< Nehemaia 7 >

1 Hanki kuma kegina eri'zamo'ma eme vagarege'na, anantera kuma kafaramina hagente vaganere'na, kafante'ma kvama hanaza vahe'ene zagame'ma hu vahe'ene Livae naga'enena huhampari zamante'noe.
A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
2 Ana nehu'na nenfu ne' Hananine, kini ne'mofo nonte'ma kvama nehia ne' Hanania kiznia huhampari zanantogeke Jerusalemi kumara kegava hu'na'e. Na'ankure Hanania'a sondia vahe'mokizmi hanave vihuma kegava hu'nea ne'kino agu'areti huno maka'zana fatgo huno nehia ne' mani'neno, mago'a vahera zamagatereno Anumzamofona koro hunenteno agorga nemania ne' mani'ne.
Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych; )
3 Hanki anante ana netrena amanage hu'na zanasami'noe, Jerusalemi kuma kafantamina onagita atrenkeno me'nenigeno vuno zagemo'ma hanavema ometitesigeta anagiho. Hagi kafante'ma kegavama nehaza vahe'mo'za atre'za nozamirega ovu'neza kafana erigi'za agu'ati rentrako hute'za viho. Hagi Jerusalema nemaniza vahera huhampri zamantesnanke'za kegavama hanazana vahera huzmantenke'za mago'amo'za kuma keginarera otitere nehanageta mago'amokizmia huzmantenke'za nozamimofo tva'ontera kegava hutere hiho.
I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
4 Hanki Jerusalemi rankuma'mo'a rankrefa higeno rama'a kankamuna me'ne. Hianagi anampima mani'nazana osi'a vahe mani'nazageno, anampina nontamina onki'naze.
A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
5 Ana hu'negu nagri Anumzamo antahintahi namige'na, ugota kva vahe'ene amne vahe'enena nagate nofite hu'na zamagia krena erinte fatgo huku ke huge'za eme atru hu'naze. Hanki anama hute'na, Babiloni kinafinti'ma atre'za ese'ma e'naza vahe'mokizmi zamagima krente'naza avontafe kena erifore hu'noe. Amanahu hu'za ana avontafepina zamagia krente'naze.
Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
6 Hanki ama mago mago kuma'ma Judama me'nea kumatmimpinti vahe'ma, Babiloni kini ne' Nebukatnesa'ma zamavareno kinama ome huzmante'nea vahe'mo'zama ete Jerusalemi kumate'ene, Juda moparema ete'za, kuma zamire uvu evu hu'naze.
Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
7 Hanki ana vahe'ma kegava huzmante'za zamavare'za e'naza kva vahe'mokizimi zamagia, Zerubabeliki, Jesuaki, Nehemaiaki, Azariaki, Ra'amiaki, Nahamaniki, Modekaiaki, Bilsaniki, Misperetiki, Bigvaiki, Nehumuki, Ba'anaki hu'za e'naze. Hagi kvama krizmante'za zamavare'za e'naza Israeli vahe'mokizmi zamagi'a ama'ne,
