< Nehemaia 7 >

1 Hanki kuma kegina eri'zamo'ma eme vagarege'na, anantera kuma kafaramina hagente vaganere'na, kafante'ma kvama hanaza vahe'ene zagame'ma hu vahe'ene Livae naga'enena huhampari zamante'noe.
Sucedeu, pois, que, quando o muro já havia sido edificado, e já tinha posto as portas, e sido estabelecidos os porteiros, os cantores e os Levitas,
2 Ana nehu'na nenfu ne' Hananine, kini ne'mofo nonte'ma kvama nehia ne' Hanania kiznia huhampari zanantogeke Jerusalemi kumara kegava hu'na'e. Na'ankure Hanania'a sondia vahe'mokizmi hanave vihuma kegava hu'nea ne'kino agu'areti huno maka'zana fatgo huno nehia ne' mani'neno, mago'a vahera zamagatereno Anumzamofona koro hunenteno agorga nemania ne' mani'ne.
Mandei o meu irmão Hanani, e Hananias, chefe do palácio de Jerusalém (porque era um homem fiel e temente a Deus, mais que muitos),
3 Hanki anante ana netrena amanage hu'na zanasami'noe, Jerusalemi kuma kafantamina onagita atrenkeno me'nenigeno vuno zagemo'ma hanavema ometitesigeta anagiho. Hagi kafante'ma kegavama nehaza vahe'mo'za atre'za nozamirega ovu'neza kafana erigi'za agu'ati rentrako hute'za viho. Hagi Jerusalema nemaniza vahera huhampri zamantesnanke'za kegavama hanazana vahera huzmantenke'za mago'amo'za kuma keginarera otitere nehanageta mago'amokizmia huzmantenke'za nozamimofo tva'ontera kegava hutere hiho.
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto ainda estiverem presentes, fechem as portas, e [as] trancai. E ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um em sua guarda, e cada um diante de sua casa.
4 Hanki Jerusalemi rankuma'mo'a rankrefa higeno rama'a kankamuna me'ne. Hianagi anampima mani'nazana osi'a vahe mani'nazageno, anampina nontamina onki'naze.
E a cidade era espaçosa e grande, porém pouca gente havia dentro dela, e as casas [ainda] não haviam sido reconstruídas.
5 Ana hu'negu nagri Anumzamo antahintahi namige'na, ugota kva vahe'ene amne vahe'enena nagate nofite hu'na zamagia krena erinte fatgo huku ke huge'za eme atru hu'naze. Hanki anama hute'na, Babiloni kinafinti'ma atre'za ese'ma e'naza vahe'mokizmi zamagima krente'naza avontafe kena erifore hu'noe. Amanahu hu'za ana avontafepina zamagia krente'naze.
Então Deus pôs em meu coração que juntasse os nobres, os oficiais, e o povo, para que fossem registrados pela ordem de suas genealogias; e achei o livro da genealogia dos que haviam subido antes, e achei nele escrito [o seguinte]:
6 Hanki ama mago mago kuma'ma Judama me'nea kumatmimpinti vahe'ma, Babiloni kini ne' Nebukatnesa'ma zamavareno kinama ome huzmante'nea vahe'mo'zama ete Jerusalemi kumate'ene, Juda moparema ete'za, kuma zamire uvu evu hu'naze.
Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos que foram levados por Nabucodonosor, rei de Babilônia, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, cada um à sua cidade;
7 Hanki ana vahe'ma kegava huzmante'za zamavare'za e'naza kva vahe'mokizimi zamagia, Zerubabeliki, Jesuaki, Nehemaiaki, Azariaki, Ra'amiaki, Nahamaniki, Modekaiaki, Bilsaniki, Misperetiki, Bigvaiki, Nehumuki, Ba'anaki hu'za e'naze. Hagi kvama krizmante'za zamavare'za e'naza Israeli vahe'mokizmi zamagi'a ama'ne,
Os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum, Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
8 Parosi nagapintira 2 tauseni 172'a venene e'naze.
Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
9 Sefatia nagapintira 372'a venene e'naze.
Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
10 Ara nagapintira 652'a venene e'naze.
Os filhos de Ara, seiscentos e cinquenta e dois;
11 Pahatmoapu vahepintira Jesua naga'ene Joapu nagapintima e'nazana 2 tausen 818ni'a venene e'naze.
Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
12 Elamu nagapintira 1 tausen, 254'a vene'ne e'naze.
Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
13 Hagi Zatu nagapintira 845fu'a vene'ne e'naze.
Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
14 Zakai nagapintira 760'a venene e'naze.
Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
15 Binui nagapintira 648'a vene'ne e'naze.
Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito;
