< Obadaia 1 >

1 Ama'i Ra Anumzamo'a ava'nagna zampi Obadaina eri averi higeno Idomu vahete'ma fore'ma hania hazenke zamofo keteno, Idomu vahekura Ra Anumzamo'a amanage hie huno ome huama hu'ne. Hagi keagama erino vu vahe Ra Anumzamo'a mago ne' hunenteno, amanage hunka ama mopafima nemaniza vahera ome zamasamige'za, Maka vahe'mo'za retrotra nehu'za, sondia nagazmia zamazeri tru hute'za Idomu vahera hara ome huzmanteho huno hunte'ne.
VISIÓN de Abdías. El Señor Jehová ha dicho así cuanto á Edom: Oído hemos el pregón de Jehová, y mensajero es enviado á las gentes. Levantaos, y levantémonos contra ella en batalla.
2 Ra Anumzamo'a Idomu vahekura amanage huno hu'ne. Ama mopafima nemaniza vahe amu'nompintira tamagrira tamazeri anteramisuge'za, vahe'mo'za tamagefenkami atregahaze.
He aquí, pequeño te he hecho entre las gentes; abatido eres tú en gran manera.
3 Tamagrama tamavufga rama nehaza zamo reramavatga hu'ne. Na'ankure tamagra havemoke higeno, mesga hu'nea agonaramimpi nemanita amanage huta tamagra nentahize, Mago vahe'mo'a amaretira eme tazeri fenkami otregahie huta nehaze.
La soberbia de tu corazón te ha engañado, tú que moras en las hendiduras de las peñas, en tu altísima morada; que dices en tu corazón: ¿Quién me derribará á tierra?
4 Hagi tamagra tumpamo onagamu hampompi hareno vano hiaza nehutma, ofuramima me'nea amu'nompi nona negize. Hianagi anantetira tamazeri fenkami atregahue hu'na Nagra Ra Anumzamo'na nehue.
Si te encaramares como águila, y si entre las estrellas pusieres tu nido, de ahí te derribaré, dice Jehová.
5 Hagi kumazufa vahe'mo'zama kenage'ma musufama eme e'neriza mago'a zana netraze. Hagi waini hozafinti'ma grepi rgama taginaku'ma aza vahe'mo'za maka tagi vaganorazanki mago'a netraze.
Si ladrones vinieran á ti, ó robadores de noche (¡cómo has sido destruído!) ¿no hurtaran lo que les bastase? Pues si entraran á ti vendimiadores, aun dejaran algún rebusco.
6 Hianagi Iso (Idom) nagamotma tamagri feno zantamina maka eme agu'zaneru'za, marerisa feno zantamima fra'ma ki'nazana hake'za eri'za vugahaze.
¡Cómo fueron escudriñadas [las cosas de] Esaú! sus cosas escondidas fueron buscadas.
7 Tamagritegama eme ante'za tamazama hu'za ha'ma nehaza vahe'mo'za, rukrahe hu'za ha' huneramante'za mopatamifintira ha'reramante'za tamahenati atregahaze. Tamagranema fru huta manisanune hu'zama kema huhagerafi'naza vahe'mo'za havige hute'za tamagrira tamazeri haviza hugahaze. Tamagrama antahima nezamiza ronetamimo'za, tamagrira tamazerinaku krifu anaginte gahazanagi tamagra anazana keta antahita osugahaze.
Hasta el término te hicieron llegar todos tus aliados; te han engañado tus pacíficos, prevalecieron contra ti; [los que comían] tu pan, pusieron el lazo debajo de ti: no hay en él entendimiento.
8 Hagi ana knafina magore hu'na knare antahi'zane vahera Idomu mopafina zamatre suge'za omanigahaze. Ana nehu'na Idomu mopafima me'nea agonaramimpima ama' antahi'zane vahetamima nemaniza vahera maka zamazeri haviza hugahue.
¿No haré que perezcan en aquel día, dice Jehová, los sabios de Edom, y la prudencia del monte de Esaú?
9 Temani kumate harfa sondia vahe'mo'za tusi koro hugahaze. Ana nehanage'za Idomu mopafima me'nea agona ramimpima nemaniza vahera zamahe hana hugahaze.
Y tus valientes, oh Temán, serán quebrantados; porque todo hombre será talado del monte de Esaú por el estrago.
10 Na'ankure Jekopu naga nofira tamagri tamafuhe'za mani'nazanagi, tamagrama zamazeri havizama hu'naza agafare, tamagaze zamo refite neramante'na, Nagra tamagrira tamazeri haviza hanugeta tamagaze zampi manivava huta vugahaze.
Por la injuria de tu hermano Jacob te cubrirá vergüenza, y serás talado para siempre.
11 Hagi Juda naga'mokizmi ha' vahe'mo'zama e'za, Jerusalemi kuma keginamofo kafaramima tapage hu'za zago fenozmima e'neri'za, Jerusalemi kuma'ma refko hu'za erinaku'ma satu zokago'ma neragazegeta tamagranena ha' vahe tro huta oti'neta zamaza osu'naze.
El día que estando tú delante, llevaban extraños cautivo su ejército, y los extraños entraban por sus puertas, y echaban suertes sobre Jerusalem, tú también eras como uno de ellos.
