< 4 Mose 33 >
1 Hagi Mosese'ene Aronike'ma Israeli vahera Isipitira zamavare atimaramike'za nagate nofite'ma hu'za e'nazana ama kante vu'naze.
以色列人按着军队,在摩西、亚伦的手下出埃及地所行的路程记在下面。
2 Hagi Ra Anumzamo Mosesena asamigeno manite manite'ma hu'za vu'naza kumatamimofo zamagia ese'ma atre'naza kumateti agafa huno krente'ne.
摩西遵着耶和华的吩咐记载他们所行的路程,其路程乃是这样:
3 Hagi Israeli vahe'mo'za Rameses kumama atre'za vu'nazana ese ikamofona 15tini zupa Anumzamo ozamahe zamagatere'nea ne'zama nete'za nanterana, miko Isipi vahe'mo'za nezamagage'za Isipitira atiramiza nevazageno,
正月十五日,就是逾越节的次日,以色列人从兰塞起行,在一切埃及人眼前昂然无惧地出去。
4 Isipi vahe'mo'za Ra Anumzamo'ma zmagonesa mofavrema kenagema zamahe fri'nea mofavreramina asezmante'naze. Hagi ana nehuno Ra Anumzamo'a Isipi vahe'mokizmi havi anumzantaminena zamahe fanene hu'ne.
那时,埃及人正葬埋他们的长子,就是耶和华在他们中间所击杀的;耶和华也败坏他们的神。
5 Hagi Israeli vahe'mo'za Rameses rankumara atre'za vu'za, Sukoti seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
以色列人从兰塞起行,安营在疏割。
6 Hagi anantetira hage'za vu'za hagege mopamofo atumparega Etamu seli nonkuma ome ki'za mani'naze.
从疏割起行,安营在旷野边的以倘。
7 Hagi anantetira ete rukrahe' hu'za Pi-Hahirotia vu'za Bal-Sefonia zage hnati kaziga seli nonkumara Migdori tava'onte ome ki'za mani'naze.
从以倘起行,转到比哈·希录,是在巴力·洗分对面,就在密夺安营。
8 Hanki Pi-Hahirotia atre'za Koranke hagerina takahe'za, Etamu hagege mopafina 3'a zagegnafi vu'za, seli nonkumara Mara ome ki'za mani'naze.
从比哈·希录对面起行,经过海中到了书珥旷野,又在伊坦的旷野走了三天的路程,就安营在玛拉。
9 Hagi anantetira hage'za vu'za Elimi seli nonkumara ome ki'za mani'naze. Hagi ana kumatera 12fu'a kampu'i tina megeno 70'a tofe zafa me'nere seli nonkumara eme ki'naze.
从玛拉起行,来到以琳(以琳有十二股水泉,七十棵棕树),就在那里安营。
10 Hagi Elimia atre'za vu'za Korankre hageri ankenare seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
从以琳起行,安营在红海边。
11 Hagi korankre hagerina atre'za vu'za Sainai hagage kokamofona, zage ufre kaziga Seli nonkuma ome ki'za mani'naze.
从红海边起行,安营在汛的旷野。
12 Hagi Sainai hagege kokana atre'za Dofka seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
从汛的旷野起行,安营在脱加。
13 Hagi Dofkatira atre'za Alusi seli nonkumara ome ki'za mani'naze
从脱加起行,安营在亚录。
14 Hagi anantetira atre'za Refitim seli nonkumara ome ki'za mani'naze. Hagi e'i ana kumapina vahe'mo'zama tima nesaza zana omane'ne.
