< 4 Mose 34 >

1 Hagi Ra Anumzamo'a amanage huno Mosesena asami'ne,
耶和华晓谕摩西说:
2 Amanage hunka Israeli vahera zamasamio, Israeli vahe'ma erisanti haregahaze hu'noa mopafima Kenanima ufresaza mopamofo ometre emetrema hu agema'amo'a amanahu hugahie.
“你吩咐以色列人说:你们到了迦南地,就是归你们为业的迦南四境之地,
3 Sauti kaziga mopamofo agema'amo'ma vu'neana, Zini hagege mopafi vuno Idomu vahe mopa atupare ometre'ne. Hagi sauti kaziga mopa agema'amo'a Fri Hagerimofona zage hanati kazigati agafa hugahie.
南角要从寻的旷野,贴着以东的边界;南界要从盐海东头起,
4 Hagi anantetira Kades Bania mopamofona sauti kaziga Skopion Pasi vuno Zini uhanatigahie. Hagi anantetira Haza Ada vuno Azmoni uhanatigahie.
绕到亚克拉滨坡的南边,接连到寻,直通到加低斯·巴尼亚的南边,又通到哈萨·亚达,接连到押们,
5 Hagi anantetira rugitagino Isipi tinkrahote vuteno, Mediterenia Hagerinte uhanati'ne.
从押们转到埃及小河,直通到海为止。
6 Hagi zage fre kaziga mopa atupamo'a, Ra Hagerintetira vuno Hora agonare uhanatigahie.
“西边要以大海为界;这就是你们的西界。
7 Hagi noti kaziga mopama nofi'ma avazu huta eri antefatgoma hanazana, Mediterenia hagerintetira Hora agonare vugahie.
“北界要从大海起,划到何珥山,
8 Lebo Hamati vuteno Zedati uhanatigahie.
从何珥山划到哈马口,通到西达达,
9 Hagi anantetira Zifoni vuteno, Hazar-Enan kaziga vugahie. E'ire noti kaziga mopamofo atupamo'a ome atregahie.
又通到西斐 ,直到哈萨·以难。这要作你们的北界。
10 Hagi zage hanati kaziga mopama eri ante fatgoma hanazana, Hazaritira Sifami vuteno,
“你们要从哈萨·以难划到示番为东界。
11 Riba uhanatiteno anantetira Aina vuteno, uramino Kenareti hagerimofona (Galili) zage hanati kaziga uhanatigahie.
这界要从示番下到亚延东边的利比拉,又要达到基尼烈湖的东边。
12 Anantetira Jodani ti avaririno uramino Fri Hagerima me'nea kaziga eri ante fatgo huno vugahie. E'ire mopatamimofo agema'amo'a ome atregahie.
这界要下到约旦河,通到盐海为止。这四围的边界以内,要作你们的地。”
13 Hagi Mosese'a mika Israeli vahera huzmanteno, Ra Anumzamo'a 9ni'agi hafu'a naga nofimota ana mopa erisantiharegahaze huno hu'ne.
摩西吩咐以色列人说:“这地就是耶和华吩咐拈阄给九个半支派承受为业的;
14 Na'ankure Rubeni naga'ene Gati naga'ene amu'nompinti'ma refako hu'naza Manase naga'mo'za nezmafa zamagire mopa eritere hu'naze.
因为吕便支派和迦得支派按着宗族受了产业,玛拿西半个支派也受了产业。
15 Hagi Jerikoa kantu kaziga megeno, Jodani timofo kama zage hanati kaziga mopa ana taregi hafu'a naga nofimo'za erigahaze.
这两个半支派已经在耶利哥对面、约旦河东、向日出之地受了产业。”
16 Ra Anumzamo'a amanage huno Mosesena asami'ne,
耶和华晓谕摩西说:
17 Erisantiharesaza mopama refko huzamisaza vahe zamagi'a, pristi ne' Eleasariki, Nuni nemofo Josuake mopa refako huke zamigaha'e.
“要给你们分地为业之人的名字是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚。
18 Hagi mika' naga nofipintira mago mago kva vahe huhampri zamantenke'za zanaza hu'za erisantiharesaza mopa refko hiho.
又要从每支派中选一个首领帮助他们。
19 Hagi ana netrema zanaza hu'za mopama refko hanaza vahe zamagi'a ama'ne, Juda nagapintira Jefune nemofo Kalepiki,
这些人的名字:犹大支派有耶孚尼的儿子迦勒。
20 Simioni nagapintira Amihudi nemofo Semueliki,
西缅支派有亚米忽的儿子示母利。
21 Benzameni nagapintira Kisloni nemofo Elidadi'e.
便雅悯支派有基斯伦的儿子以利达。
22 Hagi Dani nagapintira Jogli nemofo Bukiki,
但支派有一个首领,约利的儿子布基。
23 Josefe nagapintira Efoti nemofo Manaseki,
约瑟的子孙玛拿西支派有一个首领,以弗的儿子汉聂。
24 Efremi nagapintira Siften nemofo Kemueliki,
以法莲支派有一个首领,拾弗但的儿子基母利。
25 Zebuluni nagapintira Panaki nemofo Elizafaniki,
西布伦支派有一个首领,帕纳的儿子以利撒番。
26 Isaka nagapintira Azani nemofo Paltieliki,
以萨迦支派有一个首领,阿散的儿子帕铁。
27 Asa nagapintira Selomi nemofo Ahihutiki,
亚设支派有一个首领,示罗米的儿子亚希忽。
28 Naftali nagapintira Amihuti nemofo Pedaheli'e.
拿弗他利支派有一个首领,亚米忽的儿子比大黑。”
29 Hagi Ra Anumzamo'a ama ana vahetami Kenani mopama ome erisantiharesaza mopama refako huzamisaza vahera huhampri'zamante'ne.
这些人就是耶和华所吩咐、在迦南地把产业分给以色列人的。

< 4 Mose 34 >