< Nehemaia 7 >
1 Hanki kuma kegina eri'zamo'ma eme vagarege'na, anantera kuma kafaramina hagente vaganere'na, kafante'ma kvama hanaza vahe'ene zagame'ma hu vahe'ene Livae naga'enena huhampari zamante'noe.
Da wir nun die Mauer gebauet hatten, hängete ich die Türen; und wurden bestellet die Torhüter, Sänger und Leviten.
2 Ana nehu'na nenfu ne' Hananine, kini ne'mofo nonte'ma kvama nehia ne' Hanania kiznia huhampari zanantogeke Jerusalemi kumara kegava hu'na'e. Na'ankure Hanania'a sondia vahe'mokizmi hanave vihuma kegava hu'nea ne'kino agu'areti huno maka'zana fatgo huno nehia ne' mani'neno, mago'a vahera zamagatereno Anumzamofona koro hunenteno agorga nemania ne' mani'ne.
Und ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Palastvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),
3 Hanki anante ana netrena amanage hu'na zanasami'noe, Jerusalemi kuma kafantamina onagita atrenkeno me'nenigeno vuno zagemo'ma hanavema ometitesigeta anagiho. Hagi kafante'ma kegavama nehaza vahe'mo'za atre'za nozamirega ovu'neza kafana erigi'za agu'ati rentrako hute'za viho. Hagi Jerusalema nemaniza vahera huhampri zamantesnanke'za kegavama hanazana vahera huzmantenke'za mago'amo'za kuma keginarera otitere nehanageta mago'amokizmia huzmantenke'za nozamimofo tva'ontera kegava hutere hiho.
und sprach zu ihnen: Man soll die Tore zu Jerusalem nicht auftun, bis daß die Sonne heiß wird; und wenn man noch arbeitet, soll man die Türen zuschlagen und verriegeln. Und es wurden Hüter bestellet aus den Bürgern Jerusalems, ein jeglicher auf seine Hut und um sein Haus.
4 Hanki Jerusalemi rankuma'mo'a rankrefa higeno rama'a kankamuna me'ne. Hianagi anampima mani'nazana osi'a vahe mani'nazageno, anampina nontamina onki'naze.
Die Stadt aber war weit von Raum und groß, aber wenig Volks drinnen, und die Häuser waren nicht gebauet.
5 Ana hu'negu nagri Anumzamo antahintahi namige'na, ugota kva vahe'ene amne vahe'enena nagate nofite hu'na zamagia krena erinte fatgo huku ke huge'za eme atru hu'naze. Hanki anama hute'na, Babiloni kinafinti'ma atre'za ese'ma e'naza vahe'mokizmi zamagima krente'naza avontafe kena erifore hu'noe. Amanahu hu'za ana avontafepina zamagia krente'naze.
Und mein Gott gab mir ins Herz, daß ich versammelte die Ratsherren und die Obersten und das Volk, sie zu rechnen. Und ich fand ein Register ihrer Rechnung,
6 Hanki ama mago mago kuma'ma Judama me'nea kumatmimpinti vahe'ma, Babiloni kini ne' Nebukatnesa'ma zamavareno kinama ome huzmante'nea vahe'mo'zama ete Jerusalemi kumate'ene, Juda moparema ete'za, kuma zamire uvu evu hu'naze.
die vorhin heraufkommen waren aus dem Gefängnis, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte weggeführet, und zu Jerusalem wohneten und in Juda, ein jeglicher in seiner Stadt;
7 Hanki ana vahe'ma kegava huzmante'za zamavare'za e'naza kva vahe'mokizimi zamagia, Zerubabeliki, Jesuaki, Nehemaiaki, Azariaki, Ra'amiaki, Nahamaniki, Modekaiaki, Bilsaniki, Misperetiki, Bigvaiki, Nehumuki, Ba'anaki hu'za e'naze. Hagi kvama krizmante'za zamavare'za e'naza Israeli vahe'mokizmi zamagi'a ama'ne,
und waren kommen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardachai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baena. Dies ist die Zahl der Männer vom Volk Israel.
