< Nehemaia 7 >

1 Hanki kuma kegina eri'zamo'ma eme vagarege'na, anantera kuma kafaramina hagente vaganere'na, kafante'ma kvama hanaza vahe'ene zagame'ma hu vahe'ene Livae naga'enena huhampari zamante'noe.
And it was just when it had been rebuilt the wall and I had set up the doors and they had been appointed the gatekeepers and the singers and the Levites.
2 Ana nehu'na nenfu ne' Hananine, kini ne'mofo nonte'ma kvama nehia ne' Hanania kiznia huhampari zanantogeke Jerusalemi kumara kegava hu'na'e. Na'ankure Hanania'a sondia vahe'mokizmi hanave vihuma kegava hu'nea ne'kino agu'areti huno maka'zana fatgo huno nehia ne' mani'neno, mago'a vahera zamagatereno Anumzamofona koro hunenteno agorga nemania ne' mani'ne.
And I appointed Hanani brother my and Hananiah [the] commander of the citadel over Jerusalem for he [was] like a man of faithfulness and fearing God more than many [people].
3 Hanki anante ana netrena amanage hu'na zanasami'noe, Jerusalemi kuma kafantamina onagita atrenkeno me'nenigeno vuno zagemo'ma hanavema ometitesigeta anagiho. Hagi kafante'ma kegavama nehaza vahe'mo'za atre'za nozamirega ovu'neza kafana erigi'za agu'ati rentrako hute'za viho. Hagi Jerusalema nemaniza vahera huhampri zamantesnanke'za kegavama hanazana vahera huzmantenke'za mago'amo'za kuma keginarera otitere nehanageta mago'amokizmia huzmantenke'za nozamimofo tva'ontera kegava hutere hiho.
(And I said *Q(K)*) to them not they will be opened [the] gates of Jerusalem until is hot the sun and until they [are] standing guard let them shut the doors and bolt [them] and appoint guards of [the] inhabitants of Jerusalem someone at guard post his and someone before house his.
4 Hanki Jerusalemi rankuma'mo'a rankrefa higeno rama'a kankamuna me'ne. Hianagi anampima mani'nazana osi'a vahe mani'nazageno, anampina nontamina onki'naze.
And the city [was] broad of both hands and large and the people [were] few in [the] midst of it and not houses [were] rebuilt.
5 Ana hu'negu nagri Anumzamo antahintahi namige'na, ugota kva vahe'ene amne vahe'enena nagate nofite hu'na zamagia krena erinte fatgo huku ke huge'za eme atru hu'naze. Hanki anama hute'na, Babiloni kinafinti'ma atre'za ese'ma e'naza vahe'mokizmi zamagima krente'naza avontafe kena erifore hu'noe. Amanahu hu'za ana avontafepina zamagia krente'naze.
And he put God my into heart my and I assembled! the nobles and the officials and the people to have themselves enrolled and I found [the] document of the genealogy the [ones who] came up at the first and I found [was] written in it.
6 Hanki ama mago mago kuma'ma Judama me'nea kumatmimpinti vahe'ma, Babiloni kini ne' Nebukatnesa'ma zamavareno kinama ome huzmante'nea vahe'mo'zama ete Jerusalemi kumate'ene, Juda moparema ete'za, kuma zamire uvu evu hu'naze.
These - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile[s] whom he had taken into exile Nebuchadnezzar [the] king of Babylon and they returned to Jerusalem and to Judah each one to own city his.
7 Hanki ana vahe'ma kegava huzmante'za zamavare'za e'naza kva vahe'mokizimi zamagia, Zerubabeliki, Jesuaki, Nehemaiaki, Azariaki, Ra'amiaki, Nahamaniki, Modekaiaki, Bilsaniki, Misperetiki, Bigvaiki, Nehumuki, Ba'anaki hu'za e'naze. Hagi kvama krizmante'za zamavare'za e'naza Israeli vahe'mokizmi zamagi'a ama'ne,
Who came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
8 Parosi nagapintira 2 tauseni 172'a venene e'naze.
[the] descendants of Parosh two thousand one hundred and seventy and two.
