< Filipai 4 >
1 Hagi nenfugata nensarogta, nagra navesi neramante'na tamage'naku nehumotma, tamagra nagri musezane, eri'zama eri'noazamofo nena'a mani'naze. E'ina hu'negu arone'nimota tamage hutma Ramofonte tamagra mani hanavetita maniho.
ହେ ମଦୀଯାନନ୍ଦମୁକୁଟସ୍ୱରୂପାଃ ପ୍ରିଯତମା ଅଭୀଷ୍ଟତମା ଭ୍ରାତରଃ, ହେ ମମ ସ୍ନେହପାତ୍ରାଃ, ଯୂଯମ୍ ଇତ୍ଥଂ ପଭୌ ସ୍ଥିରାସ୍ତିଷ୍ଠତ|
2 Nagra tanasmuanki, Yuodia'ene Sintikigata'a Ramofo suza mani'naku mago tanarimpa hutna mani'o.
ହେ ଇୱଦିଯେ ହେ ସୁନ୍ତୁଖି ଯୁୱାଂ ପ୍ରଭୌ ଏକଭାୱେ ଭୱତମ୍ ଏତଦ୍ ଅହଂ ପ୍ରାର୍ଥଯେ|
3 Nagra kantahinegoe, magoka eri'za e'nerumoka, ama a'trena zanaza huo, zanagra hanavetine nagrane megi'a vahera Knare Musenkea zamasmi'none. Ana nehuke zanagra Klemeni ene mago'a eri'za vahe'enena, zamagia asimu eri avontafepi krente'ne.
ହେ ମମ ସତ୍ୟ ସହକାରିନ୍ ତ୍ୱାମପି ୱିନୀଯ ୱଦାମି ଏତଯୋରୁପକାରସ୍ତ୍ୱଯା କ୍ରିଯତାଂ ଯତସ୍ତେ କ୍ଲୀମିନାଦିଭିଃ ସହକାରିଭିଃ ସାର୍ଦ୍ଧଂ ସୁସଂୱାଦପ୍ରଚାରଣାଯ ମମ ସାହାଯ୍ୟାର୍ଥଂ ପରିଶ୍ରମମ୍ ଅକୁର୍ୱ୍ୱତାଂ ତେଷାଂ ସର୍ୱ୍ୱେଷାଂ ନାମାନି ଚ ଜୀୱନପୁସ୍ତକେ ଲିଖିତାନି ୱିଦ୍ୟନ୍ତେ|
4 Hakare zupa Ramofonkura muse hiho, ete mago ene neramasmue, muse hiho!
ଯୂଯଂ ପ୍ରଭୌ ସର୍ୱ୍ୱଦାନନ୍ଦତ| ପୁନ ର୍ୱଦାମି ଯୂଯମ୍ ଆନନ୍ଦତ|
5 Tamagra atrenke'za knare agazone tamavu'tmavara vahe'mo'za keho, Ramo esia kna tva'o nehie.
ଯୁଷ୍ମାକଂ ୱିନୀତତ୍ୱଂ ସର୍ୱ୍ୱମାନୱୈ ର୍ଜ୍ଞାଯତାଂ, ପ୍ରଭୁଃ ସନ୍ନିଧୌ ୱିଦ୍ୟତେ|
6 Mago'a zankura tamagesa ontahitma, hakare zankura nunamu nehutma, upama hu'nesaza zanku Anumzamofo nesamitma, hakare zama huramante'nea zankura, Anumzamofona muse hunteho.
ଯୂଯଂ କିମପି ନ ଚିନ୍ତଯତ କିନ୍ତୁ ଧନ୍ୟୱାଦଯୁକ୍ତାଭ୍ୟାଂ ପ୍ରାର୍ଥନାଯାଞ୍ଚାଭ୍ୟାଂ ସର୍ୱ୍ୱୱିଷଯେ ସ୍ୱପ୍ରାର୍ଥନୀଯମ୍ ଈଶ୍ୱରାଯ ନିୱେଦଯତ|
7 Anumzamofo rimpa frumo'a, agtere'neankitma vahe'mota antahita keta osuga hu'nonankino, tamagu'ane, antahintahi tamia Krais Jisasi kva huramantegahie.
ତଥା କୃତ ଈଶ୍ୱରୀଯା ଯା ଶାନ୍ତିଃ ସର୍ୱ୍ୱାଂ ବୁଦ୍ଧିମ୍ ଅତିଶେତେ ସା ଯୁଷ୍ମାକଂ ଚିତ୍ତାନି ମନାଂସି ଚ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେ ଯୀଶୌ ରକ୍ଷିଷ୍ୟତି|
8 Hagi vagare nanekea nafuhetane nasarhetma maka knafina tamavutamavama hanazana, na'amo tamage zana me'ne, na'ante vahe'mo'a antahi nemie, na'amo fatgoa hu'ne, na'amo avu sese hu'ne, na'amo vahe'mofona asane hugahie. Na'amo agi'a erisaga hugahie. So'e zantfama me'neniane, husga hunte'zama me'nesiana, anazante antahintahi nehutma hampona hutma maniho.
