< 4 Mose 34 >
1 Hagi Ra Anumzamo'a amanage huno Mosesena asami'ne,
上主訓示梅瑟說:「
2 Amanage hunka Israeli vahera zamasamio, Israeli vahe'ma erisanti haregahaze hu'noa mopafima Kenanima ufresaza mopamofo ometre emetrema hu agema'amo'a amanahu hugahie.
你命令以色列子民說:你們幾時進入客納罕地,這地應是你們抽籤分配的產業。客納罕地的邊界是:
3 Sauti kaziga mopamofo agema'amo'ma vu'neana, Zini hagege mopafi vuno Idomu vahe mopa atupare ometre'ne. Hagi sauti kaziga mopa agema'amo'a Fri Hagerimofona zage hanati kazigati agafa hugahie.
你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
4 Hagi anantetira Kades Bania mopamofona sauti kaziga Skopion Pasi vuno Zini uhanatigahie. Hagi anantetira Haza Ada vuno Azmoni uhanatigahie.
繞過阿刻辣賓高地的南部,經過親直達卡德士巴爾乃亞南部,再到哈匝爾阿達爾,經過阿茲孟,
5 Hagi anantetira rugitagino Isipi tinkrahote vuteno, Mediterenia Hagerinte uhanati'ne.
由阿茲孟邊界再轉向埃及河,直到大海。
6 Hagi zage fre kaziga mopa atupamo'a, Ra Hagerintetira vuno Hora agonare uhanatigahie.
西部的邊界:大海作你們的邊界,這是你們西方的邊界。
7 Hagi noti kaziga mopama nofi'ma avazu huta eri antefatgoma hanazana, Mediterenia hagerintetira Hora agonare vugahie.
你們北方的邊界如下:由大海劃界,直到曷爾山;
8 Lebo Hamati vuteno Zedati uhanatigahie.
由曷爾山劃到哈瑪特關口,使邊界直達責辣得。
9 Hagi anantetira Zifoni vuteno, Hazar-Enan kaziga vugahie. E'ire noti kaziga mopamofo atupamo'a ome atregahie.
這邊界再伸至齊弗龍,直達哈匝爾厄南:這是你們北方的邊界。
10 Hagi zage hanati kaziga mopama eri ante fatgoma hanazana, Hazaritira Sifami vuteno,
你們東部的邊界:自哈匝爾厄南劃到舍番。
11 Riba uhanatiteno anantetira Aina vuteno, uramino Kenareti hagerimofona (Galili) zage hanati kaziga uhanatigahie.
由舍番邊界下延至阿殷東面的黎貝拉;由此邊界,再下延與基乃勒特海東岸相接。
12 Anantetira Jodani ti avaririno uramino Fri Hagerima me'nea kaziga eri ante fatgo huno vugahie. E'ire mopatamimofo agema'amo'a ome atregahie.
此後,邊界再沿約但河下延,直達鹽海:這是你們疆土四周的邊界。」
13 Hagi Mosese'a mika Israeli vahera huzmanteno, Ra Anumzamo'a 9ni'agi hafu'a naga nofimota ana mopa erisantiharegahaze huno hu'ne.
梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的,
14 Na'ankure Rubeni naga'ene Gati naga'ene amu'nompinti'ma refako hu'naza Manase naga'mo'za nezmafa zamagire mopa eritere hu'naze.
因為勒烏本子孫支派和加得子孫支派,為自己的家族已取得產業;默納協半支派也取得了自己的產業:
15 Hagi Jerikoa kantu kaziga megeno, Jodani timofo kama zage hanati kaziga mopa ana taregi hafu'a naga nofimo'za erigahaze.
這兩個半支派,已在耶里哥對面,約但河東岸,向日出之地,取得了產業。」
16 Ra Anumzamo'a amanage huno Mosesena asami'ne,
上主又訓示梅瑟說:「
17 Erisantiharesaza mopama refko huzamisaza vahe zamagi'a, pristi ne' Eleasariki, Nuni nemofo Josuake mopa refako huke zamigaha'e.
這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇;
18 Hagi mika' naga nofipintira mago mago kva vahe huhampri zamantenke'za zanaza hu'za erisantiharesaza mopa refko hiho.
此外由每支派選派一位首領來分配土地;
19 Hagi ana netrema zanaza hu'za mopama refko hanaza vahe zamagi'a ama'ne, Juda nagapintira Jefune nemofo Kalepiki,
這些人的名字就是:猶大支派,是耶孚乃的兒子加肋布;
20 Simioni nagapintira Amihudi nemofo Semueliki,
西默盎子孫支派,是阿米胡得的兒子舍慕耳;
21 Benzameni nagapintira Kisloni nemofo Elidadi'e.
本雅明支派,是基斯隆的兒子厄里達得;
22 Hagi Dani nagapintira Jogli nemofo Bukiki,
丹子孫支派的首領,是約革里的兒子步克;
23 Josefe nagapintira Efoti nemofo Manaseki,
若瑟子孫:默納協子孫支派的首領,是厄缶得的兒子哈尼耳;
24 Efremi nagapintira Siften nemofo Kemueliki,
厄弗辣因子孫支派的首領,是色弗堂的兒子刻慕耳;
25 Zebuluni nagapintira Panaki nemofo Elizafaniki,
則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番;
26 Isaka nagapintira Azani nemofo Paltieliki,
依撒加爾子孫支派的首領,是阿倉的兒子帕耳提耳;
27 Asa nagapintira Selomi nemofo Ahihutiki,
阿協爾子孫支派的首領,是舍羅米的兒子阿希胡得;
28 Naftali nagapintira Amihuti nemofo Pedaheli'e.
納斐塔里子孫支派的首領,是阿米胡得的兒子培達赫耳。」
29 Hagi Ra Anumzamo'a ama ana vahetami Kenani mopama ome erisantiharesaza mopama refako huzamisaza vahera huhampri'zamante'ne.
這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。」