< Nehemaia 7 >

1 Hanki kuma kegina eri'zamo'ma eme vagarege'na, anantera kuma kafaramina hagente vaganere'na, kafante'ma kvama hanaza vahe'ene zagame'ma hu vahe'ene Livae naga'enena huhampari zamante'noe.
And it came to pass, when the wall was built, that I set up the doors; and then were appointed the gatekeepers and the singers and the [other] Levites [to their office].
2 Ana nehu'na nenfu ne' Hananine, kini ne'mofo nonte'ma kvama nehia ne' Hanania kiznia huhampari zanantogeke Jerusalemi kumara kegava hu'na'e. Na'ankure Hanania'a sondia vahe'mokizmi hanave vihuma kegava hu'nea ne'kino agu'areti huno maka'zana fatgo huno nehia ne' mani'neno, mago'a vahera zamagatereno Anumzamofona koro hunenteno agorga nemania ne' mani'ne.
And I gave my brother Chanani, and Chananyah the commander of the fortress, charge over Jerusalem; for he was esteemed a faithful man, and one that feared God these many days.
3 Hanki anante ana netrena amanage hu'na zanasami'noe, Jerusalemi kuma kafantamina onagita atrenkeno me'nenigeno vuno zagemo'ma hanavema ometitesigeta anagiho. Hagi kafante'ma kegavama nehaza vahe'mo'za atre'za nozamirega ovu'neza kafana erigi'za agu'ati rentrako hute'za viho. Hagi Jerusalema nemaniza vahera huhampri zamantesnanke'za kegavama hanazana vahera huzmantenke'za mago'amo'za kuma keginarera otitere nehanageta mago'amokizmia huzmantenke'za nozamimofo tva'ontera kegava hutere hiho.
And I said unto them, The gates of Jerusalem must not be opened until the sun be hot; and while ye stand by, let them shut the doors, and do ye bar them; and station watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one opposite to his house.
4 Hanki Jerusalemi rankuma'mo'a rankrefa higeno rama'a kankamuna me'ne. Hianagi anampima mani'nazana osi'a vahe mani'nazageno, anampina nontamina onki'naze.
But the city was roomy in space and large: while the people therein were few, and the houses were not yet built.
5 Ana hu'negu nagri Anumzamo antahintahi namige'na, ugota kva vahe'ene amne vahe'enena nagate nofite hu'na zamagia krena erinte fatgo huku ke huge'za eme atru hu'naze. Hanki anama hute'na, Babiloni kinafinti'ma atre'za ese'ma e'naza vahe'mokizmi zamagima krente'naza avontafe kena erifore hu'noe. Amanahu hu'za ana avontafepina zamagia krente'naze.
Then did my God put it into my heart, and I assembled together the nobles, and the rulers, and the people, that they might give in their genealogy; and I found a register of the genealogy of those who were come up at the first, and I found written therein:
6 Hanki ama mago mago kuma'ma Judama me'nea kumatmimpinti vahe'ma, Babiloni kini ne' Nebukatnesa'ma zamavareno kinama ome huzmante'nea vahe'mo'zama ete Jerusalemi kumate'ene, Juda moparema ete'za, kuma zamire uvu evu hu'naze.
These arc the children of the province, that came up out of the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried into exile, and who returned to Jerusalem and to Judah, every one unto his own city;
7 Hanki ana vahe'ma kegava huzmante'za zamavare'za e'naza kva vahe'mokizimi zamagia, Zerubabeliki, Jesuaki, Nehemaiaki, Azariaki, Ra'amiaki, Nahamaniki, Modekaiaki, Bilsaniki, Misperetiki, Bigvaiki, Nehumuki, Ba'anaki hu'za e'naze. Hagi kvama krizmante'za zamavare'za e'naza Israeli vahe'mokizmi zamagi'a ama'ne,
Who came with Zerubbabel, Jeshua', Nehemiah, 'Azaryah, Ra'amyah, Nachamani, Mordecai, Bilshan, Misspereth, Bigvai, Nechum, Ba'anah. The number of the men of the people of Israel was:
8 Parosi nagapintira 2 tauseni 172'a venene e'naze.
The children of Par'osh, two thousand one hundred and seventy and two.