从亚录起行,安营在利非订;在那里,百姓没有水喝。
15 Hagi Refitimia atre'za Sainai hagage kokampi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
从利非订起行,安营在西奈的旷野。
16 Hagi Sainai hagege kokampintira atre'za, Kibrot-Hatava seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
从西奈的旷野起行,安营在基博罗·哈他瓦。
17 Hagi Kibrot-Hatava atre'za Hazeroti seli kumara ome ki'za mani'naze.
从基博罗·哈他瓦起行,安营在哈洗录。
18 Hagi Hazerotitira atre'za Ritma seli nonkumara ome ki'naze.
从哈洗录起行,安营在利提玛。
19 Hagi Ritmatira atre'za Rimon-Peresi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
从利提玛起行,安营在临门·帕烈。
20 Hagi Rimon-Peresitira atre'za Libna seli nonkura ome ki'za mani'naze.
从临门·帕烈起行,安营在立拿。
21 Hagi Libnatira atre'za Risa seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
从立拿起行,安营在勒撒。
22 Hagi Risa atre'za Kehelata seli nonkumara eme ki'za mani'naze.
从勒撒起行,安营在基希拉他。
23 Hagi Keheratitira atre'za Sefa agonare seli nonkumara eme ki'naze.
从基希拉他起行,安营在沙斐山。
24 Hagi Sefa agonaretira atre'za Harada seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
从沙斐山起行,安营在哈拉大。
25 Hagi Haradatira atre'za Makheloti seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
从哈拉大起行,安营在玛吉希录。
26 Hagi Makherotitira atre'za Tahati seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
从玛吉希录起行,安营在他哈。
27 Hagi Tahatitira atre'za Tera seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
从他哈起行,安营在他拉。
28 Hagi Teratitira atre'za Mitka seli nonkumara ome ki'za mani'naze
从他拉起行,安营在密加。
29 Hagi Mitkatira atre'za Hasmona seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
从密加起行,安营在哈摩拿。
30 Hagi Hasmonatira atre'za Moseroti seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
从哈摩拿起行,安营在摩西录。
31 Hagi Moserotitira atre'za Bene-Zakan seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
从摩西录起行,安营在比尼·亚干。
32 Hagi Bene-Zakanitira atre'za Hor-Hagidgati seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
从比尼·亚干起行,安营在曷·哈及甲。
33 Hagi Hor-Hagidgatira atre'za Jotbata seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
从曷·哈及甲起行,安营在约巴他。
34 Hagi Zotbatatira atre'za Abrona seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
从约巴他起行,安营在阿博拿。
35 Hagi Abronatira atre'za vu'za Ezion-Geba seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
从阿博拿起行,安营在以旬·迦别。
36 Hagi Ezion-Gebatira atre'za vu'za Zini hagege kokampi Kadesi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
从以旬·迦别起行,安营在寻的旷野,就是加低斯。
37 Hagi Kadesitira atre'za vu'za, Edomu mopa atuparega Hori agonare seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
从加低斯起行,安营在何珥山,以东地的边界。
38 Hagi Isipitima Israeli vahe'ma atiramiza e'nazaza, 40'a kafu evigeno 5fu ikamofona ese knazupa Ra Anumzamo'a Aronina huntegeno Hori agonare marerino anantega ufri'ne.
以色列人出了埃及地后四十年,五月初一日,祭司亚伦遵着耶和华的吩咐上何珥山,就死在那里。
39 Hagi Aronima fri'neana 123'a kafu huteno, Hori agonafina ufri'ne.
亚伦死在何珥山的时候年一百二十三岁。
40 Hagi Aradi vahe kini nera Kenani ne'kino Kenani mopafi Negevi nemania ne'mo Israeli vahe'mo'za neaze kea antahi'ne.
住在迦南南地的迦南人亚拉得王听说以色列人来了。
41 Hagi Israeli vahe'mo'za Hori agonaretira atre'za vu'za Zalmona seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
以色列人从何珥山起行,安营在撒摩拿。
42 Hagi Zalmona atre'za vu'za Punoni seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
从撒摩拿起行,安营在普嫩。
43 Hagi Punonitira atre'za Oboti seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
从普嫩起行,安营在阿伯。
44 Hagi Obotira atre'za Moapu mopa atuparega Ie-Abarimi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
从阿伯起行,安营在以耶·亚巴琳,摩押的边界。
45 Hagi zamagra Ie-Abarimitira atre'za vu'za Dibon-Gati seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
从以耶·亚巴琳起行,安营在底本·迦得。
46 Hagi Dibon-Gatitira atre'za vu'za Almon-Diblataimi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
从底本·迦得起行,安营在亚门·低比拉太音。
47 Hagi Almon-Diblataimitira atre'za vu'za zage hanati kaziga Nebo tava'onte Abarimu agonare seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
从亚门·低比拉太音起行,安营在尼波对面的亚巴琳山里。
48 Hagi Abiramu agonaretira atre'za urami'za Jodani timofo kantu kaziga Jeriko megeno kama kaziga Moapu agupofi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
从亚巴琳山起行,安营在摩押平原—约旦河边、耶利哥对面。
49 Hagi Moapu agupofi Jodani timofo akenare Bet-Jeshimotitira seli nonkumara ki'za Abel-Sitimi uhanati'naze.
他们在摩押平原沿约旦河边安营,从伯·耶施末直到亚伯·什亭。
50 Hagi Jodani timofo kantu kaziga Jeriko megeno, kama kaziga Moapu agupofi Ra Anumzamo'a Mosesena asamino,
耶和华在摩押平原—约旦河边、耶利哥对面晓谕摩西说:
51 Israeli vahera zamasamige'za Jodani tima takahe'za kantu kazigama Kenani vanu'za,
“你吩咐以色列人说:你们过约旦河进迦南地的时候,
52 tamavugama me'nea mopafima mani'naza vahera maka zamahenati trevareho. Hagi zafare'ma antre'za tro'ma nehu'za, aeni krenare'za tro'ma hu'nenaza havi anumzantamina maka ruhantagita eri haviza nehuta, havi anumzante'ma mono'ma nehanaza kumazamia maka eri tapage hutreho.
就要从你们面前赶出那里所有的居民,毁灭他们一切錾成的石像和他们一切铸成的偶像,又拆毁他们一切的邱坛。
53 Hagi tamagra ana mopa omerita maniho. Na'ankure Nagra ana mopa erita mani'nazegu neramue.
你们要夺那地,住在其中,因我把那地赐给你们为业。
54 Hagi mopama refkoma huta erisanti haresazana, nagate nofite satu zokago reta kesageno, ina nagamofo agimo'ma eama'ma hanimo'a ana mopa eritere hino. Hagi rama'a vahe'ma mani'nenaza nagategati refako huta osi'ama mani'nenaza negate uhanatiho.
你们要按家室拈阄,承受那地;人多的,要把产业多分给他们;人少的,要把产业少分给他们。拈出何地给何人,就要归何人。你们要按宗族的支派承受。
55 Hagi ana mopafima mani'naza vahe'ma zamahe onati'nage'za tamagrira tamavurgafi rampaza fre'neno tamata tamiaza nehu'za, ave'ave trazamo tamasopafi reankna hugahaze.
倘若你们不赶出那地的居民,所容留的居民就必作你们眼中的刺,肋下的荆棘,也必在你们所住的地上扰害你们。
56 Hagi tamagrama zamahe onatinage'na zamagrima zaminaku'ma retro hunte'noa knazana tamagri tamigahue.
而且我素常有意怎样待他们,也必照样待你们。”