< Nehemaia 7 >
1 Hanki kuma kegina eri'zamo'ma eme vagarege'na, anantera kuma kafaramina hagente vaganere'na, kafante'ma kvama hanaza vahe'ene zagame'ma hu vahe'ene Livae naga'enena huhampari zamante'noe.
Agora, quando o muro foi construído e eu tinha armado as portas, e os porteiros e os cantores e os levitas foram nomeados,
2 Ana nehu'na nenfu ne' Hananine, kini ne'mofo nonte'ma kvama nehia ne' Hanania kiznia huhampari zanantogeke Jerusalemi kumara kegava hu'na'e. Na'ankure Hanania'a sondia vahe'mokizmi hanave vihuma kegava hu'nea ne'kino agu'areti huno maka'zana fatgo huno nehia ne' mani'neno, mago'a vahera zamagatereno Anumzamofona koro hunenteno agorga nemania ne' mani'ne.
coloquei meu irmão Hanani, e Hananiah o governador da fortaleza, a cargo de Jerusalém; pois ele era um homem fiel e temia a Deus acima de muitos.
3 Hanki anante ana netrena amanage hu'na zanasami'noe, Jerusalemi kuma kafantamina onagita atrenkeno me'nenigeno vuno zagemo'ma hanavema ometitesigeta anagiho. Hagi kafante'ma kegavama nehaza vahe'mo'za atre'za nozamirega ovu'neza kafana erigi'za agu'ati rentrako hute'za viho. Hagi Jerusalema nemaniza vahera huhampri zamantesnanke'za kegavama hanazana vahera huzmantenke'za mago'amo'za kuma keginarera otitere nehanageta mago'amokizmia huzmantenke'za nozamimofo tva'ontera kegava hutere hiho.
Eu lhes disse: “Não deixem as portas de Jerusalém serem abertas até que o sol esteja quente; e enquanto eles estiverem de guarda, deixem-nos fechar as portas, e vocês os barrem; e nomeiem vigias dos habitantes de Jerusalém, todos em seu turno, com todos perto de sua casa”.
4 Hanki Jerusalemi rankuma'mo'a rankrefa higeno rama'a kankamuna me'ne. Hianagi anampima mani'nazana osi'a vahe mani'nazageno, anampina nontamina onki'naze.
Agora a cidade era ampla e grande; mas as pessoas eram poucas, e as casas não foram construídas.
5 Ana hu'negu nagri Anumzamo antahintahi namige'na, ugota kva vahe'ene amne vahe'enena nagate nofite hu'na zamagia krena erinte fatgo huku ke huge'za eme atru hu'naze. Hanki anama hute'na, Babiloni kinafinti'ma atre'za ese'ma e'naza vahe'mokizmi zamagima krente'naza avontafe kena erifore hu'noe. Amanahu hu'za ana avontafepina zamagia krente'naze.
Meu Deus colocou em meu coração para reunir os nobres, e os governantes, e o povo, para que eles pudessem ser listados por genealogia. Encontrei o livro da genealogia daqueles que vieram no início, e encontrei isto escrito nele:
6 Hanki ama mago mago kuma'ma Judama me'nea kumatmimpinti vahe'ma, Babiloni kini ne' Nebukatnesa'ma zamavareno kinama ome huzmante'nea vahe'mo'zama ete Jerusalemi kumate'ene, Juda moparema ete'za, kuma zamire uvu evu hu'naze.
Estes são os filhos da província que saíram do cativeiro daqueles que haviam sido levados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, todos para sua cidade,
7 Hanki ana vahe'ma kegava huzmante'za zamavare'za e'naza kva vahe'mokizimi zamagia, Zerubabeliki, Jesuaki, Nehemaiaki, Azariaki, Ra'amiaki, Nahamaniki, Modekaiaki, Bilsaniki, Misperetiki, Bigvaiki, Nehumuki, Ba'anaki hu'za e'naze. Hagi kvama krizmante'za zamavare'za e'naza Israeli vahe'mokizmi zamagi'a ama'ne,
que vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Neum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
8 Parosi nagapintira 2 tauseni 172'a venene e'naze.
Os filhos de Parosh: dois mil cento e setenta e dois.
9 Sefatia nagapintira 372'a venene e'naze.
Os filhos de Shephatiah: trezentos e setenta e dois.