ହେ ଭ୍ରାତରଃ, ଶେଷେ ୱଦାମି ଯଦ୍ୟତ୍ ସତ୍ୟମ୍ ଆଦରଣୀଯଂ ନ୍ୟାଯ୍ୟଂ ସାଧୁ ପ୍ରିଯଂ ସୁଖ୍ୟାତମ୍ ଅନ୍ୟେଣ ଯେନ କେନଚିତ୍ ପ୍ରକାରେଣ ୱା ଗୁଣଯୁକ୍ତଂ ପ୍ରଶଂସନୀଯଂ ୱା ଭୱତି ତତ୍ରୈୱ ମନାଂସି ନିଧଧ୍ୱଂ|
9 Nagrama nehugetma rempi nehutma e'neritma, nentahitma ke'naza avu'avaza nehinkeno, rimpa fru Anumzamo'a tamagrane manigahie.
ଯୂଯଂ ମାଂ ଦୃଷ୍ଟ୍ୱା ଶ୍ରୁତ୍ୱା ଚ ଯଦ୍ୟତ୍ ଶିକ୍ଷିତୱନ୍ତୋ ଗୃହୀତୱନ୍ତଶ୍ଚ ତଦେୱାଚରତ ତସ୍ମାତ୍ ଶାନ୍ତିଦାଯକ ଈଶ୍ୱରୋ ଯୁଷ୍ମାଭିଃ ସାର୍ଦ୍ଧଂ ସ୍ଥାସ୍ୟତି|
10 Tamagrama nagriku'ma maka zupa tamagesa mago'ene antahi nenamiza zankura, nagra tusiza hu'na Ramofona muse hunentoe. Hianagi atupa knafina tamagrama nazahu kankamuna omane'ne.
ମମୋପକାରାଯ ଯୁଷ୍ମାକଂ ଯା ଚିନ୍ତା ପୂର୍ୱ୍ୱମ୍ ଆସୀତ୍ କିନ୍ତୁ କର୍ମ୍ମଦ୍ୱାରଂ ନ ପ୍ରାପ୍ନୋତ୍ ଇଦାନୀଂ ସା ପୁନରଫଲତ୍ ଇତ୍ୟସ୍ମିନ୍ ପ୍ରଭୌ ମମ ପରମାହ୍ଲାଦୋଽଜାଯତ|
11 Mago'a zanku atupama nehu'na ama kea nosue, nagra antahi'noe, mago'a zana rama'a antesuo, osi'a ante'nesuana, musenke hugahue.
ଅହଂ ଯଦ୍ ଦୈନ୍ୟକାରଣାଦ୍ ଇଦଂ ୱଦାମି ତନ୍ନହି ଯତୋ ମମ ଯା କାଚିଦ୍ ଅୱସ୍ଥା ଭୱେତ୍ ତସ୍ୟାଂ ସନ୍ତୋଷ୍ଟୁମ୍ ଅଶିକ୍ଷଯଂ|
12 Nagra maka zanku atupa'ma huanknafine, mika'zama meknafinena, nagra hakare oku'a me'nea kankmuna rempi nehue. Namu hanio, nagatesio, rama'a antesuo ontesuana akohena fru hu'na manigahue.
ଦରିଦ୍ରତାଂ ଭୋକ୍ତୁଂ ଶକ୍ନୋମି ଧନାଢ୍ୟତାମ୍ ଅପି ଭୋକ୍ତୁଂ ଶକ୍ନୋମି ସର୍ୱ୍ୱଥା ସର୍ୱ୍ୱୱିଷଯେଷୁ ୱିନୀତୋଽହଂ ପ୍ରଚୁରତାଂ କ୍ଷୁଧାଞ୍ଚ ଧନଂ ଦୈନ୍ୟଞ୍ଚାୱଗତୋଽସ୍ମି|
13 Kraisi'a hanavea nenamigena, Agri hanavefi maka'zana amne hugahue.
ମମ ଶକ୍ତିଦାଯକେନ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେନ ସର୍ୱ୍ୱମେୱ ମଯା ଶକ୍ୟଂ ଭୱତି|
14 Hu'neanagi nagri knazampina tragotetma, knare hutma tamagra naza hu'naze.
କିନ୍ତୁ ଯୁଷ୍ମାଭି ର୍ଦୈନ୍ୟନିୱାରଣାଯ ମାମ୍ ଉପକୃତ୍ୟ ସତ୍କର୍ମ୍ମାକାରି|
15 Tamagra Filipai kumate vahe'motma antahi'naze, Knare Musenkema pusante Masedonia atrete'na huama'ma hu'noana, mago mono nomo'e huno nagranena eme tragoteno, zagonazana eme onamizagena e'orinoe. Hagi tamagrake nami'naze.
