< Nehemaia 7 >

1 Hanki kuma kegina eri'zamo'ma eme vagarege'na, anantera kuma kafaramina hagente vaganere'na, kafante'ma kvama hanaza vahe'ene zagame'ma hu vahe'ene Livae naga'enena huhampari zamante'noe.
Когда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на свое служение привратники и певцы и левиты,
2 Ana nehu'na nenfu ne' Hananine, kini ne'mofo nonte'ma kvama nehia ne' Hanania kiznia huhampari zanantogeke Jerusalemi kumara kegava hu'na'e. Na'ankure Hanania'a sondia vahe'mokizmi hanave vihuma kegava hu'nea ne'kino agu'areti huno maka'zana fatgo huno nehia ne' mani'neno, mago'a vahera zamagatereno Anumzamofona koro hunenteno agorga nemania ne' mani'ne.
тогда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,
3 Hanki anante ana netrena amanage hu'na zanasami'noe, Jerusalemi kuma kafantamina onagita atrenkeno me'nenigeno vuno zagemo'ma hanavema ometitesigeta anagiho. Hagi kafante'ma kegavama nehaza vahe'mo'za atre'za nozamirega ovu'neza kafana erigi'za agu'ati rentrako hute'za viho. Hagi Jerusalema nemaniza vahera huhampri zamantesnanke'za kegavama hanazana vahera huzmantenke'za mago'amo'za kuma keginarera otitere nehanageta mago'amokizmia huzmantenke'za nozamimofo tva'ontera kegava hutere hiho.
и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.
4 Hanki Jerusalemi rankuma'mo'a rankrefa higeno rama'a kankamuna me'ne. Hianagi anampima mani'nazana osi'a vahe mani'nazageno, anampina nontamina onki'naze.
Но город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены.
5 Ana hu'negu nagri Anumzamo antahintahi namige'na, ugota kva vahe'ene amne vahe'enena nagate nofite hu'na zamagia krena erinte fatgo huku ke huge'za eme atru hu'naze. Hanki anama hute'na, Babiloni kinafinti'ma atre'za ese'ma e'naza vahe'mokizmi zamagima krente'naza avontafe kena erifore hu'noe. Amanahu hu'za ana avontafepina zamagia krente'naze.
И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашел я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:
6 Hanki ama mago mago kuma'ma Judama me'nea kumatmimpinti vahe'ma, Babiloni kini ne' Nebukatnesa'ma zamavareno kinama ome huzmante'nea vahe'mo'zama ete Jerusalemi kumate'ene, Juda moparema ete'za, kuma zamire uvu evu hu'naze.
вот жители страны, которые отправились из пленников, переселенных Навуходоносором, царем Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,
7 Hanki ana vahe'ma kegava huzmante'za zamavare'za e'naza kva vahe'mokizimi zamagia, Zerubabeliki, Jesuaki, Nehemaiaki, Azariaki, Ra'amiaki, Nahamaniki, Modekaiaki, Bilsaniki, Misperetiki, Bigvaiki, Nehumuki, Ba'anaki hu'za e'naze. Hagi kvama krizmante'za zamavare'za e'naza Israeli vahe'mokizmi zamagi'a ama'ne,
те, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людей народа Израилева:
8 Parosi nagapintira 2 tauseni 172'a venene e'naze.
сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.
9 Sefatia nagapintira 372'a venene e'naze.
Сыновей Сафатии триста семьдесят два.
10 Ara nagapintira 652'a venene e'naze.
Сыновей Араха шестьсот пятьдесят два.
11 Pahatmoapu vahepintira Jesua naga'ene Joapu nagapintima e'nazana 2 tausen 818ni'a venene e'naze.
Сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.
12 Elamu nagapintira 1 tausen, 254'a vene'ne e'naze.
Сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.
13 Hagi Zatu nagapintira 845fu'a vene'ne e'naze.
Сыновей Заффу восемьсот сорок пять.
14 Zakai nagapintira 760'a venene e'naze.
Сыновей Закхая семьсот шестьдесят.
15 Binui nagapintira 648'a vene'ne e'naze.
Сыновей Биннуя шестьсот сорок восемь.
16 Bebai nagapintira 628'a venene e'naze.
Сыновей Бевая шестьсот двадцать восемь.
17 Azagadi nagapintira 2 tausen, 322'a vene'ne e'naze.
Сыновей Азгада две тысячи триста двадцать два.
18 Adonikamu nagapintira 667ni'a venene e'naze.
Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.
