< Nehemaia 7 >
1 Hanki kuma kegina eri'zamo'ma eme vagarege'na, anantera kuma kafaramina hagente vaganere'na, kafante'ma kvama hanaza vahe'ene zagame'ma hu vahe'ene Livae naga'enena huhampari zamante'noe.
Ora, dopo che le mura furono riedificate, e che io ebbi posate le reggi, e che furono costituiti i portinai, i cantori ed i Leviti ne' loro ufficii,
2 Ana nehu'na nenfu ne' Hananine, kini ne'mofo nonte'ma kvama nehia ne' Hanania kiznia huhampari zanantogeke Jerusalemi kumara kegava hu'na'e. Na'ankure Hanania'a sondia vahe'mokizmi hanave vihuma kegava hu'nea ne'kino agu'areti huno maka'zana fatgo huno nehia ne' mani'neno, mago'a vahera zamagatereno Anumzamofona koro hunenteno agorga nemania ne' mani'ne.
io commisi [la guardia di] Gerusalemme ad Hanani, mio fratello; e ad Hanania, mastro del palazzo (conciossiachè veramente egli fosse uomo leale, e temesse Iddio più che molti [altri]);
3 Hanki anante ana netrena amanage hu'na zanasami'noe, Jerusalemi kuma kafantamina onagita atrenkeno me'nenigeno vuno zagemo'ma hanavema ometitesigeta anagiho. Hagi kafante'ma kegavama nehaza vahe'mo'za atre'za nozamirega ovu'neza kafana erigi'za agu'ati rentrako hute'za viho. Hagi Jerusalema nemaniza vahera huhampri zamantesnanke'za kegavama hanazana vahera huzmantenke'za mago'amo'za kuma keginarera otitere nehanageta mago'amokizmia huzmantenke'za nozamimofo tva'ontera kegava hutere hiho.
e dissi loro: Non apransi le porte di Gerusalemme, finchè il sole non si cominci a riscaldare; e mentre quelli [che avranno fatta la guardia] saranno ancora [quivi] presenti, serrinsi le porte, ed abbarratele [voi]; ed oltre a ciò, dispongansi le guardie degli abitanti di Gerusalemme, ciascuno alla sua vicenda, e ciascuno dirimpetto alla sua casa.
4 Hanki Jerusalemi rankuma'mo'a rankrefa higeno rama'a kankamuna me'ne. Hianagi anampima mani'nazana osi'a vahe mani'nazageno, anampina nontamina onki'naze.
Or la città [era] ampia e grande, e [vi era] poco popolo dentro, e le case non [erano] riedificate.
5 Ana hu'negu nagri Anumzamo antahintahi namige'na, ugota kva vahe'ene amne vahe'enena nagate nofite hu'na zamagia krena erinte fatgo huku ke huge'za eme atru hu'naze. Hanki anama hute'na, Babiloni kinafinti'ma atre'za ese'ma e'naza vahe'mokizmi zamagima krente'naza avontafe kena erifore hu'noe. Amanahu hu'za ana avontafepina zamagia krente'naze.
E L'IDDIO mio mi mise in cuore d'adunar gli uomini notabili, i magistrati, e il popolo, per descriver[li] secondo le lor genealogie. Ed io trovai il libro della descrizione di quelli che erano ritornati la prima volta; ed in esso trovai scritto [così: ]
6 Hanki ama mago mago kuma'ma Judama me'nea kumatmimpinti vahe'ma, Babiloni kini ne' Nebukatnesa'ma zamavareno kinama ome huzmante'nea vahe'mo'zama ete Jerusalemi kumate'ene, Juda moparema ete'za, kuma zamire uvu evu hu'naze.
