< Mani'zanti Mofo Nanekee 2 >

1 Mofavre'nimoke, Nagri kema antahinka kasegenima eri kagu'afi nentenka,
Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
2 knare antahintahire kagesa neminka, kagu tumokareti hunka ama' antahi'zana e'nerinka,
Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
3 kagrama knare'zane havizanema refko hu antahintahigu'ene, ama' antahizanku'ma kezama netinka,
Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
4 silvagu'ma hiankna hunka knare antahizankura nehakrenka, marerisa zantami frakinte'nea zanku hakreankna hunka hakresunka,
Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
5 Ra Anumzamofoma kore hunteno agoragama manizana keama nehunka, Anumzamofo antahi'zana hakrenka erifore hugahane.
Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
6 Na'ankure Ra Anumzamo'a knare antahiza neramigeno, Agri agipinti antahi'zane, antahi ama'ma huzamofo kea ne-e.
Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
7 Fatgo vahe'mofona knare antahiza ante avitenenteno, makazampima mani fatgoma huno mania vahe'mofona, Agra hanko zamigna nehie.
Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
8 Na'ankure Agrake fatgo vahe'mokizmia kama vano hu'zazmifina kegava nehuno, zamagu tumoteti hu'za amage'ma antaza nagara kavu'za zamifina zamagu nevazie.
За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
9 Ana nehunka fatgo avu'avazane, fatgo huno ke refkohu avu'ava ene, maka vahe'ma mago avamente avu'ava'ma hunte'zana antahi ankeregahane.
Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
10 Na'ankure knare antahintahimo kagu'afi unefrenigeno, antahi'zamo'a, kazeri muse hugahie.
Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
11 Knare antahizamo'a kva hugante'nenigeno, ama' antahintahimo'a kaguvazigahie.
Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
12 Knare antahizamo'a kefo avu'avaza'ma nehu'za, akrehe krehe zmageru'ma neraza vahepintira, kaza huno kagu'vazigahie.
За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
13 Iza'o fatgo avu'avamofo kama atremo'a, hani avu'avamofo kampi nevie.
От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
14 Iza'o knare osu avu'ava'ma musema huno nehuno, akrehe krehe kefo avu'avazankuma muse nehimo'a,
На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
15 kama vu'zama'amo fatgo osu'neankino, havige vahe manine.
Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
16 Arumofo a'mo monko'za huno vano nehania a'mo, nagrane eno huno kazeri savri hu'naku hanianagi, ana knare antahintahi'zamo'a kahokeno kaguvazigahie.
за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
17 Ana a'mo nevena netreno, kahefazniare Anumzamofo avure'ma huhagerafina'a huvempa kea amefi hunemie.
(Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
18 Na'ankure ana a'mofo nompima ufre'sanana, fri vahe'mokizmi kumate vu'nea kampi vugahane.
Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
19 Agrite'ma vimo'a eteno omeno, knare asimu eri kana onkegahie.
Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
20 E'ina hu'negu knare vahe'mo'ma nevia kante nevunka, fatgo avu'ava'ma nehia vahe'mofo kante vugahane.
За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
21 Na'ankure hazenkezmi omane vahe'mo'za ana moparera nemani'nesage'za, maka zampima mani fatgoma nehaza vahe'mo'za ana mopare manigahaze.
Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
22 Hianagi kefo avu'ava'ma nehaza vahe'mokizmia ana mopafintira zamazu hunetreno, fatgoma hu'za omanisaza vahera zamahe fanane hugahie.
А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.

< Mani'zanti Mofo Nanekee 2 >