< Nehemaia 7 >
1 Hanki kuma kegina eri'zamo'ma eme vagarege'na, anantera kuma kafaramina hagente vaganere'na, kafante'ma kvama hanaza vahe'ene zagame'ma hu vahe'ene Livae naga'enena huhampari zamante'noe.
Quando le mura furono riedificate e io ebbi messo a posto le porte e i portinai, i cantori e i leviti furono stabiliti nei loro uffici,
2 Ana nehu'na nenfu ne' Hananine, kini ne'mofo nonte'ma kvama nehia ne' Hanania kiznia huhampari zanantogeke Jerusalemi kumara kegava hu'na'e. Na'ankure Hanania'a sondia vahe'mokizmi hanave vihuma kegava hu'nea ne'kino agu'areti huno maka'zana fatgo huno nehia ne' mani'neno, mago'a vahera zamagatereno Anumzamofona koro hunenteno agorga nemania ne' mani'ne.
diedi il governo di Gerusalemme a Canàni mio fratello e ad Anania comandante della cittadella, perché era un uomo fedele e temeva Dio più di tanti altri.
3 Hanki anante ana netrena amanage hu'na zanasami'noe, Jerusalemi kuma kafantamina onagita atrenkeno me'nenigeno vuno zagemo'ma hanavema ometitesigeta anagiho. Hagi kafante'ma kegavama nehaza vahe'mo'za atre'za nozamirega ovu'neza kafana erigi'za agu'ati rentrako hute'za viho. Hagi Jerusalema nemaniza vahera huhampri zamantesnanke'za kegavama hanazana vahera huzmantenke'za mago'amo'za kuma keginarera otitere nehanageta mago'amokizmia huzmantenke'za nozamimofo tva'ontera kegava hutere hiho.
Ordinai loro: «Le porte di Gerusalemme non si aprano finché il sole non comincia a scaldare e si chiudano e si sbarrino le porte mentre i cittadini sono ancora in piedi; si stabiliscano delle guardie prese fra gli abitanti di Gerusalemme, ognuno al suo turno e ognuno davanti alla propria casa».
4 Hanki Jerusalemi rankuma'mo'a rankrefa higeno rama'a kankamuna me'ne. Hianagi anampima mani'nazana osi'a vahe mani'nazageno, anampina nontamina onki'naze.
La città era spaziosa e grande; ma dentro vi era poca gente e non si costruivano case.
5 Ana hu'negu nagri Anumzamo antahintahi namige'na, ugota kva vahe'ene amne vahe'enena nagate nofite hu'na zamagia krena erinte fatgo huku ke huge'za eme atru hu'naze. Hanki anama hute'na, Babiloni kinafinti'ma atre'za ese'ma e'naza vahe'mokizmi zamagima krente'naza avontafe kena erifore hu'noe. Amanahu hu'za ana avontafepina zamagia krente'naze.
Il mio Dio mi ispirò di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. Trovai il registro genealogico di quelli che erano tornati dall'esilio la prima volta e vi trovai scritto quanto segue:
6 Hanki ama mago mago kuma'ma Judama me'nea kumatmimpinti vahe'ma, Babiloni kini ne' Nebukatnesa'ma zamavareno kinama ome huzmante'nea vahe'mo'zama ete Jerusalemi kumate'ene, Juda moparema ete'za, kuma zamire uvu evu hu'naze.
Questi sono gli abitanti della provincia che sono tornati dall'esilio: quelli che Nabucodònosor re di Babilonia aveva deportati e che erano tornati in Gerusalemme e in Giudea, ognuno nella sua città.
7 Hanki ana vahe'ma kegava huzmante'za zamavare'za e'naza kva vahe'mokizimi zamagia, Zerubabeliki, Jesuaki, Nehemaiaki, Azariaki, Ra'amiaki, Nahamaniki, Modekaiaki, Bilsaniki, Misperetiki, Bigvaiki, Nehumuki, Ba'anaki hu'za e'naze. Hagi kvama krizmante'za zamavare'za e'naza Israeli vahe'mokizmi zamagi'a ama'ne,
Essi erano tornati con Zorobabele, Giosuè, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Mispèret, Bigvai, Necum e Baana. Computo degli uomini del popolo d'Israele:
8 Parosi nagapintira 2 tauseni 172'a venene e'naze.
Figli di Pareos: duemila centosettantadue.