ହେ ଫିଲିପୀଯଲୋକାଃ, ସୁସଂୱାଦସ୍ୟୋଦଯକାଲେ ଯଦାହଂ ମାକିଦନିଯାଦେଶାତ୍ ପ୍ରତିଷ୍ଠେ ତଦା କେୱଲାନ୍ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ୱିନାପରଯା କଯାପି ସମିତ୍ୟା ସହ ଦାନାଦାନଯୋ ର୍ମମ କୋଽପି ସମ୍ବନ୍ଧୋ ନାସୀଦ୍ ଇତି ଯୂଯମପି ଜାନୀଥ|
16 Tesalonaika mani'nogetma anahukna hutma mago'a zupa muse'zana atupamahure nami'naze.
ଯତୋ ଯୁଷ୍ମାଭି ର୍ମମ ପ୍ରଯୋଜନାଯ ଥିଷଲନୀକୀନଗରମପି ମାଂ ପ୍ରତି ପୁନଃ ପୁନର୍ଦାନଂ ପ୍ରେଷିତଂ|
17 Ama kema nehuana mago museza namihogu meme huna tamantahinogoe, hagi veva'ma hu'nare, Anumzamoma henka mizama tamamisigu nehue.
ଅହଂ ଯଦ୍ ଦାନଂ ମୃଗଯେ ତନ୍ନହି କିନ୍ତୁ ଯୁଷ୍ମାକଂ ଲାଭୱର୍ଦ୍ଧକଂ ଫଲଂ ମୃଗଯେ|
18 Na'ankure rama'aza nagrira namizageno avite'ne, atupa'ma hu'noa zama'a mika eri'noe. Na'ankure Epafrotitusi musezama antageno erino e'nefina mananentake zama, Kresramana vu ofagna nehigeno, Anumzamo'a muse huno e'inahu musezana e'nerie.
କିନ୍ତୁ ମମ କସ୍ୟାପ୍ୟଭାୱୋ ନାସ୍ତି ସର୍ୱ୍ୱଂ ପ୍ରଚୁରମ୍ ଆସ୍ତେ ଯତ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ଗ୍ରାହ୍ୟଂ ତୁଷ୍ଟିଜନକଂ ସୁଗନ୍ଧିନୈୱେଦ୍ୟସ୍ୱରୂପଂ ଯୁଷ୍ମାକଂ ଦାନଂ ଇପାଫ୍ରଦିତାଦ୍ ଗୃହୀତ୍ୱାହଂ ପରିତୃପ୍ତୋଽସ୍ମି|
19 Nagri Anumzamo, hakare atupa'ma hanaza zana tamigahie. Agri'a hanave'amo avite'negeno Krais Jisasimpi runtanino tamigahie.
ମମେଶ୍ୱରୋଽପି ଖ୍ରୀଷ୍ଟେନ ଯୀଶୁନା ସ୍ୱକୀଯୱିଭୱନିଧିତଃ ପ୍ରଯୋଜନୀଯଂ ସର୍ୱ୍ୱୱିଷଯଂ ପୂର୍ଣରୂପଂ ଯୁଷ୍ମଭ୍ୟଂ ଦେଯାତ୍|
20 Menina tagri Anumzana tafati'mofo ra agia ami vava hanune. Tamage. (aiōn )
ଅସ୍ମାକଂ ପିତୁରୀଶ୍ୱରସ୍ୟ ଧନ୍ୟୱାଦୋଽନନ୍ତକାଲଂ ଯାୱଦ୍ ଭୱତୁ| ଆମେନ୍| (aiōn )
21 Hagi Krais Jisasi naga'mota musenke huneramantoe. Nafuhe'zane, nagrane magopi nemanizamo'za musenke hurmantaze.
ଯୂଯଂ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟୈକୈକଂ ପୱିତ୍ରଜନଂ ନମସ୍କୁରୁତ| ମମ ସଙ୍ଗିଭ୍ରାତରୋ ଯୂଷ୍ମାନ୍ ନମସ୍କୁର୍ୱ୍ୱତେ|
22 Maka Anumzamofo naga'mo'za musenke hurmantaze. Sisa nompi nemanizamo'za musenke hurmantaze.
ସର୍ୱ୍ୱେ ପୱିତ୍ରଲୋକା ୱିଶେଷତଃ କୈସରସ୍ୟ ପରିଜନା ଯୁଷ୍ମାନ୍ ନମସ୍କୁର୍ୱ୍ୱତେ|
23 Ranti Jisas Kraisi asunku'zamo magoke magokemotma tamagrane mesnie.
ଅସ୍ମାକଂ ପ୍ରଭୋ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ପ୍ରସାଦଃ ସର୍ୱ୍ୱାନ୍ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ପ୍ରତି ଭୂଯାତ୍| ଆମେନ୍|