10 Ara nagapintira 652'a venene e'naze.
As crianças de Arah: seiscentos e cinqüenta e dois.
11 Pahatmoapu vahepintira Jesua naga'ene Joapu nagapintima e'nazana 2 tausen 818ni'a venene e'naze.
Os filhos de Pahathmoab, dos filhos de Jeshua e Joab: dois mil e oitocentos e dezoito.
12 Elamu nagapintira 1 tausen, 254'a vene'ne e'naze.
Os filhos de Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
13 Hagi Zatu nagapintira 845fu'a vene'ne e'naze.
Os filhos de Zattu: oitocentos e quarenta e cinco.
14 Zakai nagapintira 760'a venene e'naze.
Os filhos de Zaccai: setecentos e sessenta.
15 Binui nagapintira 648'a vene'ne e'naze.
Os filhos de Binnui: seiscentos e quarenta e oito.
16 Bebai nagapintira 628'a venene e'naze.
Os filhos de Bebai: seiscentos e vinte e oito.
17 Azagadi nagapintira 2 tausen, 322'a vene'ne e'naze.
Os filhos de Azgad: dois mil trezentos e vinte e dois.
18 Adonikamu nagapintira 667ni'a venene e'naze.
Os filhos de Adonikam: seiscentos e sessenta e sete.
19 Bikvai nagapintira 2 tausen, 67ni'a vene'ne e'naze.
Os filhos de Bigvai: dois mil e sessenta e sete.
20 Adini nagapintira 655'a vene'ne e'naze.
Os filhos de Adin: seiscentos e cinqüenta e cinco.
21 Hagi Hezekaiampinti fore'ma hu'nea ne' Ateria nagapintira 98'a venene e'naze.
Os filhos de Ater: de Hezekiah, noventa e oito anos.
22 Hasumu nagapintira 328'a venene e'naze.
Os filhos de Hashum: trezentos e vinte e oito.
23 Bezai nagapintira 324'a venene e'naze.
Os filhos de Bezai: trezentos e vinte e quatro.
24 Harifi nagapintira 112'a vene'ne e'naze.
Os filhos de Hariph: cento e doze.
25 Gibeoni nagapintira 95'a vene'ne e'naze.
As crianças de Gibeon: noventa e cinco anos.
26 Hanki Betlehemu kuma'ene Netofa kumate vahe'ma kinafintima e'nazana 188'a vene'ne e'naze.
Os homens de Belém e Netophah: cento e oitenta e oito.
27 Hanki Anatoti kumate vahera 128'a vene'ne e'naze.
Os homens de Anathoth: cento e vinte e oito.
28 Bet-Azmaveti kumate vahera 42'a vene'ne e'naze.
Os homens de Beth Azmaveth: quarenta e dois.
29 Kiriat-Jearimi kuma'ma Kefira kuma'ma Biroti kumate vahera 743'a venene e'naze.
Os homens de Kiriath Jearim, Chephirah, e Beeroth: setecentos e quarenta e três.
30 Rama kuma'ene Geba kumate vahera 621ni'a vene'ne e'naze.
Os homens de Ramah e Geba: seiscentos e vinte e um.
31 Hanki Mikmasi kumate vahera 122'a venene e'naze.
Os homens de Michmas: cento e vinte e dois.
32 Hanki Beteli kuma'ene Ai kumate vahera 123'a vene'ne e'naze.
Os homens de Betel e Ai: cento e vinte e três.
33 Mago Nebo kumate vahera 52'a vene'ne e'naze.
Os homens do outro Nebo: cinquenta e dois.
34 Mago Elamu kumate vahera 1 tausen 254'a vene'ne e'naze.
Os filhos do outro Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
35 Harimi kumate vahera 320'a vene'ne e'naze.
Os filhos de Harim: trezentos e vinte.
36 Hanki Jeriko kumate vahera 345'a vene'ne e'naze.
Os filhos de Jericó: trezentos e quarenta e cinco.
37 Hanki Lotine Haditine Ono kumate vahera 721ni'a venene e'naze.
Os filhos de Lod, Hadid e Ono: setecentos e vinte e um.
38 Sena'a kumate vahera 3 tausen 930'a vene'ne e'naze.
Os filhos de Senaah: três mil novecentos e trinta.