9 Sefatia nagapintira 372'a venene e'naze.
Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
10 Ara nagapintira 652'a venene e'naze.
Figli di Arach: seicentocinquantadue.
11 Pahatmoapu vahepintira Jesua naga'ene Joapu nagapintima e'nazana 2 tausen 818ni'a venene e'naze.
Figli di Paat-Moab, cioè i figli di Giosuè e di Ioab: duemila ottocentodiciotto.
12 Elamu nagapintira 1 tausen, 254'a vene'ne e'naze.
Figli di Elam: milleduecento cinquantaquattro.
13 Hagi Zatu nagapintira 845fu'a vene'ne e'naze.
Figli di Zattu: ottocentoquarantacinque.
14 Zakai nagapintira 760'a venene e'naze.
Figli di Zaccai: settecentosessanta.
15 Binui nagapintira 648'a vene'ne e'naze.
Figli di Binnui: seicentoquarantotto.
16 Bebai nagapintira 628'a venene e'naze.
Figli di Bebai: seicentoventotto.
17 Azagadi nagapintira 2 tausen, 322'a vene'ne e'naze.
Figli di Azgad: duemilatrecento ventidue.
18 Adonikamu nagapintira 667ni'a venene e'naze.
Figli di Adonikam: seicentosessantasette.
19 Bikvai nagapintira 2 tausen, 67ni'a vene'ne e'naze.
Figli di Bigvai: duemilasessantasette.
20 Adini nagapintira 655'a vene'ne e'naze.
Figli di Adin: seicentocinquantacinque.
21 Hagi Hezekaiampinti fore'ma hu'nea ne' Ateria nagapintira 98'a venene e'naze.
Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
22 Hasumu nagapintira 328'a venene e'naze.
Figli di Casum: trecentoventotto.
23 Bezai nagapintira 324'a venene e'naze.
Figli di Bezai: trecentoventiquattro.
24 Harifi nagapintira 112'a vene'ne e'naze.
Figli di Carif: centododici.
25 Gibeoni nagapintira 95'a vene'ne e'naze.
Figli di Gàbaon: novantacinque.
26 Hanki Betlehemu kuma'ene Netofa kumate vahe'ma kinafintima e'nazana 188'a vene'ne e'naze.
Uomini di Betlemme e di Netofa: centottantotto.
27 Hanki Anatoti kumate vahera 128'a vene'ne e'naze.
Uomini di Anatòt: centoventotto.
28 Bet-Azmaveti kumate vahera 42'a vene'ne e'naze.
Uomini di Bet-Azmàvet: quarantadue.
29 Kiriat-Jearimi kuma'ma Kefira kuma'ma Biroti kumate vahera 743'a venene e'naze.
Uomini di Kiriat-Iearìm, di Chefira e di Beeròt: settecentoquarantatrè.
30 Rama kuma'ene Geba kumate vahera 621ni'a vene'ne e'naze.
Uomini di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
31 Hanki Mikmasi kumate vahera 122'a venene e'naze.
Uomini di Micmas: centoventidue.
32 Hanki Beteli kuma'ene Ai kumate vahera 123'a vene'ne e'naze.
Uomini di Betel e di Ai: centoventitrè.
33 Mago Nebo kumate vahera 52'a vene'ne e'naze.
Uomini di un altro Nebo: cinquantadue.
34 Mago Elamu kumate vahera 1 tausen 254'a vene'ne e'naze.
Figli di un altro Elam: milleduecento cinquantaquattro.
35 Harimi kumate vahera 320'a vene'ne e'naze.
Figli di Carim: trecentoventi.
36 Hanki Jeriko kumate vahera 345'a vene'ne e'naze.
Figli di Gerico: trecentoquarantacinque.
37 Hanki Lotine Haditine Ono kumate vahera 721ni'a venene e'naze.
Figli di Lod, di Cadid e di Ono: settecentoventuno.
38 Sena'a kumate vahera 3 tausen 930'a vene'ne e'naze.
Figli di Senaà: tremilanovecentotrenta.
39 Hanki pristi eri'zama eneriza vahe'ma kinafintima e'nazana, Jesua naga'nofipinti Jedaia nagara 973'a vene'ne e'naze.
I sacerdoti: figli di Iedaia della casa di Giosuè: novecentosessantatrè.