19 Bikvai nagapintira 2 tausen, 67ni'a vene'ne e'naze.
Сыновей Бигвая две тысячи шестьсот семь.
20 Adini nagapintira 655'a vene'ne e'naze.
Сыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.
21 Hagi Hezekaiampinti fore'ma hu'nea ne' Ateria nagapintira 98'a venene e'naze.
Сыновей Атера из дома Езекии девяносто восемь.
22 Hasumu nagapintira 328'a venene e'naze.
Сыновей Хашума триста двадцать восемь.
23 Bezai nagapintira 324'a venene e'naze.
Сыновей Вецая триста двадцать четыре.
24 Harifi nagapintira 112'a vene'ne e'naze.
Сыновей Харифа сто двенадцать.
25 Gibeoni nagapintira 95'a vene'ne e'naze.
Уроженцев Гаваона девяносто пять.
26 Hanki Betlehemu kuma'ene Netofa kumate vahe'ma kinafintima e'nazana 188'a vene'ne e'naze.
Жителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.
27 Hanki Anatoti kumate vahera 128'a vene'ne e'naze.
Жителей Анафофа сто двадцать восемь.
28 Bet-Azmaveti kumate vahera 42'a vene'ne e'naze.
Жителей Беф-Азмавефа сорок два.
29 Kiriat-Jearimi kuma'ma Kefira kuma'ma Biroti kumate vahera 743'a venene e'naze.
Жителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три.
30 Rama kuma'ene Geba kumate vahera 621ni'a vene'ne e'naze.
Жителей Рамы и Гевы шестьсот двадцать один.
31 Hanki Mikmasi kumate vahera 122'a venene e'naze.
Жителей Михмаса сто двадцать два.
32 Hanki Beteli kuma'ene Ai kumate vahera 123'a vene'ne e'naze.
Жителей Вефиля и Гая сто двадцать три.
33 Mago Nebo kumate vahera 52'a vene'ne e'naze.
Жителей Нево другого пятьдесят два.
34 Mago Elamu kumate vahera 1 tausen 254'a vene'ne e'naze.
Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.
35 Harimi kumate vahera 320'a vene'ne e'naze.
Сыновей Харима триста двадцать.
36 Hanki Jeriko kumate vahera 345'a vene'ne e'naze.
Уроженцев Иерихона триста сорок пять.
37 Hanki Lotine Haditine Ono kumate vahera 721ni'a venene e'naze.
Уроженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один.
38 Sena'a kumate vahera 3 tausen 930'a vene'ne e'naze.
Уроженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать.
39 Hanki pristi eri'zama eneriza vahe'ma kinafintima e'nazana, Jesua naga'nofipinti Jedaia nagara 973'a vene'ne e'naze.
Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.
40 Hagi Imeri nagapintira 1 tausen 52'a venene e'naze.
Сыновей Иммера тысяча пятьдесят два.
41 Pasuri nagapintira 1 tausen 247ni'a vene'ne e'naze.
Сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.
42 Harimi nagapintira 1 tausen 17ni'a vene'ne e'naze.
Сыновей Харима тысяча семнадцать.
43 Hanki Livae vahe'ma kinafintima e'naza vahera, Hodaviampintima fore'ma hu'neana Jesua naga'ene Kadmieli nagaki'za 74'a vene'ne e'naze.
Левитов: сыновей Иисуса, из дома Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре.
44 Hanki Asapu nagapinti'ma zagamema nehaza vahe'ma kinafinti'ma e'nazana 148'a vene'ne e'naze.
Певцов: сыновей Асафа сто сорок восемь.
45 Hanki ra mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma e'nazana, Salumu'ma Ateri'ma Talmoni'ma Akubi'ma Hatita'ma Sobai nagapintiki hu'za ana makara 138'a vene'ne e'naze.
Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая - сто тридцать восемь.
46 Hanki ra mono nompima eri'zama eneriza vahe'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti e'naze. Ziha'ma, Hasufa'ma, Tabaoti'ma,
Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
47 Kerosi'ma, Sia'ma, Padoni'ma,
сыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,
48 Lebana'ma, Hagaba'ma, Salmai'ma,
сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,
49 Hanani'ma, Gideli'ma, Gahari'ma,
сыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,
50 Reaia'ma, Rezini'ma, Nekoda'ma,
сыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,
51 Gazamu'ma, Uza'ma, Pesea'ma,
сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,
52 Besai'ma, Meaunimi'ma, Nefusimi'ma,
сыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима,
53 Bakbuku'ma Hakufa'ma Harhuri'ma,
сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
54 Bazluti'ma, Mehida'ma, Harsa'ma,
сыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
55 Barkosi'ma, Sisera'ma, Tema'ma,
сыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,
56 Nezia naga'ene Hatifa nagapintiki hu'za mika e'naze.
сыновья Нециаха, сыновья Хатифы.