Questi [son] quei della provincia che ritornarono dalla cattività, d'infra i prigioni che Nebucadnesar, re di Babilonia, trasportò; ed i quali se ne rivennero in Gerusalemme, e in Giuda, ciascuno alla sua città;
7 Hanki ana vahe'ma kegava huzmante'za zamavare'za e'naza kva vahe'mokizimi zamagia, Zerubabeliki, Jesuaki, Nehemaiaki, Azariaki, Ra'amiaki, Nahamaniki, Modekaiaki, Bilsaniki, Misperetiki, Bigvaiki, Nehumuki, Ba'anaki hu'za e'naze. Hagi kvama krizmante'za zamavare'za e'naza Israeli vahe'mokizmi zamagi'a ama'ne,
i quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, [e] Baana. Il numero degli uomini del popolo d'Israele, [era questo: ]
8 Parosi nagapintira 2 tauseni 172'a venene e'naze.
I figliuoli di Paros [erano] duemila censettantadue;
9 Sefatia nagapintira 372'a venene e'naze.
i figliuoli di Sefatia, trecensettantadue;
10 Ara nagapintira 652'a venene e'naze.
i figliuoli di Ara, seicencinquantadue;
11 Pahatmoapu vahepintira Jesua naga'ene Joapu nagapintima e'nazana 2 tausen 818ni'a venene e'naze.
i figliuoli di Pahat-Moab, [divisi] ne' figliuoli di Iesua, [e] di Ioab, duemila ottocendiciotto;
12 Elamu nagapintira 1 tausen, 254'a vene'ne e'naze.
i figliuoli di Elam, mille dugencinquantaquattro;
13 Hagi Zatu nagapintira 845fu'a vene'ne e'naze.
i figliuoli di Zattu, ottocenquarantacinque;
14 Zakai nagapintira 760'a venene e'naze.
i figliuoli di Zaccai, settecensessanta;
15 Binui nagapintira 648'a vene'ne e'naze.
i figliuoli di Binnui, seicenquarantotto;
16 Bebai nagapintira 628'a venene e'naze.
i figliuoli di Bebai, seicenventotto;
17 Azagadi nagapintira 2 tausen, 322'a vene'ne e'naze.
i figliuoli di Azgad, duemila trecenventidue;
18 Adonikamu nagapintira 667ni'a venene e'naze.
i figliuoli di Adonicam, seicensessantasette;
19 Bikvai nagapintira 2 tausen, 67ni'a vene'ne e'naze.
i figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette;
20 Adini nagapintira 655'a vene'ne e'naze.
i figliuoli di Adin, seicencinquantacinque;
21 Hagi Hezekaiampinti fore'ma hu'nea ne' Ateria nagapintira 98'a venene e'naze.
i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;
22 Hasumu nagapintira 328'a venene e'naze.
i figliuoli di Hasum, trecenventotto;
23 Bezai nagapintira 324'a venene e'naze.
i figliuoli di Besai, trecenventiquattro;
24 Harifi nagapintira 112'a vene'ne e'naze.
i figliuoli di Harif, centododici;
25 Gibeoni nagapintira 95'a vene'ne e'naze.
i figliuoli di Ghibon, novantacinque;
26 Hanki Betlehemu kuma'ene Netofa kumate vahe'ma kinafintima e'nazana 188'a vene'ne e'naze.
gli uomini di Bet-lehem e di Netofa, centottantotto;
27 Hanki Anatoti kumate vahera 128'a vene'ne e'naze.
gli uomini di Anatot, cenventotto;
28 Bet-Azmaveti kumate vahera 42'a vene'ne e'naze.
gli uomini di Bet-azmavet, quarantadue;
29 Kiriat-Jearimi kuma'ma Kefira kuma'ma Biroti kumate vahera 743'a venene e'naze.
gli uomini di Chiriat-iearim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;
30 Rama kuma'ene Geba kumate vahera 621ni'a vene'ne e'naze.
gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;
31 Hanki Mikmasi kumate vahera 122'a venene e'naze.
gli uomini di Micmas, cenventidue;
32 Hanki Beteli kuma'ene Ai kumate vahera 123'a vene'ne e'naze.
gli uomini di Betel e d'Ai, cenventitrè;
33 Mago Nebo kumate vahera 52'a vene'ne e'naze.
gli uomini dell'altra Nebo, cinquantadue;
34 Mago Elamu kumate vahera 1 tausen 254'a vene'ne e'naze.
i figliuoli d'un altro Elam, mille dugencinquantaquattro;
35 Harimi kumate vahera 320'a vene'ne e'naze.
i figliuoli di Harim, trecenventi;
36 Hanki Jeriko kumate vahera 345'a vene'ne e'naze.
i figliuoli di Gerico, trecenquarantacinque;
37 Hanki Lotine Haditine Ono kumate vahera 721ni'a venene e'naze.
i figliuoli di Lod, di Hadid, e d'Ono, settecenventuno;
38 Sena'a kumate vahera 3 tausen 930'a vene'ne e'naze.
i figliuoli di Senaa, tremila novecentrenta.