40 Hagi Imeri nagapintira 1 tausen 52'a venene e'naze.
Figli di Immer: millecinquantadue.
41 Pasuri nagapintira 1 tausen 247ni'a vene'ne e'naze.
Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
42 Harimi nagapintira 1 tausen 17ni'a vene'ne e'naze.
Figli di Carim: millediciassette.
43 Hanki Livae vahe'ma kinafintima e'naza vahera, Hodaviampintima fore'ma hu'neana Jesua naga'ene Kadmieli nagaki'za 74'a vene'ne e'naze.
I leviti: figli di Giosuè, cioè di Kadmiel, di Binnui e di Odevà: settantaquattro.
44 Hanki Asapu nagapinti'ma zagamema nehaza vahe'ma kinafinti'ma e'nazana 148'a vene'ne e'naze.
I cantori: figli di Asaf: centoquarantotto.
45 Hanki ra mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma e'nazana, Salumu'ma Ateri'ma Talmoni'ma Akubi'ma Hatita'ma Sobai nagapintiki hu'za ana makara 138'a vene'ne e'naze.
I portieri: figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catità, figli di Sobai: centotrentotto.
46 Hanki ra mono nompima eri'zama eneriza vahe'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti e'naze. Ziha'ma, Hasufa'ma, Tabaoti'ma,
Gli oblati: figli di Zica, figli di Casufa, figli di Tabbaot,
47 Kerosi'ma, Sia'ma, Padoni'ma,
figli di Keros, figli di Sia, figli di Padon,
48 Lebana'ma, Hagaba'ma, Salmai'ma,
figli di Lebana, figli di Agabà, figli di Salmai,
49 Hanani'ma, Gideli'ma, Gahari'ma,
figli di Canan, figli di Ghiddel, figli di Gacar,
50 Reaia'ma, Rezini'ma, Nekoda'ma,
figli di Reaia, figli di Rezin, figli di Nekoda,
51 Gazamu'ma, Uza'ma, Pesea'ma,
figli di Gazzam, figli di Uzza, figli di Pasèach,
52 Besai'ma, Meaunimi'ma, Nefusimi'ma,
figli di Besai, figli dei Meunim, figli dei Nefisesim,
53 Bakbuku'ma Hakufa'ma Harhuri'ma,
figli di Bakbuk, figli di Cakufa. figli di Carcur,
54 Bazluti'ma, Mehida'ma, Harsa'ma,
figli di Baslit, figli di Mechida, figli di Carsa,
55 Barkosi'ma, Sisera'ma, Tema'ma,
figli di Barkos, figli di Sisara, figli di Temach,
56 Nezia naga'ene Hatifa nagapintiki hu'za mika e'naze.
figli di Neziach, figli di Catifa.
57 Hagi Solomoni eri'za vahe'mokizmi naga nofipinti'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti etere hu'naze. Sotai'ma Sofereti'ma Perida'ma,
Discendenti dei servi di Salomone: figli di Sotai, figli di Sofèret, figli di Perida,
58 Ja'ala'ma, Darkoni'ma, Gideli'ma,
figli di Iaala, figli di Darkon, figli di Ghiddel,
59 Sifatia'ma, Hatili'ma, Pokeret-Hazebaimi e'ne Amoni nagaki hu'za e'naze.
figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pochèret-Azzebàim, figli di Amòn.
60 Hagi ra mono nompi eri'za vahe'ene, Solomoni eri'za vahe'mokizmi nagapinti vahe'ma kinafinti'ma e'nazana ana maka 392'a venene e'naze.
Totale degli oblati e dei discendenti dei servi di Salomone: trecentonovantadue.
61 Hagi mago'a vahe'ma e'nazana ama kumatamimpinti e'naze. Tel-Melagi Tel-Hasarigi Kerubigi Adonine Imeri kumate venenegi hu'za e'naze. Hianagi zamagra Israeli vahepina ina naga nofipinti e'nafi hake'za eriforera osu'naze.