9 Sefatia nagapintira 372'a venene e'naze.
The children of Shephatyah, three hundred seventy and two.
10 Ara nagapintira 652'a venene e'naze.
The children of Arach, six hundred fifty and two.
11 Pahatmoapu vahepintira Jesua naga'ene Joapu nagapintima e'nazana 2 tausen 818ni'a venene e'naze.
The children of Pachath-moab, of the children of Jeshua' and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
12 Elamu nagapintira 1 tausen, 254'a vene'ne e'naze.
The children of 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
13 Hagi Zatu nagapintira 845fu'a vene'ne e'naze.
The children of Zatthu, eight hundred forty and five.
14 Zakai nagapintira 760'a venene e'naze.
The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
15 Binui nagapintira 648'a vene'ne e'naze.
The children of Binnui, six hundred forty and eight.
16 Bebai nagapintira 628'a venene e'naze.
The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
17 Azagadi nagapintira 2 tausen, 322'a vene'ne e'naze.
The children of 'Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
18 Adonikamu nagapintira 667ni'a venene e'naze.
The children of Adonikam, six hundred sixty and seven.
19 Bikvai nagapintira 2 tausen, 67ni'a vene'ne e'naze.
The children of Bigvai, two thousand sixty and seven.
20 Adini nagapintira 655'a vene'ne e'naze.
The children of 'Adin, six hundred fifty and five.
21 Hagi Hezekaiampinti fore'ma hu'nea ne' Ateria nagapintira 98'a venene e'naze.
The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
22 Hasumu nagapintira 328'a venene e'naze.
The children of Chashum, three hundred twenty and eight.
23 Bezai nagapintira 324'a venene e'naze.
The children of Bezai, three hundred twenty and four.
24 Harifi nagapintira 112'a vene'ne e'naze.
The children of Chariph, one hundred and twelve.
25 Gibeoni nagapintira 95'a vene'ne e'naze.
The children of Gib'on, ninety and five.
26 Hanki Betlehemu kuma'ene Netofa kumate vahe'ma kinafintima e'nazana 188'a vene'ne e'naze.
The men of Beth-lechem and Netophah, one hundred eighty and eight.
27 Hanki Anatoti kumate vahera 128'a vene'ne e'naze.
The men of 'Anathoth, one hundred twenty and eight.
28 Bet-Azmaveti kumate vahera 42'a vene'ne e'naze.
The men of Beth-'azmaveth, forty and two.
29 Kiriat-Jearimi kuma'ma Kefira kuma'ma Biroti kumate vahera 743'a venene e'naze.
The men of Kiryath-ye'arim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
30 Rama kuma'ene Geba kumate vahera 621ni'a vene'ne e'naze.
The men of Ramah and Gaba', six hundred twenty and one,
31 Hanki Mikmasi kumate vahera 122'a venene e'naze.
The men of Michmass, one hundred twenty and two.
32 Hanki Beteli kuma'ene Ai kumate vahera 123'a vene'ne e'naze.
The men of Beth-el and 'Ai, one hundred twenty and three.
33 Mago Nebo kumate vahera 52'a vene'ne e'naze.
The men of the other Nebo, fifty and two.
34 Mago Elamu kumate vahera 1 tausen 254'a vene'ne e'naze.
The children of the other 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
35 Harimi kumate vahera 320'a vene'ne e'naze.
The children of Charim, three hundred and twenty.
36 Hanki Jeriko kumate vahera 345'a vene'ne e'naze.
The people of Jericho, three hundred forty and five.
37 Hanki Lotine Haditine Ono kumate vahera 721ni'a venene e'naze.
The people of Lod, Chadid, and Ono, seven hundred and twenty and one.
38 Sena'a kumate vahera 3 tausen 930'a vene'ne e'naze.
The people of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 Hanki pristi eri'zama eneriza vahe'ma kinafintima e'nazana, Jesua naga'nofipinti Jedaia nagara 973'a vene'ne e'naze.