57 Hagi Solomoni eri'za vahe'mokizmi naga nofipinti'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti etere hu'naze. Sotai'ma Sofereti'ma Perida'ma,
Сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,
58 Ja'ala'ma, Darkoni'ma, Gideli'ma,
сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
59 Sifatia'ma, Hatili'ma, Pokeret-Hazebaimi e'ne Amoni nagaki hu'za e'naze.
сыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццевайима, сыновья Амона.
60 Hagi ra mono nompi eri'za vahe'ene, Solomoni eri'za vahe'mokizmi nagapinti vahe'ma kinafinti'ma e'nazana ana maka 392'a venene e'naze.
Всех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
61 Hagi mago'a vahe'ma e'nazana ama kumatamimpinti e'naze. Tel-Melagi Tel-Hasarigi Kerubigi Adonine Imeri kumate venenegi hu'za e'naze. Hianagi zamagra Israeli vahepina ina naga nofipinti e'nafi hake'za eriforera osu'naze.
И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херув-Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своем и о племени своем, от Израиля ли они.
62 Hanki ana vahera Delaiane Tobiane Nekoda nagapintiki hu'za e'nazankino, ana makara 642'a venene e'naze.
Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды - шестьсот сорок два.
63 Hanki mago'a pristi vahe'ma e'nazana, Hobaia'ma Hakozi'ma Bazilai nagapintiki hu'za e'naze. Bazilai'a Giliatiti ne' Bazilai mofa a' erige'za, a'amofo naga'moza zamagra'a nagapi nehaza zamagi Bazilai'e hu'za antemi'naze.
И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем.
64 Ana hige'za ana 3'a nagara ina naga nofipinti e'nafi hu'za zamagigura hake'nazanagi, zamagima krenentaza avontafepina hakazanagi ke'za eri forera osu'naze. E'ina hu'negu agru osu'naze nehu'za, zamatrage'za pristi eri'zana e'ori'naze.
Они искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.
65 Ana higeno Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a zamasamino, Anumzamofontegama ofama huntesaza ne'zampintira onetma amne mani'nenkeno, Urimine Tamimiema nehaza havema eri'nesia pristi ne'mo, pristi eri'zana erigahazafi Anumzamofo avesira keno eri fore hugahie.
И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
66 Hagi Israeli vahe'ma e'nazana ana makara 42 tausen 360'a vahe e'naze.
Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
67 Ana hazage'za ve kazokzo eri'za vahe'ene a' kazokzo eri'za vahera ana makara 7 tausen 337ni'a vahe azageno, anampina zagamema nehaza vene'nene a'nenena 245'a vahe e'naze.
кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять.
68 Hanki hosi afutamina 736agi, miulie nehaza tonki afutamina 245 fu'agi,
Коней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,
69 kemoli afutamina 435fu'agi, donki afutamina 6 tausen 720'a afu taminki hu'za zamavare'za e'naze.
верблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
70 Hanki ra mono noma ki zantamima, mago'mago naga nofite'ma ugota hu'naza vahe'mo'zama eri truma hu'nazana amanahu hu'ne. Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a, 1 tausenia golire zagogi, 50'a golire zuompagi, pristi vahe kukena 530'agi huno eme atre'ne.
Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.
71 Hagi mago mago naga nofite'ma ugotama hutere'ma hu'naza vahe'mo'za 20 tauseni'a golire zagogi, silva 1 tausen 325fu'a kilogi hu'nea eme atre'naze.
И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.
72 Hagi mago'a vahe'mo'za golire zagoa 20 tauseni'agi, Silva 1 tausen 330'a kilone, pristi vahe'mo'zama antanisaza kukena 67ni'agi hu'za eme atre'naze.
Прочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.
73 Hanki pristi vahe'ma, Livae naga'ma, mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma, zagame'ma nehaza vahe'ma, mono nompima eri'zama eneri'za vahe'ene, mago'a amne vahe'ene ana maka Israeli vahe'mo'za ne'onse kumazmire umani emani huvagare'naze. Ana hu'za Israeli vahe'mo'za ko'ma mani'naza nonku'ma zamire umani emani huvaga retazageno, 7ni ikana emente'ne.
И стали жить священники и левиты, и привратники и певцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.

< Nehemaia 7 >