< Nehemaia 7 >
1 Hanki kuma kegina eri'zamo'ma eme vagarege'na, anantera kuma kafaramina hagente vaganere'na, kafante'ma kvama hanaza vahe'ene zagame'ma hu vahe'ene Livae naga'enena huhampari zamante'noe.
And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
2 Ana nehu'na nenfu ne' Hananine, kini ne'mofo nonte'ma kvama nehia ne' Hanania kiznia huhampari zanantogeke Jerusalemi kumara kegava hu'na'e. Na'ankure Hanania'a sondia vahe'mokizmi hanave vihuma kegava hu'nea ne'kino agu'areti huno maka'zana fatgo huno nehia ne' mani'neno, mago'a vahera zamagatereno Anumzamofona koro hunenteno agorga nemania ne' mani'ne.
that I gave charge to Ananias my brother, and Ananias the ruler of the palace, over Jerusalem: for he was a true man, and one that feared God beyond many.
3 Hanki anante ana netrena amanage hu'na zanasami'noe, Jerusalemi kuma kafantamina onagita atrenkeno me'nenigeno vuno zagemo'ma hanavema ometitesigeta anagiho. Hagi kafante'ma kegavama nehaza vahe'mo'za atre'za nozamirega ovu'neza kafana erigi'za agu'ati rentrako hute'za viho. Hagi Jerusalema nemaniza vahera huhampri zamantesnanke'za kegavama hanazana vahera huzmantenke'za mago'amo'za kuma keginarera otitere nehanageta mago'amokizmia huzmantenke'za nozamimofo tva'ontera kegava hutere hiho.
And I said to them, The gates of Jerusalem shall not be opened till sunrise; and while they are still watching, let the doors be shut, and bolted; and set watches of them that dwell in Jerusalem, [every] man at his post, and [every] man over against his house.
4 Hanki Jerusalemi rankuma'mo'a rankrefa higeno rama'a kankamuna me'ne. Hianagi anampima mani'nazana osi'a vahe mani'nazageno, anampina nontamina onki'naze.
Now the city [was] wide and large; and the people [were] few in it, and the houses were not built.
5 Ana hu'negu nagri Anumzamo antahintahi namige'na, ugota kva vahe'ene amne vahe'enena nagate nofite hu'na zamagia krena erinte fatgo huku ke huge'za eme atru hu'naze. Hanki anama hute'na, Babiloni kinafinti'ma atre'za ese'ma e'naza vahe'mokizmi zamagima krente'naza avontafe kena erifore hu'noe. Amanahu hu'za ana avontafepina zamagia krente'naze.
And God put [it] into my heart, and I gathered the nobles, and the rulers, and the people, into companies: and I found a register of the company that came up first, and I found written in it as follows:
6 Hanki ama mago mago kuma'ma Judama me'nea kumatmimpinti vahe'ma, Babiloni kini ne' Nebukatnesa'ma zamavareno kinama ome huzmante'nea vahe'mo'zama ete Jerusalemi kumate'ene, Juda moparema ete'za, kuma zamire uvu evu hu'naze.
Now these [are] the children of the country, that came up from captivity, of the number which Nabuchodonosor king of Babylon carried away, and they returned to Jerusalem and to Juda, [every] man to his city;
7 Hanki ana vahe'ma kegava huzmante'za zamavare'za e'naza kva vahe'mokizimi zamagia, Zerubabeliki, Jesuaki, Nehemaiaki, Azariaki, Ra'amiaki, Nahamaniki, Modekaiaki, Bilsaniki, Misperetiki, Bigvaiki, Nehumuki, Ba'anaki hu'za e'naze. Hagi kvama krizmante'za zamavare'za e'naza Israeli vahe'mokizmi zamagi'a ama'ne,
with Zorobabel, and Jesus, and Neemia, Azaria, and Reelma, Naemani, Mardochaeus, Balsan, Maspharath, Esdra, Boguia, Inaum, Baana, Masphar, men of the people of Israel.
8 Parosi nagapintira 2 tauseni 172'a venene e'naze.
The children of Phoros, two thousand one hundred and seventy-two.
9 Sefatia nagapintira 372'a venene e'naze.
The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
10 Ara nagapintira 652'a venene e'naze.
The children of Era, six hundred and fifty-two.
11 Pahatmoapu vahepintira Jesua naga'ene Joapu nagapintima e'nazana 2 tausen 818ni'a venene e'naze.
The children of Phaath Moab, with the children of Jesus and Joab, two thousand six hundred and eighteen.
12 Elamu nagapintira 1 tausen, 254'a vene'ne e'naze.
The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four.
13 Hagi Zatu nagapintira 845fu'a vene'ne e'naze.
The children of Zathuia, eight hundred and forty-five.
14 Zakai nagapintira 760'a venene e'naze.
The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
15 Binui nagapintira 648'a vene'ne e'naze.
The children of Banui, six hundred and forty-eight.
