< Nehemaia 7 >

1 Hanki kuma kegina eri'zamo'ma eme vagarege'na, anantera kuma kafaramina hagente vaganere'na, kafante'ma kvama hanaza vahe'ene zagame'ma hu vahe'ene Livae naga'enena huhampari zamante'noe.
І сталося, як був збудо́ваний мур, то повставля́в я двері, і були понаста́влювані придве́рні, співаки́ та Левити.
2 Ana nehu'na nenfu ne' Hananine, kini ne'mofo nonte'ma kvama nehia ne' Hanania kiznia huhampari zanantogeke Jerusalemi kumara kegava hu'na'e. Na'ankure Hanania'a sondia vahe'mokizmi hanave vihuma kegava hu'nea ne'kino agu'areti huno maka'zana fatgo huno nehia ne' mani'neno, mago'a vahera zamagatereno Anumzamofona koro hunenteno agorga nemania ne' mani'ne.
І призна́чив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника тверди́ні Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
3 Hanki anante ana netrena amanage hu'na zanasami'noe, Jerusalemi kuma kafantamina onagita atrenkeno me'nenigeno vuno zagemo'ma hanavema ometitesigeta anagiho. Hagi kafante'ma kegavama nehaza vahe'mo'za atre'za nozamirega ovu'neza kafana erigi'za agu'ati rentrako hute'za viho. Hagi Jerusalema nemaniza vahera huhampri zamantesnanke'za kegavama hanazana vahera huzmantenke'za mago'amo'za kuma keginarera otitere nehanageta mago'amokizmia huzmantenke'za nozamimofo tva'ontera kegava hutere hiho.
І сказав я до них: „Нехай не відчиня́ються єрусалимські брами аж до спе́ки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамика́ють двері, і так тримайте. І поста́вити ва́рти з єрусалимських ме́шканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!“
4 Hanki Jerusalemi rankuma'mo'a rankrefa higeno rama'a kankamuna me'ne. Hianagi anampima mani'nazana osi'a vahe mani'nazageno, anampina nontamina onki'naze.
А місто було широко-просто́ре й велике, та народу в ньо́му мало, і доми не були побудо́вані.
5 Ana hu'negu nagri Anumzamo antahintahi namige'na, ugota kva vahe'ene amne vahe'enena nagate nofite hu'na zamagia krena erinte fatgo huku ke huge'za eme atru hu'naze. Hanki anama hute'na, Babiloni kinafinti'ma atre'za ese'ma e'naza vahe'mokizmi zamagima krente'naza avontafe kena erifore hu'noe. Amanahu hu'za ana avontafepina zamagia krente'naze.
І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхе́тних, і заступників та наро́д, щоб переписати. І знайшов я книжку пе́репису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
6 Hanki ama mago mago kuma'ma Judama me'nea kumatmimpinti vahe'ma, Babiloni kini ne' Nebukatnesa'ma zamavareno kinama ome huzmante'nea vahe'mo'zama ete Jerusalemi kumate'ene, Juda moparema ete'za, kuma zamire uvu evu hu'naze.
Оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
7 Hanki ana vahe'ma kegava huzmante'za zamavare'za e'naza kva vahe'mokizimi zamagia, Zerubabeliki, Jesuaki, Nehemaiaki, Azariaki, Ra'amiaki, Nahamaniki, Modekaiaki, Bilsaniki, Misperetiki, Bigvaiki, Nehumuki, Ba'anaki hu'za e'naze. Hagi kvama krizmante'za zamavare'za e'naza Israeli vahe'mokizmi zamagi'a ama'ne,
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого наро́ду:
8 Parosi nagapintira 2 tauseni 172'a venene e'naze.
синів Пар'ошових — дві тисячі сто й сімдеся́т і два,
9 Sefatia nagapintira 372'a venene e'naze.
синів Шеватіїних — три сотні і сімдесят і два,
10 Ara nagapintira 652'a venene e'naze.
синів Арахових — шість сотень п'ятдеся́т і два,
11 Pahatmoapu vahepintira Jesua naga'ene Joapu nagapintima e'nazana 2 tausen 818ni'a venene e'naze.
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
12 Elamu nagapintira 1 tausen, 254'a vene'ne e'naze.
синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
13 Hagi Zatu nagapintira 845fu'a vene'ne e'naze.
синів Заттуєвих — вісім сотень сорок і п'ять,
14 Zakai nagapintira 760'a venene e'naze.
синів Заккаєвих — сім сотень і шістдеся́т,
15 Binui nagapintira 648'a vene'ne e'naze.
синів Біннуєвих — шість сотень сорок і вісім,
16 Bebai nagapintira 628'a venene e'naze.
синів Беваєвих — шість сотень двадцять і вісім,
17 Azagadi nagapintira 2 tausen, 322'a vene'ne e'naze.
синів Азґадових — дві тисячі три сотні двадцять і два,
18 Adonikamu nagapintira 667ni'a venene e'naze.
синів Адонікамових — шість сотень шістдеся́т і сім,
19 Bikvai nagapintira 2 tausen, 67ni'a vene'ne e'naze.
синів Біґваєвих — дві тисячі шістдесят і сім,
20 Adini nagapintira 655'a vene'ne e'naze.
синів Адінових — шість сотень п'ятдеся́т і п'ять,
21 Hagi Hezekaiampinti fore'ma hu'nea ne' Ateria nagapintira 98'a venene e'naze.
синів Атерових, — з синів Хізкійїних — дев'ятдеся́т і вісім,
22 Hasumu nagapintira 328'a venene e'naze.
синів Хашумових — три сотні двадцять і вісім,
23 Bezai nagapintira 324'a venene e'naze.
синів Бецаєвих — три сотні двадцять і чотири,
24 Harifi nagapintira 112'a vene'ne e'naze.
синів Харіфових — сто дванадцять,
25 Gibeoni nagapintira 95'a vene'ne e'naze.
синів Ґів'онових — дев'ятдеся́т і п'ять,
26 Hanki Betlehemu kuma'ene Netofa kumate vahe'ma kinafintima e'nazana 188'a vene'ne e'naze.
людей з Віфлеєму та Нетофи — сто вісімдеся́т і вісім,
27 Hanki Anatoti kumate vahera 128'a vene'ne e'naze.
людей з Анототу — сто двадцять і вісім,
28 Bet-Azmaveti kumate vahera 42'a vene'ne e'naze.
людей з Бет-Азмавету — сорок і два,
29 Kiriat-Jearimi kuma'ma Kefira kuma'ma Biroti kumate vahera 743'a venene e'naze.
людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту — сім сотень сорок і три,
30 Rama kuma'ene Geba kumate vahera 621ni'a vene'ne e'naze.
людей з Рами та Ґави — шість сотень двадцять і один,
31 Hanki Mikmasi kumate vahera 122'a venene e'naze.
людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
32 Hanki Beteli kuma'ene Ai kumate vahera 123'a vene'ne e'naze.
людей з Бет-Елу та Аю — сто двадцять і три,
33 Mago Nebo kumate vahera 52'a vene'ne e'naze.
людей з Нево Другого — п'ятдеся́т і два,
34 Mago Elamu kumate vahera 1 tausen 254'a vene'ne e'naze.
вихо́дьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
35 Harimi kumate vahera 320'a vene'ne e'naze.
виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
36 Hanki Jeriko kumate vahera 345'a vene'ne e'naze.
виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
37 Hanki Lotine Haditine Ono kumate vahera 721ni'a venene e'naze.
виходьків з Лоду, Хадіду й Оно — сім сотень і двадцять і один,
38 Sena'a kumate vahera 3 tausen 930'a vene'ne e'naze.
вихо́дьків з Сенаї — три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
39 Hanki pristi eri'zama eneriza vahe'ma kinafintima e'nazana, Jesua naga'nofipinti Jedaia nagara 973'a vene'ne e'naze.
Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
40 Hagi Imeri nagapintira 1 tausen 52'a venene e'naze.
синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
41 Pasuri nagapintira 1 tausen 247ni'a vene'ne e'naze.
синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
42 Harimi nagapintira 1 tausen 17ni'a vene'ne e'naze.
синів Харімових — тисяча сімнадцять.
43 Hanki Livae vahe'ma kinafintima e'naza vahera, Hodaviampintima fore'ma hu'neana Jesua naga'ene Kadmieli nagaki'za 74'a vene'ne e'naze.
Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів — сімдеся́т і чотири.
44 Hanki Asapu nagapinti'ma zagamema nehaza vahe'ma kinafinti'ma e'nazana 148'a vene'ne e'naze.
Співакі́в: синів Асафових — сто сорок і вісім.
45 Hanki ra mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma e'nazana, Salumu'ma Ateri'ma Talmoni'ma Akubi'ma Hatita'ma Sobai nagapintiki hu'za ana makara 138'a vene'ne e'naze.
Придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих — сто тридцять і вісім,
46 Hanki ra mono nompima eri'zama eneriza vahe'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti e'naze. Ziha'ma, Hasufa'ma, Tabaoti'ma,
Храмови́х підда́нців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
47 Kerosi'ma, Sia'ma, Padoni'ma,
сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
48 Lebana'ma, Hagaba'ma, Salmai'ma,
сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
49 Hanani'ma, Gideli'ma, Gahari'ma,
сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
50 Reaia'ma, Rezini'ma, Nekoda'ma,
сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
51 Gazamu'ma, Uza'ma, Pesea'ma,
сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
52 Besai'ma, Meaunimi'ma, Nefusimi'ma,
сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
53 Bakbuku'ma Hakufa'ma Harhuri'ma,
сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
54 Bazluti'ma, Mehida'ma, Harsa'ma,
сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
55 Barkosi'ma, Sisera'ma, Tema'ma,
сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
56 Nezia naga'ene Hatifa nagapintiki hu'za mika e'naze.
сини Неціяхові, сини Хатіфині.
