< Mani'zanti Mofo Nanekee 2 >

1 Mofavre'nimoke, Nagri kema antahinka kasegenima eri kagu'afi nentenka,
Meu filho, se você receber minhas palavras, e guardar meus mandamentos dentro de você,
2 knare antahintahire kagesa neminka, kagu tumokareti hunka ama' antahi'zana e'nerinka,
so para voltar seus ouvidos à sabedoria, e aplique seu coração à compreensão;
3 kagrama knare'zane havizanema refko hu antahintahigu'ene, ama' antahizanku'ma kezama netinka,
sim, se você clamar por discernimento, e levante sua voz para a compreensão;
4 silvagu'ma hiankna hunka knare antahizankura nehakrenka, marerisa zantami frakinte'nea zanku hakreankna hunka hakresunka,
se você a procura como prata, e procurá-la como se fosse um tesouro escondido;
5 Ra Anumzamofoma kore hunteno agoragama manizana keama nehunka, Anumzamofo antahi'zana hakrenka erifore hugahane.
então você entenderá o medo de Yahweh, e encontrar o conhecimento de Deus.
6 Na'ankure Ra Anumzamo'a knare antahiza neramigeno, Agri agipinti antahi'zane, antahi ama'ma huzamofo kea ne-e.
Para Yahweh dá sabedoria. De sua boca sai o conhecimento e a compreensão.
7 Fatgo vahe'mofona knare antahiza ante avitenenteno, makazampima mani fatgoma huno mania vahe'mofona, Agra hanko zamigna nehie.
Ele estabelece uma sólida sabedoria para os verticais. Ele é um escudo para aqueles que caminham em integridade,
8 Na'ankure Agrake fatgo vahe'mokizmia kama vano hu'zazmifina kegava nehuno, zamagu tumoteti hu'za amage'ma antaza nagara kavu'za zamifina zamagu nevazie.
para que ele possa guardar os caminhos da justiça, e preservar o caminho de seus santos.
9 Ana nehunka fatgo avu'avazane, fatgo huno ke refkohu avu'ava ene, maka vahe'ma mago avamente avu'ava'ma hunte'zana antahi ankeregahane.
Então você entenderá a retidão e a justiça, equidade e todos os bons caminhos.
10 Na'ankure knare antahintahimo kagu'afi unefrenigeno, antahi'zamo'a, kazeri muse hugahie.
Pois a sabedoria entrará em seu coração. O conhecimento será agradável para sua alma.
11 Knare antahizamo'a kva hugante'nenigeno, ama' antahintahimo'a kaguvazigahie.
A discrição irá cuidar de você. A compreensão o manterá,
12 Knare antahizamo'a kefo avu'avaza'ma nehu'za, akrehe krehe zmageru'ma neraza vahepintira, kaza huno kagu'vazigahie.
para livrá-lo do caminho do mal, dos homens que falam coisas perversas,
13 Iza'o fatgo avu'avamofo kama atremo'a, hani avu'avamofo kampi nevie.
who abandona os caminhos da retidão, para caminhar nos caminhos da escuridão,
14 Iza'o knare osu avu'ava'ma musema huno nehuno, akrehe krehe kefo avu'avazankuma muse nehimo'a,
que se regozijam de fazer o mal, e deleitar-se com a perversidade do mal,
15 kama vu'zama'amo fatgo osu'neankino, havige vahe manine.
que são tortuosos em seus caminhos, e traiçoeiras em seus caminhos,
16 Arumofo a'mo monko'za huno vano nehania a'mo, nagrane eno huno kazeri savri hu'naku hanianagi, ana knare antahintahi'zamo'a kahokeno kaguvazigahie.
para entregá-lo da mulher estranha, mesmo da estrangeira que lisonjeia com suas palavras,
17 Ana a'mo nevena netreno, kahefazniare Anumzamofo avure'ma huhagerafina'a huvempa kea amefi hunemie.
que abandona a amiga de sua juventude, e esquece o pacto de seu Deus;
18 Na'ankure ana a'mofo nompima ufre'sanana, fri vahe'mokizmi kumate vu'nea kampi vugahane.
para sua casa leva à morte, seus caminhos para os espíritos falecidos.
19 Agrite'ma vimo'a eteno omeno, knare asimu eri kana onkegahie.
Nenhum outro que vá ao seu retorno, nem alcançam os caminhos da vida.
20 E'ina hu'negu knare vahe'mo'ma nevia kante nevunka, fatgo avu'ava'ma nehia vahe'mofo kante vugahane.
Por isso, caminhar no caminho dos homens bons, e manter os caminhos dos justos.
21 Na'ankure hazenkezmi omane vahe'mo'za ana moparera nemani'nesage'za, maka zampima mani fatgoma nehaza vahe'mo'za ana mopare manigahaze.
Pois os retos habitarão na terra. O perfeito permanecerá nele.
22 Hianagi kefo avu'ava'ma nehaza vahe'mokizmia ana mopafintira zamazu hunetreno, fatgoma hu'za omanisaza vahera zamahe fanane hugahie.
Mas os ímpios serão isolados da terra. Os traiçoeiros serão erradicados dela.

< Mani'zanti Mofo Nanekee 2 >