< Filipai 3 >

1 Hagi nafuheta vagare naneke'ni'a nehuana, Ramofonku musenkase hunteho. Ete'na tamagri'ma kegava kritmantesia nanekema mago'ene avoma negroa zamo'a navesra nosie.
V ostalem, bratje moji, veselite se v Gospodu. Isto pisati vam ni sitno meni, vam pa v potrjenje.
2 Kragna vahekura kva hiho, havi mono eri'za vahekura kva hiho, havige hu'za zamufa taga nehaza vahe'kura kva hiho,
Pazite se psov, pazite se slabih delalcev, pazite se razkolja!
3 Tagra tamage tavufa tgahu vahe mani'none. Na'ankure Anumzamofo Avamupi husga huta Krais Jisasina mono hunenteta, vahe'mo'za zamufama taga nehaza zampina antahi muhara nosune.
Kajti mi smo obreza, ki v duhu služimo Bogu in se hvalimo v Kristusu Jezusu, in ne zaupamo v meso;
4 Nagranena zamufa tgahu zampina antahi muhara nehuanagi, mago vahe'mo'ma antahintahi anteno antahi muha'ma zamufa tgahu zampima haniana, nagra ana vahera zamagatere'na onaga'a mani'noe.
Dasì bi imel jaz tudi v meso zaupanje. Če méni kdo drug zaupati v meso, jaz bolj;
5 Nagrira nenarera'a kasenantege'na 8'a zagegna manuge'za, navufa taga hazage'na, Jiu kora mani'noe. Hagi Benjameni nagapinti fore hu'na, nagra Jiu vahetfa tamage mani'noe. Farisi vahe mani'nena Jiu vahe kasege amage ante'noe.
Obrezan osmi dan, iz rodú Izraelovega, rodovine Benjaminove, Hebrejec iz Hebrejcev, po postavi Farizej,
6 Nagra navesite hanaveti'na mono vahera kna nezamina, nagra Jiu vahe kasege amage ante'na magore huna mago kasegea agateore'na, avariri fatgo huna hantaga osu'noe.
Po gorečnosti preganjalec občine, po pravičnosti v postavi bréz pogreška.
7 Hu'neanagi inankna'zama hu'noazana netre'na, anazana amnezane nehu'na, Kraisi amage'nentoe.
Ali kar mi je bilo dobiček, to sem imel zaradi Kristusa za izgubo;
8 E'i ana zantamimpina, nagra maka'za netre'na agtere'nea antahintahi'afi Krais Jisasina Ranimofo antahinagena nehu'na, Agri amage anteku maka'zana amnezane hu'na netre'na, Kraisi amage' nentoe.
Ali zares tudi zdaj imam vse za izgubo zavoljo preobilosti spoznanja Kristusa Jezusa, Gospoda svojega, za katerega voljo sem vse izgubil, in za smeti imam, da pridobim Kristusa,
9 Agra'ene tragote'na mani'ne'na, nagra'ni'a kasege avarurua kanteti fatgoa osu'noe. Hianagi Kraisinte tamentinti nehunkeno, Anumzamo fatgo vahere hunerante.
In se najdem v njem, ne da imam svojo pravico iz postave, nego po veri Kristusovi, iz Boga pravico v veri;
10 Nagra ke'na antahi'na Jisasina nehu'na, fri'nefinti azeri oti'nea hanave'a nege'na, nagra Agrama fri'neaza hu'na nataza eri'na frinaku nehue.
Da spoznam njega in vstajenja njegovega moč, in sodeleštvo njegovega trpljenja, storivši se podobnega smrti njegovi,
11 E'ina hu'na mani'ne'na, fri'nefinti oti'neankna hunaku nagranena nentahue.
Če pač pridem do vstajenja mrtvih;
12 Hagi nagra hago anazana eri'noe hu'na nosue, ko fatgo hu'na mani'noe hu'na nosue. Hianagi nagra kazigazi hu'na nevu'na esnia knafima naza hu'zama erisugu nentahi'na, Krais Jisasi'ma namisnia zanku nentahue.
Ne da sem že dosegel ali sem že popoln; a lovim, če pač dosežem, za kar sem tudi vjet bil od Kristusa Jezusa.
13 Mago tamentinti nehuna nafuhetane, nsareheta sago fatgo vahe nagra mani'ne'na hago anazana azeri'noe hu'na osugahue. Hianagi korapa'zana nage'nekni'na, henkama esiazamofo azerinaku kazigazi nehue.
Bratje, jaz ne sodim, da sem dosegel;
14 Anumzamo'a Krais Jisasimpi nagi hu'nege'na anagamuti miza omerisugu kazigazi hu'na nagare'na nevue.
Eno pa: pozabivši kar je zadaj, a spenjajoč se po tém, kar je spredaj, proti smotru hitim za darilom nebeškega poklica Božjega v Kristusu Jezusu.
15 E'ina hu'negu maka antahi'zampi ra hu'nomota, fatgo avu'ava nehuta, ruzahu antahintahi hanazana Anumzamo'a anazana eri tamaveri hugahie.
Kolikor nas je torej popolnih, bodimo teh misli; in če ste v čem drugih misli, bode vam tudi to Bog razodel.
16 Hanki tamage kema, ko'ma antahi'nona kea azerikona hu'neta amage'antegahune.
Todà do česar smo dospeli, isto bodi nam pravilo v dejanji, isto v mišljenji.
17 Nafuheta nasareheta nagra nehua navunavakna nehutma, tagrama rempi huzaminona tavutavazama amagema nentaza vahera ke'so'e hiho.
Posnemalci moji bodite vsi, bratje, in glejte one, kateri tako živé, kakor imate nas za zgled.
18 Hakare'a zupa ko tamasmi'noe, menine mago'ene anankege neramasmugeno navunura nehie. Na'ankure zamagri zamu'zmazamo'a tamage huno Kraisina rugeka zafa'a ha'arenente.
Kajti mnogo jih živi, katere sem vam mnogokrat imenoval, zdaj pa jih tudi jokajoč imenujem, sovražnike križa Kristusovega,
19 Zamagrama fri'snazana, kama vu'zazmimo'a havizantfa hugahie. Zamarimpamofo avesi'zamo oti oti huno anumza zamigna nehige'za, zamagaze osige'za, havi avu'ava zanku muse nehu'za, mopafi zankuke zamagra nentahize.
Katerih konec poguba, katerih Bog trebuh, in slava v njih sramoti, ki jim je zemeljsko v mislih.
20 Tagri kumara monare me'negeta, Tazahu ne'ma eramisigu negeta tagesa are'are nehuta, Ranti Jisas Kraisi'ma esigu avega ante'none.
Kajti naše dejanje je v nebesih, od koder tudi zveličarja pričakujemo Gospoda Jezusa Kristusa,
21 Agra hanave omne fri tavufa eri rukrahe huranteno, hankave avufa kna huno eri tro huneranteno, ana hankave'anu hakare zana kegava hugahie.
Kateri bode telo ponižanja našega preizobrazil, da bode podobno telesu slave njegove, po kreposti, s katero si more tudi vse podvreči.

< Filipai 3 >