16 Bebai nagapintira 628'a venene e'naze.
The children of Bebi, six hundred and twenty-eight.
17 Azagadi nagapintira 2 tausen, 322'a vene'ne e'naze.
The children of Asgad, two thousand three hundred and twenty-two.
18 Adonikamu nagapintira 667ni'a venene e'naze.
The children of Adonicam, six hundred and sixty-seven.
19 Bikvai nagapintira 2 tausen, 67ni'a vene'ne e'naze.
The children of Bagoi, two thousand and sixty-seven.
20 Adini nagapintira 655'a vene'ne e'naze.
The children of Edin, six hundred and fifty-five.
21 Hagi Hezekaiampinti fore'ma hu'nea ne' Ateria nagapintira 98'a venene e'naze.
The children of Ater, [the son] of Ezekias, ninety-eight.
22 Hasumu nagapintira 328'a venene e'naze.
The children of Esam, three hundred and twenty-eight.
23 Bezai nagapintira 324'a venene e'naze.
The children of Besei, three hundred and twenty-four.
24 Harifi nagapintira 112'a vene'ne e'naze.
The children of Ariph, a hundred and twelve: the children of Asen, two hundred and twenty-three.
25 Gibeoni nagapintira 95'a vene'ne e'naze.
The children of Gabaon, ninety-five.
26 Hanki Betlehemu kuma'ene Netofa kumate vahe'ma kinafintima e'nazana 188'a vene'ne e'naze.
The children of Baethalem, a hundred and twenty-three: the children of Atopha, fifty-six.
27 Hanki Anatoti kumate vahera 128'a vene'ne e'naze.
The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
28 Bet-Azmaveti kumate vahera 42'a vene'ne e'naze.
The men of Bethasmoth, forty-two.
29 Kiriat-Jearimi kuma'ma Kefira kuma'ma Biroti kumate vahera 743'a venene e'naze.
The men of Cariatharim, Caphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
30 Rama kuma'ene Geba kumate vahera 621ni'a vene'ne e'naze.
The men of Arama and Gabaa, six hundred and twenty.
31 Hanki Mikmasi kumate vahera 122'a venene e'naze.
The men of Machemas, a hundred and twenty-two.
32 Hanki Beteli kuma'ene Ai kumate vahera 123'a vene'ne e'naze.
The men of Baethel and Ai, a hundred and twenty-three.
33 Mago Nebo kumate vahera 52'a vene'ne e'naze.
The men of Nabia, a hundred an fifty-two.
34 Mago Elamu kumate vahera 1 tausen 254'a vene'ne e'naze.
The men of Elamaar, one thousand two hundred and fifty-two.
35 Harimi kumate vahera 320'a vene'ne e'naze.
The children of Eram, three hundred and twenty.
36 Hanki Jeriko kumate vahera 345'a vene'ne e'naze.
The children of Jericho, three hundred and forty-five.
37 Hanki Lotine Haditine Ono kumate vahera 721ni'a venene e'naze.
The children of Lodadid and Ono, seven hundred and twenty-one.
38 Sena'a kumate vahera 3 tausen 930'a vene'ne e'naze.
The children of Sanana, three thousand nine hundred and thirty.
39 Hanki pristi eri'zama eneriza vahe'ma kinafintima e'nazana, Jesua naga'nofipinti Jedaia nagara 973'a vene'ne e'naze.
The priests; the sons of Jodae, [pertaining] to the house of Jesus, nine hundred and seventy-three.
40 Hagi Imeri nagapintira 1 tausen 52'a venene e'naze.
The children of Emmer, one thousand and fifty-two.
41 Pasuri nagapintira 1 tausen 247ni'a vene'ne e'naze.
The children of Phaseur, one thousand two hundred and forty-seven.
42 Harimi nagapintira 1 tausen 17ni'a vene'ne e'naze.
The children of Eram, a thousand and seventeen.
43 Hanki Livae vahe'ma kinafintima e'naza vahera, Hodaviampintima fore'ma hu'neana Jesua naga'ene Kadmieli nagaki'za 74'a vene'ne e'naze.
The Levites; the children of Jesus the son of Cadmiel, with the children of Uduia, seventy-four.
44 Hanki Asapu nagapinti'ma zagamema nehaza vahe'ma kinafinti'ma e'nazana 148'a vene'ne e'naze.
The singers; the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
45 Hanki ra mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma e'nazana, Salumu'ma Ateri'ma Talmoni'ma Akubi'ma Hatita'ma Sobai nagapintiki hu'za ana makara 138'a vene'ne e'naze.
The porters; the children of Salum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sabi, a hundred and thirty-eight.