8 Parosi nagapintira 2 tauseni 172'a venene e'naze.
Der Kinder Pareos waren zweitausend hundert und zweiundsiebenzig;
9 Sefatia nagapintira 372'a venene e'naze.
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebenzig;
10 Ara nagapintira 652'a venene e'naze.
der Kinder Arah sechshundert und zweiundfünfzig;
11 Pahatmoapu vahepintira Jesua naga'ene Joapu nagapintima e'nazana 2 tausen 818ni'a venene e'naze.
der Kinder Pahath-Moab, unter den Kindern Jesua und Joab, zweitausend achthundertundachtzehn;
12 Elamu nagapintira 1 tausen, 254'a vene'ne e'naze.
der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
13 Hagi Zatu nagapintira 845fu'a vene'ne e'naze.
der Kinder Sathu achthundert und fünfundvierzig;
14 Zakai nagapintira 760'a venene e'naze.
der Kinder Sakai siebenhundert und sechzig;
15 Binui nagapintira 648'a vene'ne e'naze.
der Kinder Benui sechshundert und achtundvierzig;
16 Bebai nagapintira 628'a venene e'naze.
der Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig;
17 Azagadi nagapintira 2 tausen, 322'a vene'ne e'naze.
der Kinder Asgad zweitausend dreihundert und zweiundzwanzig;
18 Adonikamu nagapintira 667ni'a venene e'naze.
der Kinder Adonikam sechshundert und siebenundsechzig;
19 Bikvai nagapintira 2 tausen, 67ni'a vene'ne e'naze.
der Kinder Bigevai zweitausend und siebenundsechzig;
20 Adini nagapintira 655'a vene'ne e'naze.
der Kinder Adin sechshundert und fünfundfünfzig;
21 Hagi Hezekaiampinti fore'ma hu'nea ne' Ateria nagapintira 98'a venene e'naze.
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
22 Hasumu nagapintira 328'a venene e'naze.
der Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig;
23 Bezai nagapintira 324'a venene e'naze.
der Kinder Bezai dreihundert und vierundzwanzig;
24 Harifi nagapintira 112'a vene'ne e'naze.
der Kinder Hariph hundert und zwölf;
25 Gibeoni nagapintira 95'a vene'ne e'naze.
der Kinder Gibeon fünfundneunzig;
26 Hanki Betlehemu kuma'ene Netofa kumate vahe'ma kinafintima e'nazana 188'a vene'ne e'naze.
der Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig;
27 Hanki Anatoti kumate vahera 128'a vene'ne e'naze.
der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
28 Bet-Azmaveti kumate vahera 42'a vene'ne e'naze.
der Männer von Beth-Asmaveth zweiundvierzig;
29 Kiriat-Jearimi kuma'ma Kefira kuma'ma Biroti kumate vahera 743'a venene e'naze.
der Männer von Kiriath-Jearim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
30 Rama kuma'ene Geba kumate vahera 621ni'a vene'ne e'naze.
der Männer von Rama und Gaba sechshundert und einundzwanzig;
31 Hanki Mikmasi kumate vahera 122'a venene e'naze.
der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
32 Hanki Beteli kuma'ene Ai kumate vahera 123'a vene'ne e'naze.
der Männer von Bethel und Ai hundert und dreiundzwanzig;
33 Mago Nebo kumate vahera 52'a vene'ne e'naze.
der Männer vom andern Nebo zweiundfünfzig;
34 Mago Elamu kumate vahera 1 tausen 254'a vene'ne e'naze.
der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
35 Harimi kumate vahera 320'a vene'ne e'naze.
der Kinder Harim, dreihundert und zwanzig;
36 Hanki Jeriko kumate vahera 345'a vene'ne e'naze.
der Kinder Jereho dreihundert und fünfundvierzig;
37 Hanki Lotine Haditine Ono kumate vahera 721ni'a venene e'naze.
der Kinder Lod, Hadid und Ono siebenhundert und einundzwanzig;
38 Sena'a kumate vahera 3 tausen 930'a vene'ne e'naze.
der Kinder Senaa dreitausend neunhundert und dreißig.