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
8 Parosi nagapintira 2 tauseni 172'a venene e'naze.
A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
9 Sefatia nagapintira 372'a venene e'naze.
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
10 Ara nagapintira 652'a venene e'naze.
Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
11 Pahatmoapu vahepintira Jesua naga'ene Joapu nagapintima e'nazana 2 tausen 818ni'a venene e'naze.
Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
12 Elamu nagapintira 1 tausen, 254'a vene'ne e'naze.
Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
13 Hagi Zatu nagapintira 845fu'a vene'ne e'naze.
Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
14 Zakai nagapintira 760'a venene e'naze.
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
15 Binui nagapintira 648'a vene'ne e'naze.
Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
16 Bebai nagapintira 628'a venene e'naze.
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
17 Azagadi nagapintira 2 tausen, 322'a vene'ne e'naze.
Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
18 Adonikamu nagapintira 667ni'a venene e'naze.
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
19 Bikvai nagapintira 2 tausen, 67ni'a vene'ne e'naze.
Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
20 Adini nagapintira 655'a vene'ne e'naze.
Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
21 Hagi Hezekaiampinti fore'ma hu'nea ne' Ateria nagapintira 98'a venene e'naze.
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
22 Hasumu nagapintira 328'a venene e'naze.
Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
23 Bezai nagapintira 324'a venene e'naze.
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
24 Harifi nagapintira 112'a vene'ne e'naze.
Synów Charyfowych sto i dwanaście;
25 Gibeoni nagapintira 95'a vene'ne e'naze.
Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
26 Hanki Betlehemu kuma'ene Netofa kumate vahe'ma kinafintima e'nazana 188'a vene'ne e'naze.
Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
27 Hanki Anatoti kumate vahera 128'a vene'ne e'naze.
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
28 Bet-Azmaveti kumate vahera 42'a vene'ne e'naze.
Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
29 Kiriat-Jearimi kuma'ma Kefira kuma'ma Biroti kumate vahera 743'a venene e'naze.
Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
30 Rama kuma'ene Geba kumate vahera 621ni'a vene'ne e'naze.
Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
31 Hanki Mikmasi kumate vahera 122'a venene e'naze.
Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
32 Hanki Beteli kuma'ene Ai kumate vahera 123'a vene'ne e'naze.
Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
33 Mago Nebo kumate vahera 52'a vene'ne e'naze.
Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
34 Mago Elamu kumate vahera 1 tausen 254'a vene'ne e'naze.
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
35 Harimi kumate vahera 320'a vene'ne e'naze.
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
36 Hanki Jeriko kumate vahera 345'a vene'ne e'naze.
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
37 Hanki Lotine Haditine Ono kumate vahera 721ni'a venene e'naze.
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
38 Sena'a kumate vahera 3 tausen 930'a vene'ne e'naze.
Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
39 Hanki pristi eri'zama eneriza vahe'ma kinafintima e'nazana, Jesua naga'nofipinti Jedaia nagara 973'a vene'ne e'naze.
Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
40 Hagi Imeri nagapintira 1 tausen 52'a venene e'naze.
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
41 Pasuri nagapintira 1 tausen 247ni'a vene'ne e'naze.
Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
42 Harimi nagapintira 1 tausen 17ni'a vene'ne e'naze.
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
43 Hanki Livae vahe'ma kinafintima e'naza vahera, Hodaviampintima fore'ma hu'neana Jesua naga'ene Kadmieli nagaki'za 74'a vene'ne e'naze.
Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
44 Hanki Asapu nagapinti'ma zagamema nehaza vahe'ma kinafinti'ma e'nazana 148'a vene'ne e'naze.
Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
45 Hanki ra mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma e'nazana, Salumu'ma Ateri'ma Talmoni'ma Akubi'ma Hatita'ma Sobai nagapintiki hu'za ana makara 138'a vene'ne e'naze.
Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
46 Hanki ra mono nompima eri'zama eneriza vahe'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti e'naze. Ziha'ma, Hasufa'ma, Tabaoti'ma,
Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
47 Kerosi'ma, Sia'ma, Padoni'ma,
Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
48 Lebana'ma, Hagaba'ma, Salmai'ma,
Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
49 Hanani'ma, Gideli'ma, Gahari'ma,
Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
50 Reaia'ma, Rezini'ma, Nekoda'ma,
Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
51 Gazamu'ma, Uza'ma, Pesea'ma,
Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
52 Besai'ma, Meaunimi'ma, Nefusimi'ma,
Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
53 Bakbuku'ma Hakufa'ma Harhuri'ma,
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
54 Bazluti'ma, Mehida'ma, Harsa'ma,
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
55 Barkosi'ma, Sisera'ma, Tema'ma,
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
56 Nezia naga'ene Hatifa nagapintiki hu'za mika e'naze.
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
57 Hagi Solomoni eri'za vahe'mokizmi naga nofipinti'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti etere hu'naze. Sotai'ma Sofereti'ma Perida'ma,
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
58 Ja'ala'ma, Darkoni'ma, Gideli'ma,
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
59 Sifatia'ma, Hatili'ma, Pokeret-Hazebaimi e'ne Amoni nagaki hu'za e'naze.
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
60 Hagi ra mono nompi eri'za vahe'ene, Solomoni eri'za vahe'mokizmi nagapinti vahe'ma kinafinti'ma e'nazana ana maka 392'a venene e'naze.
Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
61 Hagi mago'a vahe'ma e'nazana ama kumatamimpinti e'naze. Tel-Melagi Tel-Hasarigi Kerubigi Adonine Imeri kumate venenegi hu'za e'naze. Hianagi zamagra Israeli vahepina ina naga nofipinti e'nafi hake'za eriforera osu'naze.
A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
62 Hanki ana vahera Delaiane Tobiane Nekoda nagapintiki hu'za e'nazankino, ana makara 642'a venene e'naze.
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
63 Hanki mago'a pristi vahe'ma e'nazana, Hobaia'ma Hakozi'ma Bazilai nagapintiki hu'za e'naze. Bazilai'a Giliatiti ne' Bazilai mofa a' erige'za, a'amofo naga'moza zamagra'a nagapi nehaza zamagi Bazilai'e hu'za antemi'naze.
A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
64 Ana hige'za ana 3'a nagara ina naga nofipinti e'nafi hu'za zamagigura hake'nazanagi, zamagima krenentaza avontafepina hakazanagi ke'za eri forera osu'naze. E'ina hu'negu agru osu'naze nehu'za, zamatrage'za pristi eri'zana e'ori'naze.
Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
65 Ana higeno Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a zamasamino, Anumzamofontegama ofama huntesaza ne'zampintira onetma amne mani'nenkeno, Urimine Tamimiema nehaza havema eri'nesia pristi ne'mo, pristi eri'zana erigahazafi Anumzamofo avesira keno eri fore hugahie.
I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
66 Hagi Israeli vahe'ma e'nazana ana makara 42 tausen 360'a vahe e'naze.
Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
67 Ana hazage'za ve kazokzo eri'za vahe'ene a' kazokzo eri'za vahera ana makara 7 tausen 337ni'a vahe azageno, anampina zagamema nehaza vene'nene a'nenena 245'a vahe e'naze.
Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
68 Hanki hosi afutamina 736agi, miulie nehaza tonki afutamina 245 fu'agi,
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
69 kemoli afutamina 435fu'agi, donki afutamina 6 tausen 720'a afu taminki hu'za zamavare'za e'naze.
Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
70 Hanki ra mono noma ki zantamima, mago'mago naga nofite'ma ugota hu'naza vahe'mo'zama eri truma hu'nazana amanahu hu'ne. Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a, 1 tausenia golire zagogi, 50'a golire zuompagi, pristi vahe kukena 530'agi huno eme atre'ne.
A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
71 Hagi mago mago naga nofite'ma ugotama hutere'ma hu'naza vahe'mo'za 20 tauseni'a golire zagogi, silva 1 tausen 325fu'a kilogi hu'nea eme atre'naze.
Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
72 Hagi mago'a vahe'mo'za golire zagoa 20 tauseni'agi, Silva 1 tausen 330'a kilone, pristi vahe'mo'zama antanisaza kukena 67ni'agi hu'za eme atre'naze.
A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
73 Hanki pristi vahe'ma, Livae naga'ma, mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma, zagame'ma nehaza vahe'ma, mono nompima eri'zama eneri'za vahe'ene, mago'a amne vahe'ene ana maka Israeli vahe'mo'za ne'onse kumazmire umani emani huvagare'naze. Ana hu'za Israeli vahe'mo'za ko'ma mani'naza nonku'ma zamire umani emani huvaga retazageno, 7ni ikana emente'ne.
A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.

< Nehemaia 7 >