< Nehemaia 7 >
1 Hanki kuma kegina eri'zamo'ma eme vagarege'na, anantera kuma kafaramina hagente vaganere'na, kafante'ma kvama hanaza vahe'ene zagame'ma hu vahe'ene Livae naga'enena huhampari zamante'noe.
Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
2 Ana nehu'na nenfu ne' Hananine, kini ne'mofo nonte'ma kvama nehia ne' Hanania kiznia huhampari zanantogeke Jerusalemi kumara kegava hu'na'e. Na'ankure Hanania'a sondia vahe'mokizmi hanave vihuma kegava hu'nea ne'kino agu'areti huno maka'zana fatgo huno nehia ne' mani'neno, mago'a vahera zamagatereno Anumzamofona koro hunenteno agorga nemania ne' mani'ne.
Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
3 Hanki anante ana netrena amanage hu'na zanasami'noe, Jerusalemi kuma kafantamina onagita atrenkeno me'nenigeno vuno zagemo'ma hanavema ometitesigeta anagiho. Hagi kafante'ma kegavama nehaza vahe'mo'za atre'za nozamirega ovu'neza kafana erigi'za agu'ati rentrako hute'za viho. Hagi Jerusalema nemaniza vahera huhampri zamantesnanke'za kegavama hanazana vahera huzmantenke'za mago'amo'za kuma keginarera otitere nehanageta mago'amokizmia huzmantenke'za nozamimofo tva'ontera kegava hutere hiho.
Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
4 Hanki Jerusalemi rankuma'mo'a rankrefa higeno rama'a kankamuna me'ne. Hianagi anampima mani'nazana osi'a vahe mani'nazageno, anampina nontamina onki'naze.
Die Stadt aber war geräumig und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
5 Ana hu'negu nagri Anumzamo antahintahi namige'na, ugota kva vahe'ene amne vahe'enena nagate nofite hu'na zamagia krena erinte fatgo huku ke huge'za eme atru hu'naze. Hanki anama hute'na, Babiloni kinafinti'ma atre'za ese'ma e'naza vahe'mokizmi zamagima krente'naza avontafe kena erifore hu'noe. Amanahu hu'za ana avontafepina zamagia krente'naze.
Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
6 Hanki ama mago mago kuma'ma Judama me'nea kumatmimpinti vahe'ma, Babiloni kini ne' Nebukatnesa'ma zamavareno kinama ome huzmante'nea vahe'mo'zama ete Jerusalemi kumate'ene, Juda moparema ete'za, kuma zamire uvu evu hu'naze.
Dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
7 Hanki ana vahe'ma kegava huzmante'za zamavare'za e'naza kva vahe'mokizimi zamagia, Zerubabeliki, Jesuaki, Nehemaiaki, Azariaki, Ra'amiaki, Nahamaniki, Modekaiaki, Bilsaniki, Misperetiki, Bigvaiki, Nehumuki, Ba'anaki hu'za e'naze. Hagi kvama krizmante'za zamavare'za e'naza Israeli vahe'mokizmi zamagi'a ama'ne,
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
8 Parosi nagapintira 2 tauseni 172'a venene e'naze.
Die Söhne Parhosch', zweitausend einhundertzweiundsiebzig;
9 Sefatia nagapintira 372'a venene e'naze.
die Söhne Schephatjas, dreihundertzweiundsiebzig;
10 Ara nagapintira 652'a venene e'naze.
die Söhne Arachs, sechshundertzweiundfünfzig;
11 Pahatmoapu vahepintira Jesua naga'ene Joapu nagapintima e'nazana 2 tausen 818ni'a venene e'naze.
die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, zweitausend achthundertachtzehn;
12 Elamu nagapintira 1 tausen, 254'a vene'ne e'naze.
die Söhne Elams, tausend zweihundertvierundfünfzig;
13 Hagi Zatu nagapintira 845fu'a vene'ne e'naze.
die Söhne Sattus, achthundertfünfundvierzig;
14 Zakai nagapintira 760'a venene e'naze.
die Söhne Sakkais, siebenhundertsechzig;
15 Binui nagapintira 648'a vene'ne e'naze.
die Söhne Binnuis, sechshundertachtundvierzig;
16 Bebai nagapintira 628'a venene e'naze.
die Söhne Bebais, sechshundertachtundzwanzig;
17 Azagadi nagapintira 2 tausen, 322'a vene'ne e'naze.
die Söhne Asgads, zweitausend dreihundertzweiundzwanzig;
18 Adonikamu nagapintira 667ni'a venene e'naze.
die Söhne Adonikams, sechshundertsiebenundsechzig;
19 Bikvai nagapintira 2 tausen, 67ni'a vene'ne e'naze.
die Söhne Bigwais, zweitausend siebenundsechzig;