16 Bebai nagapintira 628'a venene e'naze.
Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
17 Azagadi nagapintira 2 tausen, 322'a vene'ne e'naze.
Os filhos de Azgade, dois mil seiscentos e vinte e dois;
18 Adonikamu nagapintira 667ni'a venene e'naze.
Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
19 Bikvai nagapintira 2 tausen, 67ni'a vene'ne e'naze.
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
20 Adini nagapintira 655'a vene'ne e'naze.
Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco;
21 Hagi Hezekaiampinti fore'ma hu'nea ne' Ateria nagapintira 98'a venene e'naze.
Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
22 Hasumu nagapintira 328'a venene e'naze.
Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
23 Bezai nagapintira 324'a venene e'naze.
Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
24 Harifi nagapintira 112'a vene'ne e'naze.
Os filhos de Harife, cento e doze;
25 Gibeoni nagapintira 95'a vene'ne e'naze.
Os filhos de Gibeom, noventa e cinco;
26 Hanki Betlehemu kuma'ene Netofa kumate vahe'ma kinafintima e'nazana 188'a vene'ne e'naze.
Os homens de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
27 Hanki Anatoti kumate vahera 128'a vene'ne e'naze.
Os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
28 Bet-Azmaveti kumate vahera 42'a vene'ne e'naze.
Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
29 Kiriat-Jearimi kuma'ma Kefira kuma'ma Biroti kumate vahera 743'a venene e'naze.
Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três;
30 Rama kuma'ene Geba kumate vahera 621ni'a vene'ne e'naze.
Os homens de Ramá e de Geba, seiscentos e vinte e um;
31 Hanki Mikmasi kumate vahera 122'a venene e'naze.
Os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
32 Hanki Beteli kuma'ene Ai kumate vahera 123'a vene'ne e'naze.
Os homens de Betel e de Ai, cento e vinte e três;
33 Mago Nebo kumate vahera 52'a vene'ne e'naze.
Os homens da outra Nebo, cinquenta e dois;
34 Mago Elamu kumate vahera 1 tausen 254'a vene'ne e'naze.
Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
35 Harimi kumate vahera 320'a vene'ne e'naze.
Os filhos de Harim, trezentos e vinte;
36 Hanki Jeriko kumate vahera 345'a vene'ne e'naze.
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
37 Hanki Lotine Haditine Ono kumate vahera 721ni'a venene e'naze.
Os filhos de Lode, de Hadide, e Ono, setecentos vinte e um;
38 Sena'a kumate vahera 3 tausen 930'a vene'ne e'naze.
Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Hanki pristi eri'zama eneriza vahe'ma kinafintima e'nazana, Jesua naga'nofipinti Jedaia nagara 973'a vene'ne e'naze.
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três;
40 Hagi Imeri nagapintira 1 tausen 52'a venene e'naze.
Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
41 Pasuri nagapintira 1 tausen 247ni'a vene'ne e'naze.
Os filhos de Pasur, mil duzentos quarenta e sete;
42 Harimi nagapintira 1 tausen 17ni'a vene'ne e'naze.
Os filhos de Harim, mil dez e sete.
43 Hanki Livae vahe'ma kinafintima e'naza vahera, Hodaviampintima fore'ma hu'neana Jesua naga'ene Kadmieli nagaki'za 74'a vene'ne e'naze.
Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 Hanki Asapu nagapinti'ma zagamema nehaza vahe'ma kinafinti'ma e'nazana 148'a vene'ne e'naze.
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Hanki ra mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma e'nazana, Salumu'ma Ateri'ma Talmoni'ma Akubi'ma Hatita'ma Sobai nagapintiki hu'za ana makara 138'a vene'ne e'naze.
Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Hanki ra mono nompima eri'zama eneriza vahe'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti e'naze. Ziha'ma, Hasufa'ma, Tabaoti'ma,
Os servos do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 Kerosi'ma, Sia'ma, Padoni'ma,
Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 Lebana'ma, Hagaba'ma, Salmai'ma,
Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 Hanani'ma, Gideli'ma, Gahari'ma,
Os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 Reaia'ma, Rezini'ma, Nekoda'ma,
Os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 Gazamu'ma, Uza'ma, Pesea'ma,
Os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 Besai'ma, Meaunimi'ma, Nefusimi'ma,
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 Bakbuku'ma Hakufa'ma Harhuri'ma,
Os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 Bazluti'ma, Mehida'ma, Harsa'ma,
Os filhos de Baslite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 Barkosi'ma, Sisera'ma, Tema'ma,
Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 Nezia naga'ene Hatifa nagapintiki hu'za mika e'naze.
Os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 Hagi Solomoni eri'za vahe'mokizmi naga nofipinti'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti etere hu'naze. Sotai'ma Sofereti'ma Perida'ma,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 Ja'ala'ma, Darkoni'ma, Gideli'ma,
Os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 Sifatia'ma, Hatili'ma, Pokeret-Hazebaimi e'ne Amoni nagaki hu'za e'naze.
Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 Hagi ra mono nompi eri'za vahe'ene, Solomoni eri'za vahe'mokizmi nagapinti vahe'ma kinafinti'ma e'nazana ana maka 392'a venene e'naze.
Todos os servos do templo, e filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 Hagi mago'a vahe'ma e'nazana ama kumatamimpinti e'naze. Tel-Melagi Tel-Hasarigi Kerubigi Adonine Imeri kumate venenegi hu'za e'naze. Hianagi zamagra Israeli vahepina ina naga nofipinti e'nafi hake'za eriforera osu'naze.
Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais, nem sua linhagem, se eram de Israel:
62 Hanki ana vahera Delaiane Tobiane Nekoda nagapintiki hu'za e'nazankino, ana makara 642'a venene e'naze.
Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Hanki mago'a pristi vahe'ma e'nazana, Hobaia'ma Hakozi'ma Bazilai nagapintiki hu'za e'naze. Bazilai'a Giliatiti ne' Bazilai mofa a' erige'za, a'amofo naga'moza zamagra'a nagapi nehaza zamagi Bazilai'e hu'za antemi'naze.
E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomara mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e chamou-se pelo nome delas.
64 Ana hige'za ana 3'a nagara ina naga nofipinti e'nafi hu'za zamagigura hake'nazanagi, zamagima krenentaza avontafepina hakazanagi ke'za eri forera osu'naze. E'ina hu'negu agru osu'naze nehu'za, zamatrage'za pristi eri'zana e'ori'naze.
Estes buscaram seu registro de genealogias, porém não se achou; por isso, como impuros, foram excluídos do sacerdócio.
65 Ana higeno Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a zamasamino, Anumzamofontegama ofama huntesaza ne'zampintira onetma amne mani'nenkeno, Urimine Tamimiema nehaza havema eri'nesia pristi ne'mo, pristi eri'zana erigahazafi Anumzamofo avesira keno eri fore hugahie.
E o governador lhes disse que não comessem das coisas mais santas, até que houvesse sacerdote com Urim e Tumim.
66 Hagi Israeli vahe'ma e'nazana ana makara 42 tausen 360'a vahe e'naze.
Toda esta congregação junta era quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 Ana hazage'za ve kazokzo eri'za vahe'ene a' kazokzo eri'za vahera ana makara 7 tausen 337ni'a vahe azageno, anampina zagamema nehaza vene'nene a'nenena 245'a vahe e'naze.
Exceto seus servos e suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Hanki hosi afutamina 736agi, miulie nehaza tonki afutamina 245 fu'agi,
Seus cavalos, setecentos e trinta e seis; seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
69 kemoli afutamina 435fu'agi, donki afutamina 6 tausen 720'a afu taminki hu'za zamavare'za e'naze.
Os camelos, quatrocentos e trinta e cinco; asnos, seis mil setecentos e vinte.
70 Hanki ra mono noma ki zantamima, mago'mago naga nofite'ma ugota hu'naza vahe'mo'zama eri truma hu'nazana amanahu hu'ne. Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a, 1 tausenia golire zagogi, 50'a golire zuompagi, pristi vahe kukena 530'agi huno eme atre'ne.
E alguns dos chefes das famílias fizeram doações para a obra. O governador deu para o tesouro mil dracmas de ouro, cinquenta bacias, e quinhentas trinta vestes sacerdotais.
71 Hagi mago mago naga nofite'ma ugotama hutere'ma hu'naza vahe'mo'za 20 tauseni'a golire zagogi, silva 1 tausen 325fu'a kilogi hu'nea eme atre'naze.
E [alguns] dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra, vinte mil dracmas de ouro, e duas mil e duzentas libras de prata.
72 Hagi mago'a vahe'mo'za golire zagoa 20 tauseni'agi, Silva 1 tausen 330'a kilone, pristi vahe'mo'zama antanisaza kukena 67ni'agi hu'za eme atre'naze.
E o que o resto do povo deu foi vinte mil dracmas de ouro, duas mil libras de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Hanki pristi vahe'ma, Livae naga'ma, mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma, zagame'ma nehaza vahe'ma, mono nompima eri'zama eneri'za vahe'ene, mago'a amne vahe'ene ana maka Israeli vahe'mo'za ne'onse kumazmire umani emani huvagare'naze. Ana hu'za Israeli vahe'mo'za ko'ma mani'naza nonku'ma zamire umani emani huvaga retazageno, 7ni ikana emente'ne.
E os sacerdotes, os Levitas, e os porteiros, os cantores, os do povo, os servos do templo, e todo Israel, habitaram em suas cidades. E vindo o mês sétimo, estando os filhos de Israel em suas cidades,

< Nehemaia 7 >