The priests: the children of Jeda'yah, of the house of Jeshua', nine hundred seventy and three.
40 Hagi Imeri nagapintira 1 tausen 52'a venene e'naze.
The children of Immer, one thousand fifty and two.
41 Pasuri nagapintira 1 tausen 247ni'a vene'ne e'naze.
The children of Pashchur, one thousand two hundred forty and seven.
42 Harimi nagapintira 1 tausen 17ni'a vene'ne e'naze.
The children of Charim, one thousand and seventeen.
43 Hanki Livae vahe'ma kinafintima e'naza vahera, Hodaviampintima fore'ma hu'neana Jesua naga'ene Kadmieli nagaki'za 74'a vene'ne e'naze.
The Levites: The children of Jeshua', of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy and four.
44 Hanki Asapu nagapinti'ma zagamema nehaza vahe'ma kinafinti'ma e'nazana 148'a vene'ne e'naze.
The singers: The children of Assaph, one hundred forty and eight.
45 Hanki ra mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma e'nazana, Salumu'ma Ateri'ma Talmoni'ma Akubi'ma Hatita'ma Sobai nagapintiki hu'za ana makara 138'a vene'ne e'naze.
The gatekeepers: The children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of 'Akkub, the children of Chatita, the children of Shobai, one hundred thirty and eight.
46 Hanki ra mono nompima eri'zama eneriza vahe'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti e'naze. Ziha'ma, Hasufa'ma, Tabaoti'ma,
The temple-servants: The children of Zicha, the children of Chassupha, the children of Tabba'oth,
47 Kerosi'ma, Sia'ma, Padoni'ma,
The children of Keross, the children of Si'a, the children of Padon,
48 Lebana'ma, Hagaba'ma, Salmai'ma,
The children of Lebana, the children of Chagaba, the children of Salmai,
49 Hanani'ma, Gideli'ma, Gahari'ma,
The children of Chanan, the children of Giddel, the children of Gachar,
50 Reaia'ma, Rezini'ma, Nekoda'ma,
The children of Reayah, the children of Rezin, the children of Nekoda.
51 Gazamu'ma, Uza'ma, Pesea'ma,
The children of Gazzam, the children of 'Uzza, the children of Passeach.
52 Besai'ma, Meaunimi'ma, Nefusimi'ma,
The children of Bessai, the children of Me'unim, the children of Nephishessim,
53 Bakbuku'ma Hakufa'ma Harhuri'ma,
The children of Bakbuk, the children of Chakupha, the children of Charchur.
54 Bazluti'ma, Mehida'ma, Harsa'ma,
The children of Bazlith, the children of Mechida, the children of Charsha,
55 Barkosi'ma, Sisera'ma, Tema'ma,
The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
56 Nezia naga'ene Hatifa nagapintiki hu'za mika e'naze.
The children of Neziach, the children of Chatipha.
57 Hagi Solomoni eri'za vahe'mokizmi naga nofipinti'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti etere hu'naze. Sotai'ma Sofereti'ma Perida'ma,
The children of Solomon's servants: The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58 Ja'ala'ma, Darkoni'ma, Gideli'ma,
The children of Ya'ala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59 Sifatia'ma, Hatili'ma, Pokeret-Hazebaimi e'ne Amoni nagaki hu'za e'naze.
The children of Shephatyah, the children of Chattil, the children of Pochereth-hazzebayim, the children of Amon.
60 Hagi ra mono nompi eri'za vahe'ene, Solomoni eri'za vahe'mokizmi nagapinti vahe'ma kinafinti'ma e'nazana ana maka 392'a venene e'naze.
All the temple-servants, and the children of Solomon' servants, were three hundred ninety and two.
61 Hagi mago'a vahe'ma e'nazana ama kumatamimpinti e'naze. Tel-Melagi Tel-Hasarigi Kerubigi Adonine Imeri kumate venenegi hu'za e'naze. Hianagi zamagra Israeli vahepina ina naga nofipinti e'nafi hake'za eriforera osu'naze.