39 Hanki pristi eri'zama eneriza vahe'ma kinafintima e'nazana, Jesua naga'nofipinti Jedaia nagara 973'a vene'ne e'naze.
De' sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
40 Hagi Imeri nagapintira 1 tausen 52'a venene e'naze.
i figliuoli d'Immer, mille cinquantadue;
41 Pasuri nagapintira 1 tausen 247ni'a vene'ne e'naze.
i figliuoli di Pashur, mille dugenquarantasette;
42 Harimi nagapintira 1 tausen 17ni'a vene'ne e'naze.
i figliuoli di Harim, mille diciassette.
43 Hanki Livae vahe'ma kinafintima e'naza vahera, Hodaviampintima fore'ma hu'neana Jesua naga'ene Kadmieli nagaki'za 74'a vene'ne e'naze.
De' Leviti: i figliuoli di Iesua, [e] di Cadmiel, d'infra i figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
44 Hanki Asapu nagapinti'ma zagamema nehaza vahe'ma kinafinti'ma e'nazana 148'a vene'ne e'naze.
De' cantori: i figliuoli di Asaf, cenquarantotto.
45 Hanki ra mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma e'nazana, Salumu'ma Ateri'ma Talmoni'ma Akubi'ma Hatita'ma Sobai nagapintiki hu'za ana makara 138'a vene'ne e'naze.
De' portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, ed i figliuoli di Sobai, centrentotto.
46 Hanki ra mono nompima eri'zama eneriza vahe'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti e'naze. Ziha'ma, Hasufa'ma, Tabaoti'ma,
De' Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,
47 Kerosi'ma, Sia'ma, Padoni'ma,
i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Sia, i figliuoli di Padon,
48 Lebana'ma, Hagaba'ma, Salmai'ma,
i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Salmai,
49 Hanani'ma, Gideli'ma, Gahari'ma,
i figliuoli di Hanan, i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar,
50 Reaia'ma, Rezini'ma, Nekoda'ma,
i figliuoli di Reaia, i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda,
51 Gazamu'ma, Uza'ma, Pesea'ma,
i figliuoli di Gazzam, i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea,
52 Besai'ma, Meaunimi'ma, Nefusimi'ma,
i figliuoli di Besai, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefisesim,
53 Bakbuku'ma Hakufa'ma Harhuri'ma,
i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacufa, i figliuoli di Harhur,
54 Bazluti'ma, Mehida'ma, Harsa'ma,
i figliuoli di Baslit, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa,
55 Barkosi'ma, Sisera'ma, Tema'ma,
i figliuoli di Barcos, i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,
56 Nezia naga'ene Hatifa nagapintiki hu'za mika e'naze.
i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.
57 Hagi Solomoni eri'za vahe'mokizmi naga nofipinti'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti etere hu'naze. Sotai'ma Sofereti'ma Perida'ma,
De' figliuoli de' servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Perida,
58 Ja'ala'ma, Darkoni'ma, Gideli'ma,
i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,
59 Sifatia'ma, Hatili'ma, Pokeret-Hazebaimi e'ne Amoni nagaki hu'za e'naze.
i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Amon.
60 Hagi ra mono nompi eri'za vahe'ene, Solomoni eri'za vahe'mokizmi nagapinti vahe'ma kinafinti'ma e'nazana ana maka 392'a venene e'naze.
Tutti i Netinei, e i figliuoli de' servi di Salomone, [erano] trecennovantadue.
61 Hagi mago'a vahe'ma e'nazana ama kumatamimpinti e'naze. Tel-Melagi Tel-Hasarigi Kerubigi Adonine Imeri kumate venenegi hu'za e'naze. Hianagi zamagra Israeli vahepina ina naga nofipinti e'nafi hake'za eriforera osu'naze.
Or costoro, [cioè] Cherub, Addon ed Immer, i quali vennero di Tel-mela, [e di] Tel-harsa, non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie se [erano] Israeliti.
62 Hanki ana vahera Delaiane Tobiane Nekoda nagapintiki hu'za e'nazankino, ana makara 642'a venene e'naze.
Come anche i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, [in numero di] seicenquarantadue.