39 Hanki pristi eri'zama eneriza vahe'ma kinafintima e'nazana, Jesua naga'nofipinti Jedaia nagara 973'a vene'ne e'naze.
Os sacerdotes: Os filhos de Jedaiah, da casa de Jeshua: novecentos e setenta e três.
40 Hagi Imeri nagapintira 1 tausen 52'a venene e'naze.
Os filhos de Immer: mil e cinquenta e dois.
41 Pasuri nagapintira 1 tausen 247ni'a vene'ne e'naze.
Os filhos de Pashhur: mil duzentos e quarenta e sete.
42 Harimi nagapintira 1 tausen 17ni'a vene'ne e'naze.
Os filhos de Harim: mil e dezessete.
43 Hanki Livae vahe'ma kinafintima e'naza vahera, Hodaviampintima fore'ma hu'neana Jesua naga'ene Kadmieli nagaki'za 74'a vene'ne e'naze.
Os Levitas: os filhos de Jeshua, de Kadmiel, dos filhos de Hodevah: setenta e quatro.
44 Hanki Asapu nagapinti'ma zagamema nehaza vahe'ma kinafinti'ma e'nazana 148'a vene'ne e'naze.
Os cantores: os filhos de Asaph: cento e quarenta e oito.
45 Hanki ra mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma e'nazana, Salumu'ma Ateri'ma Talmoni'ma Akubi'ma Hatita'ma Sobai nagapintiki hu'za ana makara 138'a vene'ne e'naze.
Os porteiros: os filhos de Shallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Akkub, os filhos de Hatita, os filhos de Shobai: cento e trinta e oito.
46 Hanki ra mono nompima eri'zama eneriza vahe'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti e'naze. Ziha'ma, Hasufa'ma, Tabaoti'ma,
Os serventes do templo: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
47 Kerosi'ma, Sia'ma, Padoni'ma,
os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
48 Lebana'ma, Hagaba'ma, Salmai'ma,
os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 Hanani'ma, Gideli'ma, Gahari'ma,
os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
50 Reaia'ma, Rezini'ma, Nekoda'ma,
os filhos de Reaiah, os filhos de Rezin, os filhos de Nekoda,
51 Gazamu'ma, Uza'ma, Pesea'ma,
os filhos de Gazzam, as crianças de Uzza, as crianças de Paseah,
52 Besai'ma, Meaunimi'ma, Nefusimi'ma,
as crianças de Besai, as crianças de Meunim, as crianças de Nephushesim,
53 Bakbuku'ma Hakufa'ma Harhuri'ma,
as crianças de Bakbuk, as crianças de Hakupha, as crianças de Harhur,
54 Bazluti'ma, Mehida'ma, Harsa'ma,
as crianças de Bazlith, as crianças de Mehida, as crianças de Harsha,
55 Barkosi'ma, Sisera'ma, Tema'ma,
as crianças de Barkos, as crianças de Sisera, as crianças de Temah,
56 Nezia naga'ene Hatifa nagapintiki hu'za mika e'naze.
as crianças de Neziah, e as crianças de Hatipha.
57 Hagi Solomoni eri'za vahe'mokizmi naga nofipinti'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti etere hu'naze. Sotai'ma Sofereti'ma Perida'ma,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
58 Ja'ala'ma, Darkoni'ma, Gideli'ma,
os filhos de Jaala, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
59 Sifatia'ma, Hatili'ma, Pokeret-Hazebaimi e'ne Amoni nagaki hu'za e'naze.
os filhos de Shephatiah, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth Hazzebaim, e os filhos de Amon.
60 Hagi ra mono nompi eri'za vahe'ene, Solomoni eri'za vahe'mokizmi nagapinti vahe'ma kinafinti'ma e'nazana ana maka 392'a venene e'naze.
todos os servos do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
61 Hagi mago'a vahe'ma e'nazana ama kumatamimpinti e'naze. Tel-Melagi Tel-Hasarigi Kerubigi Adonine Imeri kumate venenegi hu'za e'naze. Hianagi zamagra Israeli vahepina ina naga nofipinti e'nafi hake'za eriforera osu'naze.
Estes foram os que subiram de Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon e Immer; mas não puderam mostrar as casas de seus pais, nem seus descendentes, se eles eram de Israel:
62 Hanki ana vahera Delaiane Tobiane Nekoda nagapintiki hu'za e'nazankino, ana makara 642'a venene e'naze.
Os filhos de Delaiah, os filhos de Tobiah, os filhos de Nekoda: seiscentos e quarenta e dois.