Ecco quelli che tornarono da Tel-Melach, da Tel-Carsa, da Cherub-Addòn e da Immer e che non avevano potuto stabilire il loro casato per dimostrare che erano della stirpe di Israele:
62 Hanki ana vahera Delaiane Tobiane Nekoda nagapintiki hu'za e'nazankino, ana makara 642'a venene e'naze.
figli di Delaia, figli di Tobia, figli di Nekoda: seicentoquarantadue.
63 Hanki mago'a pristi vahe'ma e'nazana, Hobaia'ma Hakozi'ma Bazilai nagapintiki hu'za e'naze. Bazilai'a Giliatiti ne' Bazilai mofa a' erige'za, a'amofo naga'moza zamagra'a nagapi nehaza zamagi Bazilai'e hu'za antemi'naze.
Tra i sacerdoti: figli di Cobaia, figli di Akkos, figli di Barzillài, il quale aveva sposato una delle figlie di Barzillài il Galaadita e fu chiamato con il loro nome.
64 Ana hige'za ana 3'a nagara ina naga nofipinti e'nafi hu'za zamagigura hake'nazanagi, zamagima krenentaza avontafepina hakazanagi ke'za eri forera osu'naze. E'ina hu'negu agru osu'naze nehu'za, zamatrage'za pristi eri'zana e'ori'naze.
Questi cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono e furono quindi esclusi dal sacerdozio;
65 Ana higeno Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a zamasamino, Anumzamofontegama ofama huntesaza ne'zampintira onetma amne mani'nenkeno, Urimine Tamimiema nehaza havema eri'nesia pristi ne'mo, pristi eri'zana erigahazafi Anumzamofo avesira keno eri fore hugahie.
il governatore ordinò loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
66 Hagi Israeli vahe'ma e'nazana ana makara 42 tausen 360'a vahe e'naze.
La comunità nel suo totale era di quarantaduemila trecentosessanta persone,
67 Ana hazage'za ve kazokzo eri'za vahe'ene a' kazokzo eri'za vahera ana makara 7 tausen 337ni'a vahe azageno, anampina zagamema nehaza vene'nene a'nenena 245'a vahe e'naze.
oltre ai loro schiavi e alle loro schiave in numero di settemila trecentotrentasette. Avevano anche duecentoquarantacinque cantori e cantanti.
68 Hanki hosi afutamina 736agi, miulie nehaza tonki afutamina 245 fu'agi,
Avevano settecentotrentasei cavalli, duecentoquarantacinque muli,
69 kemoli afutamina 435fu'agi, donki afutamina 6 tausen 720'a afu taminki hu'za zamavare'za e'naze.
quattrocentotrentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
70 Hanki ra mono noma ki zantamima, mago'mago naga nofite'ma ugota hu'naza vahe'mo'zama eri truma hu'nazana amanahu hu'ne. Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a, 1 tausenia golire zagogi, 50'a golire zuompagi, pristi vahe kukena 530'agi huno eme atre'ne.
Alcuni dei capifamiglia offrirono doni per la fabbrica. Il governatore diede al tesoro mille dracme d'oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
71 Hagi mago mago naga nofite'ma ugotama hutere'ma hu'naza vahe'mo'za 20 tauseni'a golire zagogi, silva 1 tausen 325fu'a kilogi hu'nea eme atre'naze.
Alcuni capifamiglia diedero al tesoro della fabbrica ventimila dracme d'oro e duemiladuecento mine d'argento.
72 Hagi mago'a vahe'mo'za golire zagoa 20 tauseni'agi, Silva 1 tausen 330'a kilone, pristi vahe'mo'zama antanisaza kukena 67ni'agi hu'za eme atre'naze.
Il resto del popolo diede ventimila dracme d'oro, duemila mine d'argento e sessantanove vesti sacerdotali.
73 Hanki pristi vahe'ma, Livae naga'ma, mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma, zagame'ma nehaza vahe'ma, mono nompima eri'zama eneri'za vahe'ene, mago'a amne vahe'ene ana maka Israeli vahe'mo'za ne'onse kumazmire umani emani huvagare'naze. Ana hu'za Israeli vahe'mo'za ko'ma mani'naza nonku'ma zamire umani emani huvaga retazageno, 7ni ikana emente'ne.
I sacerdoti, i leviti, i portieri, i cantori, alcuni del popolo, gli oblati e tutti gli Israeliti si stabilirono nelle loro città. Come giunse il settimo mese, gli Israeliti erano nelle loro città.