< 4 Mose 34 >
1 Hagi Ra Anumzamo'a amanage huno Mosesena asami'ne,
Yahweh spoke to Moses and said,
2 Amanage hunka Israeli vahera zamasamio, Israeli vahe'ma erisanti haregahaze hu'noa mopafima Kenanima ufresaza mopamofo ometre emetrema hu agema'amo'a amanahu hugahie.
“Command the people of Israel and say to them, 'When you enter the land of Canaan, the land that will belong to you, the land of Canaan and its borders,
3 Sauti kaziga mopamofo agema'amo'ma vu'neana, Zini hagege mopafi vuno Idomu vahe mopa atupare ometre'ne. Hagi sauti kaziga mopa agema'amo'a Fri Hagerimofona zage hanati kazigati agafa hugahie.
your southern border will extend from the wilderness of Zin along the border of Edom. The eastern end of the southern border will be on a line that ends at the southern end of the Salt Sea.
4 Hagi anantetira Kades Bania mopamofona sauti kaziga Skopion Pasi vuno Zini uhanatigahie. Hagi anantetira Haza Ada vuno Azmoni uhanatigahie.
Your border will turn south from the hill of Akrabbim and pass along through the wilderness of Zin. From there, it will run south of Kadesh Barnea and continue to Hazar Addar and further to Azmon.
5 Hagi anantetira rugitagino Isipi tinkrahote vuteno, Mediterenia Hagerinte uhanati'ne.
From there, the border will turn from Azmon toward the brook of Egypt and follow it to the sea.
6 Hagi zage fre kaziga mopa atupamo'a, Ra Hagerintetira vuno Hora agonare uhanatigahie.
The western border will be the coastline of the Great Sea. This will be your western border.
7 Hagi noti kaziga mopama nofi'ma avazu huta eri antefatgoma hanazana, Mediterenia hagerintetira Hora agonare vugahie.
Your northern border will extend along a line that you must mark out from the Great Sea to Mount Hor,
8 Lebo Hamati vuteno Zedati uhanatigahie.
then from Mount Hor to Lebo Hamath, then on to Zedad.
9 Hagi anantetira Zifoni vuteno, Hazar-Enan kaziga vugahie. E'ire noti kaziga mopamofo atupamo'a ome atregahie.
Then the border will continue to Ziphron and end at Hazar Enan. This will be your northern border.
10 Hagi zage hanati kaziga mopama eri ante fatgoma hanazana, Hazaritira Sifami vuteno,
Then you must mark out your eastern border from Hazar Enan south to Shepham.
11 Riba uhanatiteno anantetira Aina vuteno, uramino Kenareti hagerimofona (Galili) zage hanati kaziga uhanatigahie.
Then the eastern border will go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain. The border will continue along the east side of the Sea of Kinnereth.
12 Anantetira Jodani ti avaririno uramino Fri Hagerima me'nea kaziga eri ante fatgo huno vugahie. E'ire mopatamimofo agema'amo'a ome atregahie.
Then the border will continue south along the Jordan River to the Salt Sea and continue down the eastern border of the Salt Sea. This will be your land, following its borders all around.'”
13 Hagi Mosese'a mika Israeli vahera huzmanteno, Ra Anumzamo'a 9ni'agi hafu'a naga nofimota ana mopa erisantiharegahaze huno hu'ne.
Then Moses commanded the people of Israel and said, “This is the land that you will receive by lot, which Yahweh has commanded to give to the nine tribes and to the half tribe.
14 Na'ankure Rubeni naga'ene Gati naga'ene amu'nompinti'ma refako hu'naza Manase naga'mo'za nezmafa zamagire mopa eritere hu'naze.
The tribe of the descendants of Reuben, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the tribe of the descendants of Gad, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the half tribe of Manasseh have all received their land.
15 Hagi Jerikoa kantu kaziga megeno, Jodani timofo kama zage hanati kaziga mopa ana taregi hafu'a naga nofimo'za erigahaze.
The two tribes and the half tribe have received their share of land beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.”
16 Ra Anumzamo'a amanage huno Mosesena asami'ne,
Yahweh spoke to Moses and said,
17 Erisantiharesaza mopama refko huzamisaza vahe zamagi'a, pristi ne' Eleasariki, Nuni nemofo Josuake mopa refako huke zamigaha'e.
“These are the names of the men who will divide the land for your inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
18 Hagi mika' naga nofipintira mago mago kva vahe huhampri zamantenke'za zanaza hu'za erisantiharesaza mopa refko hiho.
You must choose one leader from every tribe to divide the land for their clans.
19 Hagi ana netrema zanaza hu'za mopama refko hanaza vahe zamagi'a ama'ne, Juda nagapintira Jefune nemofo Kalepiki,
These are the names of the men: From the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh.
20 Simioni nagapintira Amihudi nemofo Semueliki,
From the tribe of the descendants of Simeon, Shemuel son of Ammihud.
21 Benzameni nagapintira Kisloni nemofo Elidadi'e.
From the tribe of Benjamin, Elidad son of Kislon.
22 Hagi Dani nagapintira Jogli nemofo Bukiki,
From of the tribe of the descendants of Dan a leader, Bukki son of Jogli.
23 Josefe nagapintira Efoti nemofo Manaseki,
From the descendants of Joseph, of the tribe of the descendants of Manasseh a leader, Hanniel son of Ephod.
24 Efremi nagapintira Siften nemofo Kemueliki,
From the tribe of the descendants of Ephraim a leader, Kemuel son of Shiphtan.
25 Zebuluni nagapintira Panaki nemofo Elizafaniki,
From the tribe of the descendants of Zebulun a leader, Elizaphan son of Parnak.
26 Isaka nagapintira Azani nemofo Paltieliki,
From the tribe of the descendants of Issachar a leader, Paltiel son of Azzan.
27 Asa nagapintira Selomi nemofo Ahihutiki,
From the tribe of the descendants of Asher a leader, Ahihud son of Shelomi.
28 Naftali nagapintira Amihuti nemofo Pedaheli'e.
From the tribe of the descendants of Naphtali a leader, Pedahel son of Ammihud.”
29 Hagi Ra Anumzamo'a ama ana vahetami Kenani mopama ome erisantiharesaza mopama refako huzamisaza vahera huhampri'zamante'ne.
Yahweh commanded these men to divide the land of Canaan and to give each of the tribes of Israel their share.