12 Tamagri tamafuhe'za Juda nagama kna zampima mani'nazageta anazankura antahi muse nehuta kiza zokago ke huzmante'naze. Ana nehutma Juda naga'ma eme zamazeri havizama nehazageta, osuga'za huta musena nehuta, hazenkema eme zami'za zamazeri havizama nehazage'za tusi'a knazampima mani nazageta, tamagra osuga'za huta tamimiza runafage nehuta rantamagi eri'naze.
Pues no debiste tú estar mirando en el día de tu hermano, el día en que fué extrañado: no te habías de haber alegrado de los hijos de Judá en el día que se perdieron, ni habías de ensanchar tu boca en el día de la angustia:
13 Ana knazamo'ma Nagri vahe'ma zamazeri havizama hige'zama mani'nazageta, rankuma zamifi ufreta feno zamia aguza ruta eri'naze. Hazenke zamo'ma zamazeri havizantfama hige'zama mani'nazageta, kiza zokago ke hunezmanteta osugaza huta, tusi'a knazampima mani'nazageta feno zamia aguzaruta eri'naze.
No habías de haber entrado por la puerta de mi pueblo en el día de su quebrantamiento; no, no habías tú de haber mirado su mal el día de su quebranto, ni haber echado [mano] á sus bienes el día de su calamidad.
14 Tamagra kantu hanare oti'neta Juda naga'ma koro'ma fre'za vaza nagara zamahe nefrita, ozamahe zamatrage'zama mani'naza nagara tusi knafi mani'nazanagi zamazerita ha' vahe zamazampi ante'naze.
Tampoco habías de haberte parado en las encrucijadas, para matar los que de ellos escapasen; ni habías tú de haber entregado los que quedaban en el día de angustia.
15 Ama mopafima kokankokama mani'naza vahe'ma Ra Anumzamo'ma refko hune zamanteno, zamagrama hu'naza avu'ava zante'ma mizama zamitere hania knamo'a hago erava'o nehie. Tamagra vahe'ma huzmante'naza kna avu'ava zana tamagri huramantegahaze. Hu'neankita ana avu'ava zamofo knazama'a tamagra'a erigahaze.
Porque cercano está el día de Jehová sobre todas las gentes: como tú hiciste se hará contigo: tu galardón volverá sobre tu cabeza.
16 Ruotage'ma hu'nea agonanifinti'ma tima neaza huta nagri vahera zamahe'nagu, maka ama mopafima kokankokama nemaniza vahete'ene tamagrite'enena knaza atre'na tamahe fanene hanugeno tamagia omanegahie.
De la manera que vosotros bebisteis en mi santo monte, beberán todas las gentes de continuo; beberán, y engullirán, y serán como si no hubieran sido.
17 Hianagi osi'a naga'ma hapinti'ma ozamahenaza naga'mo'za, Saioni Agonafi manisnageno, ete ana kumamo'a ruotage kuma megahie. Ana'ma hanige'za Israeli vahe'mo'za ete e'za mopa'zamia erisanti hare'za manigahaze.
Mas en el monte de Sión habrá salvamento, y será santidad, y la casa de Jacob, poseerá sus posesiones.
18 Jekopu naga'mo'za tevemo kaninkani huno teaza nehanageno, Josefe naga'mo'za tevemo hagna hagna hiankna hu'za, Idomu vahera hagege hu'nea trazankna hu'nazanki'za tevemo traza te fanane hiaza hu'za Idomu vahera ozmatre maka zamahe hana hugahaze. Nagra Ra Anumzamo'na ama nanekea huama nehue.
Y la casa de Jacob será fuego, y la casa de José será llama, y la casa de Esaú estopa, y los quemarán, y los consumirán; ni aun reliquia quedará en la casa de Esaú, porque Jehová lo habló.
19 Hagi Nagri vahe'ma Negevi kazigama nemaniza vahe'mo'za vu'za, Idomu agona mopama me'neana omeri'za umanigahaze. Juda mopafima me'nea agona ramimofo asoparegama nemaniza vahe'mo'za, Filistia vahe'mokizmi agupo mopa erigahaze. Ana nehu'za Efraemi naga'mokizmi hoza mopane, Sameria vahe'mokizmi mopanena ete eri nafa'a nehanage'za, Benzameni naga'mo'za Gileati mopa ome eri'za manigahaze.
Y los del mediodía poseerán el monte de Esaú, y los llanos de los Palestinos; poseerán también los campos de Ephraim, y los campos de Samaria; y Benjamín á Galaad.
20 Hanki Israeli vahe'ma ru moparegama kina ome hu'za mani'naza vahe'ma ete mopa zamire'ma esanu'za, mopama erisna zana Fonesia vahe mopa atupareti agafa huteno, vuvava huno noti kaziga Zarefati mopare vanige'za eri'za manigahaze. Jerusalemi kumapi vahe'ma zamavare'za noti kazigama kinama ome huzmante'naza vahe'mo'za Negevi mopafima me'nea ranra kumatamimpi emanigahaze.
Y los cautivos de aqueste ejército de los hijos de Israel [poseerán] lo de los Cananeos hasta Sarepta; y los cautivos de Jerusalem, que están en Sepharad, poseerán las ciudades del mediodía.
21 Hanki ha'ma hugatere'naza vahe'mo'za Saioni agonare mareri'za mani'neza, Idomu mopafima me'nea agonaramina kegava hugahaze. Ana'ma hutesageno'a Ra Anumzamo'a Agra'a kinia manino ana mopa kegava hugahie.
Y vendrán salvadores al monte de Sión para juzgar al monte de Esaú; y el reino será de Jehová.

< Obadaia 1 >