57 Hagi Solomoni eri'za vahe'mokizmi naga nofipinti'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti etere hu'naze. Sotai'ma Sofereti'ma Perida'ma,
Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
58 Ja'ala'ma, Darkoni'ma, Gideli'ma,
сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
59 Sifatia'ma, Hatili'ma, Pokeret-Hazebaimi e'ne Amoni nagaki hu'za e'naze.
сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові, —
60 Hagi ra mono nompi eri'za vahe'ene, Solomoni eri'za vahe'mokizmi nagapinti vahe'ma kinafinti'ma e'nazana ana maka 392'a venene e'naze.
усього цих храмови́х підда́нців та синів Соломонових рабів — три сотні дев'ятдеся́т і два.
61 Hagi mago'a vahe'ma e'nazana ama kumatamimpinti e'naze. Tel-Melagi Tel-Hasarigi Kerubigi Adonine Imeri kumate venenegi hu'za e'naze. Hianagi zamagra Israeli vahepina ina naga nofipinti e'nafi hake'za eriforera osu'naze.
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
62 Hanki ana vahera Delaiane Tobiane Nekoda nagapintiki hu'za e'nazankino, ana makara 642'a venene e'naze.
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень сорок і два.
63 Hanki mago'a pristi vahe'ma e'nazana, Hobaia'ma Hakozi'ma Bazilai nagapintiki hu'za e'naze. Bazilai'a Giliatiti ne' Bazilai mofa a' erige'za, a'amofo naga'moza zamagra'a nagapi nehaza zamagi Bazilai'e hu'za antemi'naze.
А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
64 Ana hige'za ana 3'a nagara ina naga nofipinti e'nafi hu'za zamagigura hake'nazanagi, zamagima krenentaza avontafepina hakazanagi ke'za eri forera osu'naze. E'ina hu'negu agru osu'naze nehu'za, zamatrage'za pristi eri'zana e'ori'naze.
Вони шукали за́пису свого родово́ду, але він не знайшовся, — і були вони ви́лучені зо свяще́нства,
65 Ana higeno Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a zamasamino, Anumzamofontegama ofama huntesaza ne'zampintira onetma amne mani'nenkeno, Urimine Tamimiema nehaza havema eri'nesia pristi ne'mo, pristi eri'zana erigahazafi Anumzamofo avesira keno eri fore hugahie.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
66 Hagi Israeli vahe'ma e'nazana ana makara 42 tausen 360'a vahe e'naze.
Усього збору ра́зом — сорок дві тисячі триста й шістдеся́т,
67 Ana hazage'za ve kazokzo eri'za vahe'ene a' kazokzo eri'za vahera ana makara 7 tausen 337ni'a vahe azageno, anampina zagamema nehaza vene'nene a'nenena 245'a vahe e'naze.
окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, — цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співакі́в та співа́чок — двісті й сорок і п'ять.
68 Hanki hosi afutamina 736agi, miulie nehaza tonki afutamina 245 fu'agi,
Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
69 kemoli afutamina 435fu'agi, donki afutamina 6 tausen 720'a afu taminki hu'za zamavare'za e'naze.
верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч і сім сотень і двадцять.
70 Hanki ra mono noma ki zantamima, mago'mago naga nofite'ma ugota hu'naza vahe'mo'zama eri truma hu'nazana amanahu hu'ne. Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a, 1 tausenia golire zagogi, 50'a golire zuompagi, pristi vahe kukena 530'agi huno eme atre'ne.
А частина голі́в ба́тьківських ро́дів дали́ на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу даре́йків, кропи́льниць — п'ятдеся́т, священичих шат — п'ятсот і тридцять.
71 Hagi mago mago naga nofite'ma ugotama hutere'ma hu'naza vahe'mo'za 20 tauseni'a golire zagogi, silva 1 tausen 325fu'a kilogi hu'nea eme atre'naze.
А з голів ба́тьківських родів дали до скарбниці на працю: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі й двісті мін.
72 Hagi mago'a vahe'mo'za golire zagoa 20 tauseni'agi, Silva 1 tausen 330'a kilone, pristi vahe'mo'zama antanisaza kukena 67ni'agi hu'za eme atre'naze.
А що дала́ ре́шта наро́ду: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі мін, а священичих шат — шістдеся́т і сім.
73 Hanki pristi vahe'ma, Livae naga'ma, mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma, zagame'ma nehaza vahe'ma, mono nompima eri'zama eneri'za vahe'ene, mago'a amne vahe'ene ana maka Israeli vahe'mo'za ne'onse kumazmire umani emani huvagare'naze. Ana hu'za Israeli vahe'mo'za ko'ma mani'naza nonku'ma zamire umani emani huvaga retazageno, 7ni ikana emente'ne.
І осілися священики, і Левити, і придве́рні, і співаки, і дехто з наро́ду, і храмові підда́нці, і ввесь Ізраїль по своїх міста́х. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.

< Nehemaia 7 >