9 Sefatia nagapintira 372'a venene e'naze.
[the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
10 Ara nagapintira 652'a venene e'naze.
[the] descendants of Arah six hundred fifty and two.
11 Pahatmoapu vahepintira Jesua naga'ene Joapu nagapintima e'nazana 2 tausen 818ni'a venene e'naze.
[the] descendants of Pahath-Moab of [the] descendants of Jeshua and Joab two thousand and eight hundred eight-teen.
12 Elamu nagapintira 1 tausen, 254'a vene'ne e'naze.
[the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
13 Hagi Zatu nagapintira 845fu'a vene'ne e'naze.
[the] descendants of Zattu eight hundred forty and five.
14 Zakai nagapintira 760'a venene e'naze.
[the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
15 Binui nagapintira 648'a vene'ne e'naze.
[the] descendants of Binnui six hundred forty and eight.
16 Bebai nagapintira 628'a venene e'naze.
[the] descendants of Bebai six hundred twenty and eight.
17 Azagadi nagapintira 2 tausen, 322'a vene'ne e'naze.
[the] descendants of Azgad two thousand three hundred twenty and two.
18 Adonikamu nagapintira 667ni'a venene e'naze.
[the] descendants of Adonikam six hundred sixty and seven.
19 Bikvai nagapintira 2 tausen, 67ni'a vene'ne e'naze.
[the] descendants of Bigvai two thousand sixty and seven.
20 Adini nagapintira 655'a vene'ne e'naze.
[the] descendants of Adin six hundred fifty and five.
21 Hagi Hezekaiampinti fore'ma hu'nea ne' Ateria nagapintira 98'a venene e'naze.
[the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
22 Hasumu nagapintira 328'a venene e'naze.
[the] descendants of Hashum three hundred twenty and eight.
23 Bezai nagapintira 324'a venene e'naze.
[the] descendants of Bezai three hundred twenty and four.
24 Harifi nagapintira 112'a vene'ne e'naze.
[the] descendants of Hariph one hundred two [plus] ten.
25 Gibeoni nagapintira 95'a vene'ne e'naze.
[the] descendants of Gibeon ninety and five.
26 Hanki Betlehemu kuma'ene Netofa kumate vahe'ma kinafintima e'nazana 188'a vene'ne e'naze.
[the] men of Beth-lehem and Netophah one hundred eighty and eight.
27 Hanki Anatoti kumate vahera 128'a vene'ne e'naze.
[the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
28 Bet-Azmaveti kumate vahera 42'a vene'ne e'naze.
[the] men of Beth Azmaveth forty and two.
29 Kiriat-Jearimi kuma'ma Kefira kuma'ma Biroti kumate vahera 743'a venene e'naze.
[the] men of Kiriath Jearim Kephirah and Beeroth seven hundred forty and three.
30 Rama kuma'ene Geba kumate vahera 621ni'a vene'ne e'naze.
[the] men of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
31 Hanki Mikmasi kumate vahera 122'a venene e'naze.
[the] men of Micmash one hundred and twenty and two.
32 Hanki Beteli kuma'ene Ai kumate vahera 123'a vene'ne e'naze.
[the] men of Beth-el and Ai one hundred twenty and three.
33 Mago Nebo kumate vahera 52'a vene'ne e'naze.
[the] men of Nebo [the] other fifty and two.
34 Mago Elamu kumate vahera 1 tausen 254'a vene'ne e'naze.
[the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
35 Harimi kumate vahera 320'a vene'ne e'naze.
[the] descendants of Harim three hundred and twenty.
36 Hanki Jeriko kumate vahera 345'a vene'ne e'naze.
[the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
37 Hanki Lotine Haditine Ono kumate vahera 721ni'a venene e'naze.
[the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one.