39 Hanki pristi eri'zama eneriza vahe'ma kinafintima e'nazana, Jesua naga'nofipinti Jedaia nagara 973'a vene'ne e'naze.
Die Priester: Der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebenzig;
40 Hagi Imeri nagapintira 1 tausen 52'a venene e'naze.
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
41 Pasuri nagapintira 1 tausen 247ni'a vene'ne e'naze.
der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
42 Harimi nagapintira 1 tausen 17ni'a vene'ne e'naze.
der Kinder Harim tausend und siebenzehn.
43 Hanki Livae vahe'ma kinafintima e'naza vahera, Hodaviampintima fore'ma hu'neana Jesua naga'ene Kadmieli nagaki'za 74'a vene'ne e'naze.
Die Leviten: Der Kinder Jesua von Kadmiel, unter den Kindern Hodua, vierundsiebenzig.
44 Hanki Asapu nagapinti'ma zagamema nehaza vahe'ma kinafinti'ma e'nazana 148'a vene'ne e'naze.
Die Sänger: Der Kinder Assaph hundert und achtundvierzig.
45 Hanki ra mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma e'nazana, Salumu'ma Ateri'ma Talmoni'ma Akubi'ma Hatita'ma Sobai nagapintiki hu'za ana makara 138'a vene'ne e'naze.
Die Torhüter waren: Die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Thalmon, die Kinder Akub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig.
46 Hanki ra mono nompima eri'zama eneriza vahe'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti e'naze. Ziha'ma, Hasufa'ma, Tabaoti'ma,
Die Nethinim: Die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabaoth,
47 Kerosi'ma, Sia'ma, Padoni'ma,
die Kinder Keros, die Kinder Sia, die Kinder Padon,
48 Lebana'ma, Hagaba'ma, Salmai'ma,
die Kinder Libana, die Kinder Hagaba, die Kinder Salmai,
49 Hanani'ma, Gideli'ma, Gahari'ma,
die Kinder Hanan, die Kinder Giddel, die Kinder Gahar,
50 Reaia'ma, Rezini'ma, Nekoda'ma,
die Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,
51 Gazamu'ma, Uza'ma, Pesea'ma,
die Kinder Gasam, die Kinder Usa, die Kinder Passeah,
52 Besai'ma, Meaunimi'ma, Nefusimi'ma,
die Kinder Besai, die Kinder Megunim, die Kinder Nephussim,
53 Bakbuku'ma Hakufa'ma Harhuri'ma,
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
54 Bazluti'ma, Mehida'ma, Harsa'ma,
die Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
55 Barkosi'ma, Sisera'ma, Tema'ma,
die Kinder Barkos, die Kinder Sissera, die Kinder Thamah,
56 Nezia naga'ene Hatifa nagapintiki hu'za mika e'naze.
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
57 Hagi Solomoni eri'za vahe'mokizmi naga nofipinti'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti etere hu'naze. Sotai'ma Sofereti'ma Perida'ma,
Die Kinder der Knechte Salomos waren: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Prida,
58 Ja'ala'ma, Darkoni'ma, Gideli'ma,
die Kinder Jaela, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
59 Sifatia'ma, Hatili'ma, Pokeret-Hazebaimi e'ne Amoni nagaki hu'za e'naze.
die Kinder Sephatja, die Kinder Hatil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Amon.
60 Hagi ra mono nompi eri'za vahe'ene, Solomoni eri'za vahe'mokizmi nagapinti vahe'ma kinafinti'ma e'nazana ana maka 392'a venene e'naze.
Aller Nethinim und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig.
61 Hagi mago'a vahe'ma e'nazana ama kumatamimpinti e'naze. Tel-Melagi Tel-Hasarigi Kerubigi Adonine Imeri kumate venenegi hu'za e'naze. Hianagi zamagra Israeli vahepina ina naga nofipinti e'nafi hake'za eriforera osu'naze.
