< Mani'zanti Mofo Nanekee 2 >

1 Mofavre'nimoke, Nagri kema antahinka kasegenima eri kagu'afi nentenka,
Mein Kind, so du willst meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
2 knare antahintahire kagesa neminka, kagu tumokareti hunka ama' antahi'zana e'nerinka,
daß dein Ohr auf Weisheit achthat und du dein Herz mit Fleiß dazu neigest;
3 kagrama knare'zane havizanema refko hu antahintahigu'ene, ama' antahizanku'ma kezama netinka,
ja, so du mit Fleiß darnach rufest und darum betest;
4 silvagu'ma hiankna hunka knare antahizankura nehakrenka, marerisa zantami frakinte'nea zanku hakreankna hunka hakresunka,
so du sie suchest wie Silber und nach ihr froschest wie nach Schätzen:
5 Ra Anumzamofoma kore hunteno agoragama manizana keama nehunka, Anumzamofo antahi'zana hakrenka erifore hugahane.
alsdann wirst du die Furcht des HERRN verstehen und Gottes Erkenntnis finden.
6 Na'ankure Ra Anumzamo'a knare antahiza neramigeno, Agri agipinti antahi'zane, antahi ama'ma huzamofo kea ne-e.
Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
7 Fatgo vahe'mofona knare antahiza ante avitenenteno, makazampima mani fatgoma huno mania vahe'mofona, Agra hanko zamigna nehie.
Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmt die Frommen
8 Na'ankure Agrake fatgo vahe'mokizmia kama vano hu'zazmifina kegava nehuno, zamagu tumoteti hu'za amage'ma antaza nagara kavu'za zamifina zamagu nevazie.
und behütet die, so recht tun, und bewahrt den Weg seiner Heiligen.
9 Ana nehunka fatgo avu'avazane, fatgo huno ke refkohu avu'ava ene, maka vahe'ma mago avamente avu'ava'ma hunte'zana antahi ankeregahane.
Alsdann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
10 Na'ankure knare antahintahimo kagu'afi unefrenigeno, antahi'zamo'a, kazeri muse hugahie.
Denn Weisheit wird in dein Herz eingehen, daß du gerne lernst;
11 Knare antahizamo'a kva hugante'nenigeno, ama' antahintahimo'a kaguvazigahie.
guter Rat wird dich bewahren, und Verstand wird dich behüten,
12 Knare antahizamo'a kefo avu'avaza'ma nehu'za, akrehe krehe zmageru'ma neraza vahepintira, kaza huno kagu'vazigahie.
daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
13 Iza'o fatgo avu'avamofo kama atremo'a, hani avu'avamofo kampi nevie.
die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
14 Iza'o knare osu avu'ava'ma musema huno nehuno, akrehe krehe kefo avu'avazankuma muse nehimo'a,
die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
15 kama vu'zama'amo fatgo osu'neankino, havige vahe manine.
welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
16 Arumofo a'mo monko'za huno vano nehania a'mo, nagrane eno huno kazeri savri hu'naku hanianagi, ana knare antahintahi'zamo'a kahokeno kaguvazigahie.
daß du nicht geratest an eines andern Weib, an eine Fremde, die glatte Worte gibt
17 Ana a'mo nevena netreno, kahefazniare Anumzamofo avure'ma huhagerafina'a huvempa kea amefi hunemie.
und verläßt den Freund ihrer Jugend und vergißt den Bund ihres Gottes
18 Na'ankure ana a'mofo nompima ufre'sanana, fri vahe'mokizmi kumate vu'nea kampi vugahane.
(denn ihr Haus neigt sich zum Tod und ihre Gänge zu den Verlorenen;
19 Agrite'ma vimo'a eteno omeno, knare asimu eri kana onkegahie.
alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht);
20 E'ina hu'negu knare vahe'mo'ma nevia kante nevunka, fatgo avu'ava'ma nehia vahe'mofo kante vugahane.
auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibst auf der rechten Bahn.
21 Na'ankure hazenkezmi omane vahe'mo'za ana moparera nemani'nesage'za, maka zampima mani fatgoma nehaza vahe'mo'za ana mopare manigahaze.
Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden darin bleiben;
22 Hianagi kefo avu'ava'ma nehaza vahe'mokizmia ana mopafintira zamazu hunetreno, fatgoma hu'za omanisaza vahera zamahe fanane hugahie.
aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Verächter werden daraus vertilgt.

< Mani'zanti Mofo Nanekee 2 >