38 Sena'a kumate vahera 3 tausen 930'a vene'ne e'naze.
[the] descendants of Senaah three thousand nine hundred and thirty.
39 Hanki pristi eri'zama eneriza vahe'ma kinafintima e'nazana, Jesua naga'nofipinti Jedaia nagara 973'a vene'ne e'naze.
The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
40 Hagi Imeri nagapintira 1 tausen 52'a venene e'naze.
[the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
41 Pasuri nagapintira 1 tausen 247ni'a vene'ne e'naze.
[the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
42 Harimi nagapintira 1 tausen 17ni'a vene'ne e'naze.
[the] descendants of Harim one thousand seven-teen.
43 Hanki Livae vahe'ma kinafintima e'naza vahera, Hodaviampintima fore'ma hu'neana Jesua naga'ene Kadmieli nagaki'za 74'a vene'ne e'naze.
The Levites [the] descendants of Jeshua of Kadmiel of [the] descendants of Hodaviah seventy and four.
44 Hanki Asapu nagapinti'ma zagamema nehaza vahe'ma kinafinti'ma e'nazana 148'a vene'ne e'naze.
The singers [the] descendants of Asaph one hundred forty and eight.
45 Hanki ra mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma e'nazana, Salumu'ma Ateri'ma Talmoni'ma Akubi'ma Hatita'ma Sobai nagapintiki hu'za ana makara 138'a vene'ne e'naze.
The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai one hundred thirty and eight.
46 Hanki ra mono nompima eri'zama eneriza vahe'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti e'naze. Ziha'ma, Hasufa'ma, Tabaoti'ma,
The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
47 Kerosi'ma, Sia'ma, Padoni'ma,
[the] descendants of Keros [the] descendants of Sia [the] descendants of Padon.
48 Lebana'ma, Hagaba'ma, Salmai'ma,
[the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Shalmai.
49 Hanani'ma, Gideli'ma, Gahari'ma,
[the] descendants of Hanan [the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar.
50 Reaia'ma, Rezini'ma, Nekoda'ma,
[the] descendants of Reaiah [the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda.
51 Gazamu'ma, Uza'ma, Pesea'ma,
[the] descendants of Gazzam [the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah.
52 Besai'ma, Meaunimi'ma, Nefusimi'ma,
[the] descendants of Besai [the] descendants of Meunim [the] descendants of (Nephissim. *Q(K)*)
53 Bakbuku'ma Hakufa'ma Harhuri'ma,
[the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
54 Bazluti'ma, Mehida'ma, Harsa'ma,
[the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
55 Barkosi'ma, Sisera'ma, Tema'ma,
[the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
56 Nezia naga'ene Hatifa nagapintiki hu'za mika e'naze.
[the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
57 Hagi Solomoni eri'za vahe'mokizmi naga nofipinti'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti etere hu'naze. Sotai'ma Sofereti'ma Perida'ma,
[the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of Sophereth [the] descendants of Perida.
58 Ja'ala'ma, Darkoni'ma, Gideli'ma,
[the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
59 Sifatia'ma, Hatili'ma, Pokeret-Hazebaimi e'ne Amoni nagaki hu'za e'naze.
[the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Amon.
60 Hagi ra mono nompi eri'za vahe'ene, Solomoni eri'za vahe'mokizmi nagapinti vahe'ma kinafinti'ma e'nazana ana maka 392'a venene e'naze.
All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
61 Hagi mago'a vahe'ma e'nazana ama kumatamimpinti e'naze. Tel-Melagi Tel-Hasarigi Kerubigi Adonine Imeri kumate venenegi hu'za e'naze. Hianagi zamagra Israeli vahepina ina naga nofipinti e'nafi hake'za eriforera osu'naze.
And these [are] the [ones who] came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon and Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
62 Hanki ana vahera Delaiane Tobiane Nekoda nagapintiki hu'za e'nazankino, ana makara 642'a venene e'naze.
[the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred and forty and two.
