< 4 Mose 18 >
1 Anante Ra Anumzamo'a amanage huno Aronina asami'ne, Kagrane Livae naga'mo'zane mofavre nagakamo'zanema ruotage'ma hu'nea seli mono noni'afima pristi eri'zama eriso'ema osnazana, kna'a tamagra'a erigahaze.
Então disse o Senhor a Aarão: Tu, e teus filhos, e a casa de teu pae comtigo, levareis sobre vós a iniquidade do sanctuario: e tu e teus filhos comtigo levareis sobre vós a iniquidade do vosso sacerdocio.
2 Hagi tamafuhe'i Livae nagara zamavareta enke'za, tamagrane erimago hu'za tamaza hanageta seli mono nomofo avuga eri'zana eriho.
E tambem farás chegar comtigo a teus irmãos, a tribu de Levi, a tribu de teu pae, para que se ajuntem a ti, e te sirvam; mas tu e teus filhos comtigo estareis perante a tenda do testemunho.
3 Hagi zamagra maka tamagrama zamisaza eri'za e'neri'za, seli mono nomofo eri'zana eriho. Hianagi ruotage'ma hu'nea zantaminte'ene, kresramna vu itarera erava'o osiho. Hagi erava'oma hanazana tamagrane, zmagranena frigahaze.
E elles farão a tua guarda, a guarda de toda a tenda: mas não se chegarão aos vasos do sanctuario, e ao altar, para que não morram, tanto elles como vós
4 Livae vahe'mo'zage seli mono nompina eri'zana tamaza hu'za eriho. Hianagi ru vahe'mo'za erava'o osuge, eri'zana tamaza hu'za e'origahaze.
Mas se ajuntarão a ti, e farão a guarda da tenda da congregação em todo o ministerio da tenda; e o estranho não se chegará a vós
5 Hagi kagrake seli mono nompi eri'zane, kresramna vu itare'enena eri'zana erigahane. E'inahukna hanankeno Ra Anumzamo'a Israeli vahe'mota arimpa aheoramantegahie.
Vós pois fareis a guarda do sanctuario e a guarda do altar; para que não haja outra vez furor sobre os filhos d'Israel.
6 Hagi ko, Nagra'a Israeli vahepintira Livae nagara zamavare'na mago museza zamiaza hu'na negamina, zamazeri ruotage huge'za seli mono nompina eri'zana e'nerize.
E eu, eis-que eu tenho tomado vossos irmãos, os levitas, do meio dos filhos d'Israel: a vós são dados em dadiva pelo Senhor, para administrar o ministerio da tenda da congregação.
7 Hianagi kagrane mofavreka'aramine pristi eri'zane, kresramna vu itare'ene, hunagru'ma hu'nefinka eri'zana erigahaze. Hagi muse'za tamiankna hu'na pristi eri'zana tami'noanki, ru vahe'mo'zama seli mono nomofo tavaonte'ma erava'oma hanazana zamahe friho.
Mas tu e teus filhos comtigo guardareis o vosso sacerdocio em todo o negocio do altar, e no que estiver dentro do véu, isto administrareis: eu vos tenho dado o vosso sacerdocio em dadiva ministerial, e o estranho que se chegar morrerá.
8 Anante Ra Anumzamo'a anage huno mago'ane Aronina asmi'ne, Veamo'zama ofama eri'za esaza ofaramina kegavama hu eri'zana, kagri kamuankinka ruotage'ma hu'nea ofama Israeli vahe'mo'za eri'za esazana kagri'ene mofavre zagaka'ane tamamuankita anampintira tamagra'a suzana maka kna erigahaze.
Disse mais o Senhor a Aarão: E eu, eis-que te tenho dado a guarda das minhas offertas alçadas, com todas as coisas sanctas dos filhos d'Israel; por causa da uncção as tenho dado a ti e a teus filhos por estatuto perpetuo.
9 Ama'i ruotage'ma hu'nea ofama tevefima negrenka atresanama'ane, muse ofane, witi ofane, kumizmire'ma hu ofane, hazenke'ma hu'nesaza zante'ma hu ofama eri'za eme namisazana, ruotage hu'neakino kagri'ene mofavre nagakamofo su'a megahie.
Isto terás das coisas sanctissimas do fogo: todas as suas offertas com todas as suas offertas de manjares, e com todas as suas expiações do peccado, e com todas as suas expiações da culpa, que me restituirão; será coisa sanctissima para ti e para teus filhos
10 E'i ruotage hu'nea ofagita kagrane, ne' mofavre nagakamo'zane ruotage hu'ne hutma nentahita negahaze.
No logar sanctissimo o comerás: todo o macho o comerá; sanctidade será para ti
11 Hagi eri verave hu ofama Israeli vahe'mo'zama eri'zama esaza ofa kagri'ene ne'mofaka'ane miko nagaka'ane zamue. Hagi ana ne'zana, Nagri navure'ma agruma hu'nesaza nagakamo'zage negahaze.