And these were they who came up from Thel-melach, Thelcharsha, Kerub, Addon, and Immer, but they could not tell their family division and their descent, whether they were of Israel.
62 Hanki ana vahera Delaiane Tobiane Nekoda nagapintiki hu'za e'nazankino, ana makara 642'a venene e'naze.
The children of Delayah, the children of Tobiyah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
63 Hanki mago'a pristi vahe'ma e'nazana, Hobaia'ma Hakozi'ma Bazilai nagapintiki hu'za e'naze. Bazilai'a Giliatiti ne' Bazilai mofa a' erige'za, a'amofo naga'moza zamagra'a nagapi nehaza zamagi Bazilai'e hu'za antemi'naze.
And of the priests: The children of Chobayah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gil'adite, and was called after their name.
64 Ana hige'za ana 3'a nagara ina naga nofipinti e'nafi hu'za zamagigura hake'nazanagi, zamagima krenentaza avontafepina hakazanagi ke'za eri forera osu'naze. E'ina hu'negu agru osu'naze nehu'za, zamatrage'za pristi eri'zana e'ori'naze.
These sought for their family register, but it was not found: wherefore they were excluded, as unfit, from the priesthood.
65 Ana higeno Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a zamasamino, Anumzamofontegama ofama huntesaza ne'zampintira onetma amne mani'nenkeno, Urimine Tamimiema nehaza havema eri'nesia pristi ne'mo, pristi eri'zana erigahazafi Anumzamofo avesira keno eri fore hugahie.
And the Thirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with the Urim and Thummim.
66 Hagi Israeli vahe'ma e'nazana ana makara 42 tausen 360'a vahe e'naze.
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty:
67 Ana hazage'za ve kazokzo eri'za vahe'ene a' kazokzo eri'za vahera ana makara 7 tausen 337ni'a vahe azageno, anampina zagamema nehaza vene'nene a'nenena 245'a vahe e'naze.
Besides these were their man-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred and forty and five singing men and singing women.
68 Hanki hosi afutamina 736agi, miulie nehaza tonki afutamina 245 fu'agi,
Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
69 kemoli afutamina 435fu'agi, donki afutamina 6 tausen 720'a afu taminki hu'za zamavare'za e'naze.
[Their] camels, four hundred thirty and five: [their] asses, six thousand seven hundred and twenty.
70 Hanki ra mono noma ki zantamima, mago'mago naga nofite'ma ugota hu'naza vahe'mo'zama eri truma hu'nazana amanahu hu'ne. Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a, 1 tausenia golire zagogi, 50'a golire zuompagi, pristi vahe kukena 530'agi huno eme atre'ne.
And a portion of the chiefs of the divisions gave unto the work. The Thirshatha gave to the treasure, of gold one thousand drachms, fifty bowls, five hundred and thirty coats for the priests.
71 Hagi mago mago naga nofite'ma ugotama hutere'ma hu'naza vahe'mo'za 20 tauseni'a golire zagogi, silva 1 tausen 325fu'a kilogi hu'nea eme atre'naze.
And some of the chiefs of the divisions gave to the treasury of the work, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand and two hundred manehs.
72 Hagi mago'a vahe'mo'za golire zagoa 20 tauseni'agi, Silva 1 tausen 330'a kilone, pristi vahe'mo'zama antanisaza kukena 67ni'agi hu'za eme atre'naze.
And what the rest of the people gave was, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand manehs, and priests coats sixty and seven.
73 Hanki pristi vahe'ma, Livae naga'ma, mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma, zagame'ma nehaza vahe'ma, mono nompima eri'zama eneri'za vahe'ene, mago'a amne vahe'ene ana maka Israeli vahe'mo'za ne'onse kumazmire umani emani huvagare'naze. Ana hu'za Israeli vahe'mo'za ko'ma mani'naza nonku'ma zamire umani emani huvaga retazageno, 7ni ikana emente'ne.
So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the temple-servants, and all Israel, dwelt in their cities: and so came round the seventh month, while the children of Israel were in their cities.

< Nehemaia 7 >