63 Hanki mago'a pristi vahe'ma e'nazana, Hobaia'ma Hakozi'ma Bazilai nagapintiki hu'za e'naze. Bazilai'a Giliatiti ne' Bazilai mofa a' erige'za, a'amofo naga'moza zamagra'a nagapi nehaza zamagi Bazilai'e hu'za antemi'naze.
And of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite wife and he was called on name their.
64 Ana hige'za ana 3'a nagara ina naga nofipinti e'nafi hu'za zamagigura hake'nazanagi, zamagima krenentaza avontafepina hakazanagi ke'za eri forera osu'naze. E'ina hu'negu agru osu'naze nehu'za, zamatrage'za pristi eri'zana e'ori'naze.
These they sought document their who had had themselves enrolled and not it was found and they were defiled from the priesthood.
65 Ana higeno Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a zamasamino, Anumzamofontegama ofama huntesaza ne'zampintira onetma amne mani'nenkeno, Urimine Tamimiema nehaza havema eri'nesia pristi ne'mo, pristi eri'zana erigahazafi Anumzamofo avesira keno eri fore hugahie.
And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise the priest to Urim and Thummim.
66 Hagi Israeli vahe'ma e'nazana ana makara 42 tausen 360'a vahe e'naze.
All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred and sixty.
67 Ana hazage'za ve kazokzo eri'za vahe'ene a' kazokzo eri'za vahera ana makara 7 tausen 337ni'a vahe azageno, anampina zagamema nehaza vene'nene a'nenena 245'a vahe e'naze.
Besides male servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred
68 Hanki hosi afutamina 736agi, miulie nehaza tonki afutamina 245 fu'agi,
(horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred *R*) and forty and five.
69 kemoli afutamina 435fu'agi, donki afutamina 6 tausen 720'a afu taminki hu'za zamavare'za e'naze.
Camels four hundred thirty and five. Donkeys six thousand seven hundred and twenty.
70 Hanki ra mono noma ki zantamima, mago'mago naga nofite'ma ugota hu'naza vahe'mo'zama eri truma hu'nazana amanahu hu'ne. Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a, 1 tausenia golire zagogi, 50'a golire zuompagi, pristi vahe kukena 530'agi huno eme atre'ne.
And some of [the] end of [the] leaders of the fathers they gave for the work the governor he gave to the treasury gold drachmas one thousand bowls fifty garments of priests thirty and five hundred.
71 Hagi mago mago naga nofite'ma ugotama hutere'ma hu'naza vahe'mo'za 20 tauseni'a golire zagogi, silva 1 tausen 325fu'a kilogi hu'nea eme atre'naze.
And some of [the] leaders of the fathers they gave to [the] treasury of the work gold drachmas two ten thousands and silver minas two thousand and two hundred.
72 Hagi mago'a vahe'mo'za golire zagoa 20 tauseni'agi, Silva 1 tausen 330'a kilone, pristi vahe'mo'zama antanisaza kukena 67ni'agi hu'za eme atre'naze.
And [that] which they gave [the] remainder of the people [was] gold drachmas two ten thousand and silver minas two thousand and tunics of priests sixty and seven.
73 Hanki pristi vahe'ma, Livae naga'ma, mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma, zagame'ma nehaza vahe'ma, mono nompima eri'zama eneri'za vahe'ene, mago'a amne vahe'ene ana maka Israeli vahe'mo'za ne'onse kumazmire umani emani huvagare'naze. Ana hu'za Israeli vahe'mo'za ko'ma mani'naza nonku'ma zamire umani emani huvaga retazageno, 7ni ikana emente'ne.
And they dwelt the priests and the Levites and the gatekeepers and the singers and some of the people and the temple servants and all Israel in own cities their and it arrived the month seventh and [the] people of Israel [were] in cities their.

< Nehemaia 7 >