Tambem isto será teu: a offerta alçada dos seus dons com todas as offertas movidas dos filhos d'Israel; a ti, a teus filhos, e a tuas filhas comtigo, as tenho dado por estatuto perpetuo; todo o que estiver limpo na tua casa as comerá.
12 Hagi maka knare'ma hu'nea olivi masavene, knare'ma hu'nea wainine, knare'ma hu'nea witine, ese ne'zama hamare'za Ra Anumzamo'na eme namisazana, kagri kamue.
Tudo o melhor do azeite, e tudo o melhor do mosto e do grão, as suas primicias que derem ao Senhor, as tenho dado a ti.
13 Hagi ese ne'zama afumaresige'za eri'za esazana, agruma hu'nesaza nagaka'amozage negahaze.
Os primeiros fructos de tudo que houver na terra, que trouxerem ao Senhor, serão teus: todo o que estiver limpo na tua casa os comerá.
14 Maka'zama Ra Anumzamo'nama nami'nesaza zana, amne kagra erigahane.
Toda a coisa consagrada em Israel será tua.
15 Hagi ese mofavre'ma Israeli vahe'mozo, zagagafamo'zama kasentesage'za, Ra Anumzamonare ofa eme namisazana kagri'za megahie. Hagi Israeli vahe'mo'zane zmagonesa mofavrene, agruma osu'nesia zagagafarera nona hu'za mizaseza avreho.
Tudo o que abrir a madre, de toda a carne que trouxerem ao Senhor, tanto d'homens como d'animaes, será teu; porém os primogenitos dos homens resgatarás; tambem os primogenitos dos animaes immundos resgatarás.
16 Hagi Israeli vahe'mo'za mago ikama hu'nesia agonesa mofavrere'ma ete mizase'za zamavaresaza mizana, seli mono nompi zagomofo avamente erinte'za 5fu'a silva zagoa mizasegahaze.
Os que pois d'elles se houverem de resgatar resgatarás, da edade d'um mez, segundo a tua avaliação, por cinco siclos de dinheiro, segundo o siclo do sanctuario, que é de vinte geras.
17 Hianagi bulimakao'o, sipisipio meme afumo'zama ese kasezmantesa anentara, ruotage hu'neankino ete Israeli vahe'mo'za mizana osegahaze. Hagi kagra kresramna vu itare korazmia taginka ru tritri nehunka, afova'a tevefi kregeno, sramnamo'a kumpi marerinke'na Ra Anumzamo'na mna'a nentahina musena haneno.
Mas o primogenito de vacca, ou primogenito d'ovelha, ou primogenito de cabra, não resgatarás, sanctos são: o seu sangue espargirás sobre o altar, e a sua gordura queimarás em offerta queimada de cheiro suave ao Senhor.
18 Hagi ana ofama hu afumofo ame'a tamagri suza mesigeno, eri verave hu ofama nehaza ahihiza'ane, tamaga kaziga amo'anena tamagri su'za megahie.
E a carne d'elles será tua: assim como o peito do movimento, e como o hombro direito, tua será.
19 Hagi meninteti'ma agafama huno'ma vaniana, Israeli vahe'mo'zama Ra Anumzamo'nare'ma eri'za esaza ofamo'a tamagri'ene, ne'mofatamimofo suza mevava hugahie. Hagi ama ana zamo'a mevava huhagerafi huvempage Nagrite'ene henkama tamagripinti fore'ma hanaza vahetera meno vugahie.
Todas as offertas alçadas das sanctidades, que os filhos de Israel offerecerem ao Senhor, tenho dado a ti, e a teus filhos e a tuas filhas comtigo, por estatuto perpetuo: concerto perpetuo de sal perante o Senhor é, para ti e para a tua semente comtigo.
20 Hagi Ra Anumzamo'a Aronina amanage huno asami'ne, Israeli mopafina tamagra mago mopa erinafa'a osugahze. Tamagrama eri santima hare'nazazana Nagrake'za manigahue.
Disse tambem o Senhor a Aarão: Na sua terra possessão nenhuma terás, e no meio d'elles, nenhuma parte terás: eu sou a tua parte e a tua herança no meio dos filhos d'Israel.
21 Hagi Livae naga'nofimo'za atruma hu seli mono nompima eri'zama erisa mizana, Israeli vahe'mo'zama 10ni'a kevu ante'nenafinti mago kevuma namisaza zantaminteti, ana eri'zama erisarera erisantima hare'saza zana zamigahue.