63 Hanki mago'a pristi vahe'ma e'nazana, Hobaia'ma Hakozi'ma Bazilai nagapintiki hu'za e'naze. Bazilai'a Giliatiti ne' Bazilai mofa a' erige'za, a'amofo naga'moza zamagra'a nagapi nehaza zamagi Bazilai'e hu'za antemi'naze.
Dos sacerdotes: os filhos de Hobaiah, os filhos de Hakkoz, os filhos de Barzillai, que levaram uma esposa das filhas de Barzillai, o Gileadita, e foram chamados pelo nome deles.
64 Ana hige'za ana 3'a nagara ina naga nofipinti e'nafi hu'za zamagigura hake'nazanagi, zamagima krenentaza avontafepina hakazanagi ke'za eri forera osu'naze. E'ina hu'negu agru osu'naze nehu'za, zamatrage'za pristi eri'zana e'ori'naze.
Estes procuraram seus registros genealógicos, mas não conseguiram encontrá-los. Portanto, foram considerados desqualificados e removidos do sacerdócio.
65 Ana higeno Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a zamasamino, Anumzamofontegama ofama huntesaza ne'zampintira onetma amne mani'nenkeno, Urimine Tamimiema nehaza havema eri'nesia pristi ne'mo, pristi eri'zana erigahazafi Anumzamofo avesira keno eri fore hugahie.
O governador lhes disse para não comerem das coisas mais sagradas até que um sacerdote se levantasse para ministrar com Urim e Thummim.
66 Hagi Israeli vahe'ma e'nazana ana makara 42 tausen 360'a vahe e'naze.
Toda a assembléia, em conjunto, foi quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 Ana hazage'za ve kazokzo eri'za vahe'ene a' kazokzo eri'za vahera ana makara 7 tausen 337ni'a vahe azageno, anampina zagamema nehaza vene'nene a'nenena 245'a vahe e'naze.
além de seus servos masculinos e femininos, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete. Eles tinham duzentos e quarenta e cinco homens e mulheres cantando.
68 Hanki hosi afutamina 736agi, miulie nehaza tonki afutamina 245 fu'agi,
Their os cavalos eram setecentos e trinta e seis; suas mulas, duzentas e quarenta e cinco;
69 kemoli afutamina 435fu'agi, donki afutamina 6 tausen 720'a afu taminki hu'za zamavare'za e'naze.
seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; seus burros, seis mil setecentos e vinte.
70 Hanki ra mono noma ki zantamima, mago'mago naga nofite'ma ugota hu'naza vahe'mo'zama eri truma hu'nazana amanahu hu'ne. Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a, 1 tausenia golire zagogi, 50'a golire zuompagi, pristi vahe kukena 530'agi huno eme atre'ne.
Some de entre os chefes de família dos pais deram para o trabalho. O governador doou ao tesouro mil dracmas de ouro, cinqüenta bacias e quinhentos e trinta vestes de padres.
71 Hagi mago mago naga nofite'ma ugotama hutere'ma hu'naza vahe'mo'za 20 tauseni'a golire zagogi, silva 1 tausen 325fu'a kilogi hu'nea eme atre'naze.
Alguns dos chefes de família dos pais doaram à tesouraria da obra vinte mil dracmas de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 Hagi mago'a vahe'mo'za golire zagoa 20 tauseni'agi, Silva 1 tausen 330'a kilone, pristi vahe'mo'zama antanisaza kukena 67ni'agi hu'za eme atre'naze.
O que o resto do povo deu foram vinte mil dracmas de ouro, mais duas mil minas de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Hanki pristi vahe'ma, Livae naga'ma, mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma, zagame'ma nehaza vahe'ma, mono nompima eri'zama eneri'za vahe'ene, mago'a amne vahe'ene ana maka Israeli vahe'mo'za ne'onse kumazmire umani emani huvagare'naze. Ana hu'za Israeli vahe'mo'za ko'ma mani'naza nonku'ma zamire umani emani huvaga retazageno, 7ni ikana emente'ne.
So os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servos do templo, e todo Israel viviam em suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, as crianças de Israel estavam em suas cidades.