< 4 Mose 34 >

1 Hagi Ra Anumzamo'a amanage huno Mosesena asami'ne,
And the Lord spake vnto Moses, saying,
2 Amanage hunka Israeli vahera zamasamio, Israeli vahe'ma erisanti haregahaze hu'noa mopafima Kenanima ufresaza mopamofo ometre emetrema hu agema'amo'a amanahu hugahie.
Commande the children of Israel, and say vnto them, When yee come into the land of Canaan, this is the land that shall fall vnto your inheritance: that is, the land of Canaan with the coastes thereof.
3 Sauti kaziga mopamofo agema'amo'ma vu'neana, Zini hagege mopafi vuno Idomu vahe mopa atupare ometre'ne. Hagi sauti kaziga mopa agema'amo'a Fri Hagerimofona zage hanati kazigati agafa hugahie.
And your Southquarter shalbe from the wildernesse of Zin to the borders of Edom: so that your Southquarter shall be from the salt Sea coast Eastwarde:
4 Hagi anantetira Kades Bania mopamofona sauti kaziga Skopion Pasi vuno Zini uhanatigahie. Hagi anantetira Haza Ada vuno Azmoni uhanatigahie.
And the border shall compasse you from the South to Maaleh-akrabbim, and reach to Zin, and goe out from the South to Kadesh-barnea: thence it shall stretch to Hazar-addar, and go along to Azmon.
5 Hagi anantetira rugitagino Isipi tinkrahote vuteno, Mediterenia Hagerinte uhanati'ne.
And the border shall compasse from Azmon vnto the riuer of Egypt, and shall goe out to the Sea.
6 Hagi zage fre kaziga mopa atupamo'a, Ra Hagerintetira vuno Hora agonare uhanatigahie.
And your Westquarter shall bee the great Sea: euen that border shalbe your Westcoast.
7 Hagi noti kaziga mopama nofi'ma avazu huta eri antefatgoma hanazana, Mediterenia hagerintetira Hora agonare vugahie.
And this shall bee your Northquarter: yee shall marke out your border from the great Sea vnto mount Hor.
8 Lebo Hamati vuteno Zedati uhanatigahie.
From mount Hor ye shall point out till it come vnto Hamath, and the end of the coast shall be at Zedad.
9 Hagi anantetira Zifoni vuteno, Hazar-Enan kaziga vugahie. E'ire noti kaziga mopamofo atupamo'a ome atregahie.
And the coast shall reach out to Ziphron, and goe out at Hazar-enan. this shalbe your Northquarter.
10 Hagi zage hanati kaziga mopama eri ante fatgoma hanazana, Hazaritira Sifami vuteno,
And ye shall marke out your Eastquarter from Hazar-enan to Shepham.
11 Riba uhanatiteno anantetira Aina vuteno, uramino Kenareti hagerimofona (Galili) zage hanati kaziga uhanatigahie.
And the coast shall goe downe from Shepham to Riblah, and from the Eastside of Ain: and the same border shall descend and goe out at the side of the sea of Chinneereth Eastward.
12 Anantetira Jodani ti avaririno uramino Fri Hagerima me'nea kaziga eri ante fatgo huno vugahie. E'ire mopatamimofo agema'amo'a ome atregahie.
Also that border shall goe downe to Iorden, and leaue at the salt Sea. this shalbe your land with the coastes thereof round about.
13 Hagi Mosese'a mika Israeli vahera huzmanteno, Ra Anumzamo'a 9ni'agi hafu'a naga nofimota ana mopa erisantiharegahaze huno hu'ne.
Then Moses commanded the children of Israel, saying, This is the lande which yee shall inherite by lot, which the Lord commanded to giue vnto nine tribes and halfe the tribe.
14 Na'ankure Rubeni naga'ene Gati naga'ene amu'nompinti'ma refako hu'naza Manase naga'mo'za nezmafa zamagire mopa eritere hu'naze.
For the tribe of the children of Reuben, according to the housholdes of their fathers, and the tribe of the children of Gad, according to their fathers housholdes, and halfe the tribe of Manasseh, haue receiued their inheritance.
15 Hagi Jerikoa kantu kaziga megeno, Jodani timofo kama zage hanati kaziga mopa ana taregi hafu'a naga nofimo'za erigahaze.
Two tribes and an halfe tribe haue receiued their inheritance on this side of Iorden toward Iericho full East.
16 Ra Anumzamo'a amanage huno Mosesena asami'ne,
Againe the Lord spake to Moses, saying,
17 Erisantiharesaza mopama refko huzamisaza vahe zamagi'a, pristi ne' Eleasariki, Nuni nemofo Josuake mopa refako huke zamigaha'e.
These are the names of the men which shall deuide ye land vnto you: Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun.
18 Hagi mika' naga nofipintira mago mago kva vahe huhampri zamantenke'za zanaza hu'za erisantiharesaza mopa refko hiho.
And ye shall take also a prince of euerie tribe to deuide the land.
19 Hagi ana netrema zanaza hu'za mopama refko hanaza vahe zamagi'a ama'ne, Juda nagapintira Jefune nemofo Kalepiki,
The names also of the men are these: Of the tribe of Iudah, Caleb ye sonne of Iephunneh.
20 Simioni nagapintira Amihudi nemofo Semueliki,
And of the tribe of the sonnes of Simeon, Shemuel the sonne of Ammihud.
21 Benzameni nagapintira Kisloni nemofo Elidadi'e.
Of the tribe of Beniamin, Elidad the sonne of Chislon.
22 Hagi Dani nagapintira Jogli nemofo Bukiki,
Also of the tribe of the sonnes of Dan, the prince Bukki, the sonne of Iogli.
23 Josefe nagapintira Efoti nemofo Manaseki,
Of the sonnes of Ioseph: of the tribe of the sonnes of Manasseh, the prince Hanniel the sonne of Ephod.
24 Efremi nagapintira Siften nemofo Kemueliki,
And of the tribe of the sonnes of Ephraim, the prince Kemuel, the sonne of Shiphtan.
25 Zebuluni nagapintira Panaki nemofo Elizafaniki,
Of the tribe also of the sonnes of Zebulun, the prince Elizaphan, the sonne of Parnach.
26 Isaka nagapintira Azani nemofo Paltieliki,
So of the tribe of the sonnes of Issachar, the prince Paltiel the sonne of Azzan.
27 Asa nagapintira Selomi nemofo Ahihutiki,
Of the tribe also of the sonnes of Asher, the prince Ahihud, the sonne of Shelomi.
28 Naftali nagapintira Amihuti nemofo Pedaheli'e.
And of the tribe of the sonnes of Naphtali, the prince Pedahel, the sonne of Ammihud.
29 Hagi Ra Anumzamo'a ama ana vahetami Kenani mopama ome erisantiharesaza mopama refako huzamisaza vahera huhampri'zamante'ne.
These are they, whome the Lord commanded to deuide the inheritance vnto the children of Israel, in the land of Canaan.

< 4 Mose 34 >