E eis-que aos filhos de Levi tenho dado todos os dizimos em Israel por herança, pelo seu ministerio que administra, o ministerio da tenda da congregação.
22 Hagi meninteti'ma agafama huno vaniana Israeli vahepinti'ma Livae naga'ma omaninesimo'a, atruma hu seli mono nontera uravaoa osino. Hagi urava'oma hanimo'a kumi hugahiankino, ana nona'a frigahie.
E nunca mais os filhos de Israel se chegarão á tenda da congregação, para que não levem sobre si o peccado, e morram.
23 Hagi Livae naga'mozage atruma hu seli mono nompina vahe kumima apasezmante eri'zana erigahaze. Hagi ama tra kemo'a mevava hugahianki'za, henkama fore'ma hanaza vahe'mo'za amage antegahaze. Hagi Israeli mopafina Livae vahe'mokizmia mopazamia omanegahie.
Mas os levitas administrarão o ministerio da tenda da congregação, e elles levarão sobre si a sua iniquidade: pelas vossas gerações estatuto perpetuo será; e no meio dos filhos d'Israel nenhuma herança herdarão.
24 Na'ankure Israeli vahe'mo'za 10ni'a kevu antenenafinti mago kevuma ofama Ra Anumzamo'na namisaza zantamina erisante'maharesaza zana zamigahue. Hagi e'i ana agafare Israeli vahepina, Livae naga'mozama erisantima haresaza mopa omanegahie.
Porque os dizimos dos filhos d'Israel, que offerecerem ao Senhor em offerta alçada, tenho dado por herança aos levitas: porquanto eu lhes disse: No meio dos filhos de Israel nenhuma herança herdarão.
25 Ra Anumzamo'a Mosesena amanage huno asami'ne,
E fallou o Senhor a Moysés, dizendo:
26 Kagra Livae nagara ke hunka zamasamige'za Israeli vahe'mo'zama 10ni'a kevu ante'nenafinti mago kevuma eri'za emema namisafintira eri'na tamagrira tamigahuanki, anampintira ete hamprinkeno 10nima hania kevua namigahaze.
Tambem fallarás aos levitas, e dir-lhes-has: Quando receberdes os dizimos dos filhos de Israel, que eu d'elles vos tenho dado em vossa herança, d'elles offerecereis uma offerta alçada ao Senhor; os dizimos dos dizimos.
27 Hagi ana ofama hanage'na, Ra Anumzamo'na nege'na, hoza tamifinti ese witi hamareta ofa haze nehu'na, wainima regatitima nehazafinti ese waini ofa nehaze hu'na hugahue.
E contar-se-vos-ha a vossa offerta alçada, como grão da eira, e como plenitude do lagar.
28 E'inahu kante Israeli vahe'mo'zama 10ni'a kevuma ante'nafinti mago kevuma eme tami'nazana refko huta Ra Anumzamo'na ofa hunantegahaze. Hagi ana ofama Ra Anumzamo'nama namisazana pristi ne' Aroni erigahie.
Assim tambem offerecereis ao Senhor uma offerta alçada de todos os vossos dizimos, que receberdes dos filhos d'Israel, e d'elles dareis a offerta alçada do Senhor a Aarão, o sacerdote.
29 Hagi maka musezama taminafintira knare'zantfama hu'nesiama'a Ra Anumzamo'na namigahaze.
De todos os vossos dons offerecereis toda a offerta alçada do Senhor: de tudo o melhor d'elles, a sua sancta parte.
30 Ana hu'negu Livae nagara zamasamio, anama knare'ma hu'neama'ama ofama hanage'na, Ra Anumzamo'na nege'na, hoza tamifinti witi hamareta ofa haze nehu'na, wainima regatiti'ma nehazafinti waini ofa nehaze hu'na hugahie.
Dir-lhes-has pois: Quando offerecerdes o melhor d'elles, como novidade da eira, e como novidade do lagar, se contará aos levitas.
31 Hagi Livae naga'mota seli mono nompi eri'zama e'neriza zamofo mizama'agita, a'mofavre taminena inantegama ana ne'zama nenaku'ma hanarega amne negahaze.
E o comereis em todo o logar, vós e a vossa casa, porque vosso galardão é pelo vosso ministerio na tenda da congregação.
32 Hagi knare'ma hu'nesia ne'zama ofama hanuta, kumira osugahaze. Hianagi Israeli vahe'mo'zama eme tamisaza ruotage ne'zama amnezane huta eri havizama hanuta, haviza hugahazankita knazama'a tamagra'a erita frigahaze.
Pelo que não levareis sobre vós o peccado, quando d'elles offerecerdes o melhor: e não profanareis as coisas sanctas dos filhos de Israel, para que não morraes.