20 Adini nagapintira 655'a vene'ne e'naze.
die Söhne Adins, sechshundertfünfundfünfzig;
21 Hagi Hezekaiampinti fore'ma hu'nea ne' Ateria nagapintira 98'a venene e'naze.
die Söhne Aters, von Hiskia, achtundneunzig;
22 Hasumu nagapintira 328'a venene e'naze.
die Söhne Haschums, dreihundertachtundzwanzig;
23 Bezai nagapintira 324'a venene e'naze.
die Söhne Bezais, dreihundertvierundzwanzig;
24 Harifi nagapintira 112'a vene'ne e'naze.
die Söhne Hariphs, hundertzwölf;
25 Gibeoni nagapintira 95'a vene'ne e'naze.
die Söhne Gibeons, fünfundneunzig;
26 Hanki Betlehemu kuma'ene Netofa kumate vahe'ma kinafintima e'nazana 188'a vene'ne e'naze.
die Männer von Bethlehem und Netopha, hundertachtundachtzig;
27 Hanki Anatoti kumate vahera 128'a vene'ne e'naze.
die Männer von Anathoth, hundertachtundzwanzig;
28 Bet-Azmaveti kumate vahera 42'a vene'ne e'naze.
die Männer von Beth-Asmaweth, zweiundvierzig;
29 Kiriat-Jearimi kuma'ma Kefira kuma'ma Biroti kumate vahera 743'a venene e'naze.
die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, siebenhundertdreiundvierzig;
30 Rama kuma'ene Geba kumate vahera 621ni'a vene'ne e'naze.
die Männer von Rama und Geba, sechshunderteinundzwanzig;
31 Hanki Mikmasi kumate vahera 122'a venene e'naze.
die Männer von Mikmas, hundertzweiundzwanzig;
32 Hanki Beteli kuma'ene Ai kumate vahera 123'a vene'ne e'naze.
die Männer von Bethel und Ai, hundertdreiundzwanzig;
33 Mago Nebo kumate vahera 52'a vene'ne e'naze.
die Männer von dem anderen Nebo, zweiundfünfzig;
34 Mago Elamu kumate vahera 1 tausen 254'a vene'ne e'naze.
die Söhne des anderen Elam, tausend zweihundertvierundfünfzig;
35 Harimi kumate vahera 320'a vene'ne e'naze.
die Söhne Harims, dreihundertzwanzig;
36 Hanki Jeriko kumate vahera 345'a vene'ne e'naze.
die Söhne Jerechos, dreihundertfünfundvierzig;
37 Hanki Lotine Haditine Ono kumate vahera 721ni'a venene e'naze.
die Söhne Lods, Hadids und Onos, siebenhunderteinundzwanzig;
38 Sena'a kumate vahera 3 tausen 930'a vene'ne e'naze.
die Söhne Senaas, dreitausend neunhundertdreißig.
39 Hanki pristi eri'zama eneriza vahe'ma kinafintima e'nazana, Jesua naga'nofipinti Jedaia nagara 973'a vene'ne e'naze.
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, neunhundertdreiundsiebzig;
40 Hagi Imeri nagapintira 1 tausen 52'a venene e'naze.
die Söhne Immers, tausend und zweiundfünfzig;
41 Pasuri nagapintira 1 tausen 247ni'a vene'ne e'naze.
die Söhne Paschchurs, tausend zweihundertsiebenundvierzig;
42 Harimi nagapintira 1 tausen 17ni'a vene'ne e'naze.
die Söhne Harims, tausend und siebzehn.
43 Hanki Livae vahe'ma kinafintima e'naza vahera, Hodaviampintima fore'ma hu'neana Jesua naga'ene Kadmieli nagaki'za 74'a vene'ne e'naze.
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, vierundsiebzig. -
44 Hanki Asapu nagapinti'ma zagamema nehaza vahe'ma kinafinti'ma e'nazana 148'a vene'ne e'naze.
Die Sänger: die Söhne Asaphs, hundertachtundvierzig. -
45 Hanki ra mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma e'nazana, Salumu'ma Ateri'ma Talmoni'ma Akubi'ma Hatita'ma Sobai nagapintiki hu'za ana makara 138'a vene'ne e'naze.
Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, hundertachtunddreißig.
46 Hanki ra mono nompima eri'zama eneriza vahe'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti e'naze. Ziha'ma, Hasufa'ma, Tabaoti'ma,
Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
47 Kerosi'ma, Sia'ma, Padoni'ma,
die Söhne Keros', die Söhne Sias, die Söhne Padons,
48 Lebana'ma, Hagaba'ma, Salmai'ma,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
49 Hanani'ma, Gideli'ma, Gahari'ma,
die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
50 Reaia'ma, Rezini'ma, Nekoda'ma,
die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
51 Gazamu'ma, Uza'ma, Pesea'ma,
die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
52 Besai'ma, Meaunimi'ma, Nefusimi'ma,
die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
53 Bakbuku'ma Hakufa'ma Harhuri'ma,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
54 Bazluti'ma, Mehida'ma, Harsa'ma,
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
55 Barkosi'ma, Sisera'ma, Tema'ma,
die Söhne Barkos', die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
56 Nezia naga'ene Hatifa nagapintiki hu'za mika e'naze.
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
57 Hagi Solomoni eri'za vahe'mokizmi naga nofipinti'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti etere hu'naze. Sotai'ma Sofereti'ma Perida'ma,
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
58 Ja'ala'ma, Darkoni'ma, Gideli'ma,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
59 Sifatia'ma, Hatili'ma, Pokeret-Hazebaimi e'ne Amoni nagaki hu'za e'naze.
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
60 Hagi ra mono nompi eri'za vahe'ene, Solomoni eri'za vahe'mokizmi nagapinti vahe'ma kinafinti'ma e'nazana ana maka 392'a venene e'naze.
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: dreihundertzweiundneunzig.
61 Hagi mago'a vahe'ma e'nazana ama kumatamimpinti e'naze. Tel-Melagi Tel-Hasarigi Kerubigi Adonine Imeri kumate venenegi hu'za e'naze. Hianagi zamagra Israeli vahepina ina naga nofipinti e'nafi hake'za eriforera osu'naze.
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
62 Hanki ana vahera Delaiane Tobiane Nekoda nagapintiki hu'za e'nazankino, ana makara 642'a venene e'naze.
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, sechshundertzweiundvierzig.
63 Hanki mago'a pristi vahe'ma e'nazana, Hobaia'ma Hakozi'ma Bazilai nagapintiki hu'za e'naze. Bazilai'a Giliatiti ne' Bazilai mofa a' erige'za, a'amofo naga'moza zamagra'a nagapi nehaza zamagi Bazilai'e hu'za antemi'naze.
Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz', die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
64 Ana hige'za ana 3'a nagara ina naga nofipinti e'nafi hu'za zamagigura hake'nazanagi, zamagima krenentaza avontafepina hakazanagi ke'za eri forera osu'naze. E'ina hu'negu agru osu'naze nehu'za, zamatrage'za pristi eri'zana e'ori'naze.
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
65 Ana higeno Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a zamasamino, Anumzamofontegama ofama huntesaza ne'zampintira onetma amne mani'nenkeno, Urimine Tamimiema nehaza havema eri'nesia pristi ne'mo, pristi eri'zana erigahazafi Anumzamofo avesira keno eri fore hugahie.
Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
66 Hagi Israeli vahe'ma e'nazana ana makara 42 tausen 360'a vahe e'naze.
Die ganze Versammlung insgesamt war zweiundvierzigtausend dreihundertundsechzig,
67 Ana hazage'za ve kazokzo eri'za vahe'ene a' kazokzo eri'za vahera ana makara 7 tausen 337ni'a vahe azageno, anampina zagamema nehaza vene'nene a'nenena 245'a vahe e'naze.
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren siebentausend dreihundertsiebenunddreißig. Und sie hatten zweihundertfünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
68 Hanki hosi afutamina 736agi, miulie nehaza tonki afutamina 245 fu'agi,
Ihrer Rosse waren siebenhundertsechsunddreißig, ihrer Maultiere zweihundertfünfundvierzig,
69 kemoli afutamina 435fu'agi, donki afutamina 6 tausen 720'a afu taminki hu'za zamavare'za e'naze.
der Kamele vierhundertfünfunddreißig, der Esel sechstausend siebenhundertzwanzig.
70 Hanki ra mono noma ki zantamima, mago'mago naga nofite'ma ugota hu'naza vahe'mo'zama eri truma hu'nazana amanahu hu'ne. Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a, 1 tausenia golire zagogi, 50'a golire zuompagi, pristi vahe kukena 530'agi huno eme atre'ne.
Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold tausend Dariken, fünfzig Sprengschalen, fünfhundertdreißig Priesterleibröcke.
71 Hagi mago mago naga nofite'ma ugotama hutere'ma hu'naza vahe'mo'za 20 tauseni'a golire zagogi, silva 1 tausen 325fu'a kilogi hu'nea eme atre'naze.
Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend zweihundert Minen.
72 Hagi mago'a vahe'mo'za golire zagoa 20 tauseni'agi, Silva 1 tausen 330'a kilone, pristi vahe'mo'zama antanisaza kukena 67ni'agi hu'za eme atre'naze.
Und was das übrige Volk gab, war an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend Minen, und siebenundsechzig Priesterleibröcke.
73 Hanki pristi vahe'ma, Livae naga'ma, mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma, zagame'ma nehaza vahe'ma, mono nompima eri'zama eneri'za vahe'ene, mago'a amne vahe'ene ana maka Israeli vahe'mo'za ne'onse kumazmire umani emani huvagare'naze. Ana hu'za Israeli vahe'mo'za ko'ma mani'naza nonku'ma zamire umani emani huvaga retazageno, 7ni ikana emente'ne.
Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.