63 Hanki mago'a pristi vahe'ma e'nazana, Hobaia'ma Hakozi'ma Bazilai nagapintiki hu'za e'naze. Bazilai'a Giliatiti ne' Bazilai mofa a' erige'za, a'amofo naga'moza zamagra'a nagapi nehaza zamagi Bazilai'e hu'za antemi'naze.
E de' sacerdoti, i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie [una] delle figliuole di Barzillai Galaadita, e si chiamò del nome loro.
64 Ana hige'za ana 3'a nagara ina naga nofipinti e'nafi hu'za zamagigura hake'nazanagi, zamagima krenentaza avontafepina hakazanagi ke'za eri forera osu'naze. E'ina hu'negu agru osu'naze nehu'za, zamatrage'za pristi eri'zana e'ori'naze.
Costoro cercarono il [nome] loro scritto fra quelli ch'erano descritti nelle genealogie, ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.
65 Ana higeno Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a zamasamino, Anumzamofontegama ofama huntesaza ne'zampintira onetma amne mani'nenkeno, Urimine Tamimiema nehaza havema eri'nesia pristi ne'mo, pristi eri'zana erigahazafi Anumzamofo avesira keno eri fore hugahie.
Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
66 Hagi Israeli vahe'ma e'nazana ana makara 42 tausen 360'a vahe e'naze.
Questa raunanza, tutta insieme, [era di] quarantaduemila trecensessanta;
67 Ana hazage'za ve kazokzo eri'za vahe'ene a' kazokzo eri'za vahera ana makara 7 tausen 337ni'a vahe azageno, anampina zagamema nehaza vene'nene a'nenena 245'a vahe e'naze.
oltre a' lor servi e serve, ch'[erano] settemila trecentrentasette, fra i quali [v'erano] dugenquarantacinque cantori e cantatrici.
68 Hanki hosi afutamina 736agi, miulie nehaza tonki afutamina 245 fu'agi,
I lor cavalli [erano] settecentrentasei; i lor muli dugenquarantacinque;
69 kemoli afutamina 435fu'agi, donki afutamina 6 tausen 720'a afu taminki hu'za zamavare'za e'naze.
i cammelli quattrocentrentacinque; gli asini seimila settecenventi.
70 Hanki ra mono noma ki zantamima, mago'mago naga nofite'ma ugota hu'naza vahe'mo'zama eri truma hu'nazana amanahu hu'ne. Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a, 1 tausenia golire zagogi, 50'a golire zuompagi, pristi vahe kukena 530'agi huno eme atre'ne.
Or una parte de' capi delle [famiglie] paterne fecero doni per l'opera. Hattirsata diede nel tesoro mille dramme d'oro, cinquanta bacini, e cinquecentrenta robe da sacerdoti.
71 Hagi mago mago naga nofite'ma ugotama hutere'ma hu'naza vahe'mo'za 20 tauseni'a golire zagogi, silva 1 tausen 325fu'a kilogi hu'nea eme atre'naze.
Ed [altri] dei capi delle [famiglie] paterne diedero nel tesoro della fabbrica ventimila dramme d'oro, e duemila dugento mine d'argento.
72 Hagi mago'a vahe'mo'za golire zagoa 20 tauseni'agi, Silva 1 tausen 330'a kilone, pristi vahe'mo'zama antanisaza kukena 67ni'agi hu'za eme atre'naze.
E ciò che il rimanente del popolo diede, [fu] ventimila dramme d'oro, e duemila mine d'argento, e sessantasette robe da sacerdoti.
73 Hanki pristi vahe'ma, Livae naga'ma, mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma, zagame'ma nehaza vahe'ma, mono nompima eri'zama eneri'za vahe'ene, mago'a amne vahe'ene ana maka Israeli vahe'mo'za ne'onse kumazmire umani emani huvagare'naze. Ana hu'za Israeli vahe'mo'za ko'ma mani'naza nonku'ma zamire umani emani huvaga retazageno, 7ni ikana emente'ne.
E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e que' del popolo, e i Netinei, e [in somma] tutto Israele, abitarono nelle lor città; e il settimo mese essendo giunto, i figliuoli d'Israele [erano] nelle lor città.