Und diese zogen auch mit herauf: Mithel, Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer; aber sie konnten nicht anzeigen ihrer Väter Haus noch ihren Samen, ob sie aus Israel wären.
62 Hanki ana vahera Delaiane Tobiane Nekoda nagapintiki hu'za e'nazankino, ana makara 642'a venene e'naze.
Die Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda waren sechshundert und zweiundvierzig.
63 Hanki mago'a pristi vahe'ma e'nazana, Hobaia'ma Hakozi'ma Bazilai nagapintiki hu'za e'naze. Bazilai'a Giliatiti ne' Bazilai mofa a' erige'za, a'amofo naga'moza zamagra'a nagapi nehaza zamagi Bazilai'e hu'za antemi'naze.
Und von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm, und ward nach derselben Namen genannt.
64 Ana hige'za ana 3'a nagara ina naga nofipinti e'nafi hu'za zamagigura hake'nazanagi, zamagima krenentaza avontafepina hakazanagi ke'za eri forera osu'naze. E'ina hu'negu agru osu'naze nehu'za, zamatrage'za pristi eri'zana e'ori'naze.
Diese suchten ihr Geburtsregister; und da sie es nicht fanden, wurden sie los vom Priestertum.
65 Ana higeno Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a zamasamino, Anumzamofontegama ofama huntesaza ne'zampintira onetma amne mani'nenkeno, Urimine Tamimiema nehaza havema eri'nesia pristi ne'mo, pristi eri'zana erigahazafi Anumzamofo avesira keno eri fore hugahie.
Und Hathirsatha sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Allerheiligsten, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht.
66 Hagi Israeli vahe'ma e'nazana ana makara 42 tausen 360'a vahe e'naze.
Der ganzen Gemeine wie ein Mann war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig;
67 Ana hazage'za ve kazokzo eri'za vahe'ene a' kazokzo eri'za vahera ana makara 7 tausen 337ni'a vahe azageno, anampina zagamema nehaza vene'nene a'nenena 245'a vahe e'naze.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde, der waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig; und hatten zweihundert und fünfundvierzig Sänger und Sängerinnen,
68 Hanki hosi afutamina 736agi, miulie nehaza tonki afutamina 245 fu'agi,
siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Mäuler,
69 kemoli afutamina 435fu'agi, donki afutamina 6 tausen 720'a afu taminki hu'za zamavare'za e'naze.
vierhundert und fünfunddreißig Kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
70 Hanki ra mono noma ki zantamima, mago'mago naga nofite'ma ugota hu'naza vahe'mo'zama eri truma hu'nazana amanahu hu'ne. Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a, 1 tausenia golire zagogi, 50'a golire zuompagi, pristi vahe kukena 530'agi huno eme atre'ne.
Und etliche der obersten Väter gaben zum Werke. Hathirsatha gab zum Schatz tausend Gülden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.
71 Hagi mago mago naga nofite'ma ugotama hutere'ma hu'naza vahe'mo'za 20 tauseni'a golire zagogi, silva 1 tausen 325fu'a kilogi hu'nea eme atre'naze.
Und etliche oberste Väter gaben zum Schatz ans Werk zwanzigtausend Gülden, zweitausend und zweihundert Pfund Silbers.
72 Hagi mago'a vahe'mo'za golire zagoa 20 tauseni'agi, Silva 1 tausen 330'a kilone, pristi vahe'mo'zama antanisaza kukena 67ni'agi hu'za eme atre'naze.
Und das andere Volk gab zwanzigtausend Gülden und zweitausend Pfund Silbers und siebenundsechzig Priesterröcke.
73 Hanki pristi vahe'ma, Livae naga'ma, mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma, zagame'ma nehaza vahe'ma, mono nompima eri'zama eneri'za vahe'ene, mago'a amne vahe'ene ana maka Israeli vahe'mo'za ne'onse kumazmire umani emani huvagare'naze. Ana hu'za Israeli vahe'mo'za ko'ma mani'naza nonku'ma zamire umani emani huvaga retazageno, 7ni ikana emente'ne.
Und die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und etliche des Volks und die Nethinim und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.