46 Hanki ra mono nompima eri'zama eneriza vahe'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti e'naze. Ziha'ma, Hasufa'ma, Tabaoti'ma,
The Nathinim; the children of Sea, the children of Aspha, the children of Tabaoth,
47 Kerosi'ma, Sia'ma, Padoni'ma,
the children of Kiras, the children of Asuia, the children of Phadon,
48 Lebana'ma, Hagaba'ma, Salmai'ma,
the children of Labana, the children of Agaba, the children of Selmei,
49 Hanani'ma, Gideli'ma, Gahari'ma,
the children of Anan, the children of Gadel, the children of Gaar,
50 Reaia'ma, Rezini'ma, Nekoda'ma,
the children of Raaia, the children of Rasson, the children of Necoda,
51 Gazamu'ma, Uza'ma, Pesea'ma,
the children of Gezam, the children of Ozi, the children of Phese,
52 Besai'ma, Meaunimi'ma, Nefusimi'ma,
the children of Besi, the children of Meinon, the children of Nephosasi,
53 Bakbuku'ma Hakufa'ma Harhuri'ma,
the children of Bacbuc, the children of Achipha, the children of Arur,
54 Bazluti'ma, Mehida'ma, Harsa'ma,
the children of Basaloth, the children of Mida, the children of Adasan,
55 Barkosi'ma, Sisera'ma, Tema'ma,
the children of Barcue, the children of Sisarath, the children of Thema,
56 Nezia naga'ene Hatifa nagapintiki hu'za mika e'naze.
the children of Nisia, the children of Atipha.
57 Hagi Solomoni eri'za vahe'mokizmi naga nofipinti'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti etere hu'naze. Sotai'ma Sofereti'ma Perida'ma,
The children of the servants of Solomon; the children of Sutei, the children of Sapharat, the children of Pherida,
58 Ja'ala'ma, Darkoni'ma, Gideli'ma,
the children of Jelel, the children of Dorcon, the children of Gadael,
59 Sifatia'ma, Hatili'ma, Pokeret-Hazebaimi e'ne Amoni nagaki hu'za e'naze.
the children of Saphatia, the children of Ettel, the children of Phacarath, the children of Sabaim, the children of Emim.
60 Hagi ra mono nompi eri'za vahe'ene, Solomoni eri'za vahe'mokizmi nagapinti vahe'ma kinafinti'ma e'nazana ana maka 392'a venene e'naze.
All the Nathinim, and children of the servants of Solomon, [were] three hundred and ninety-two.
61 Hagi mago'a vahe'ma e'nazana ama kumatamimpinti e'naze. Tel-Melagi Tel-Hasarigi Kerubigi Adonine Imeri kumate venenegi hu'za e'naze. Hianagi zamagra Israeli vahepina ina naga nofipinti e'nafi hake'za eriforera osu'naze.
And these went up from Thelmeleth, Thelaresa, Charub, Eron, Jemer: but they could not declare the houses of their families, or their seed, whether they were of Israel.
62 Hanki ana vahera Delaiane Tobiane Nekoda nagapintiki hu'za e'nazankino, ana makara 642'a venene e'naze.
The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred and forty-two.
63 Hanki mago'a pristi vahe'ma e'nazana, Hobaia'ma Hakozi'ma Bazilai nagapintiki hu'za e'naze. Bazilai'a Giliatiti ne' Bazilai mofa a' erige'za, a'amofo naga'moza zamagra'a nagapi nehaza zamagi Bazilai'e hu'za antemi'naze.
And of the priests; the children of Ebia, the children of Acos, the children of Berzelli, for they took wives of the daughters of Berzelli the Galaadite, and they were called by their name.
64 Ana hige'za ana 3'a nagara ina naga nofipinti e'nafi hu'za zamagigura hake'nazanagi, zamagima krenentaza avontafepina hakazanagi ke'za eri forera osu'naze. E'ina hu'negu agru osu'naze nehu'za, zamatrage'za pristi eri'zana e'ori'naze.
These sought the pedigree of their company, and it was not found, and they were removed [as polluted] from the priesthood.
65 Ana higeno Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a zamasamino, Anumzamofontegama ofama huntesaza ne'zampintira onetma amne mani'nenkeno, Urimine Tamimiema nehaza havema eri'nesia pristi ne'mo, pristi eri'zana erigahazafi Anumzamofo avesira keno eri fore hugahie.
And the Athersastha said, that they should not eat of the most holy things, until a priest should stand up to give light.
66 Hagi Israeli vahe'ma e'nazana ana makara 42 tausen 360'a vahe e'naze.
And all the congregation was about forty-two thousand three hundred and sixty,
67 Ana hazage'za ve kazokzo eri'za vahe'ene a' kazokzo eri'za vahera ana makara 7 tausen 337ni'a vahe azageno, anampina zagamema nehaza vene'nene a'nenena 245'a vahe e'naze.
besides their men-servants and their maid-servants: these were seven thousand three hundred and thirty seven: and the singing-men and singing-women, two hundred and forty-five.
68 Hanki hosi afutamina 736agi, miulie nehaza tonki afutamina 245 fu'agi,
69 kemoli afutamina 435fu'agi, donki afutamina 6 tausen 720'a afu taminki hu'za zamavare'za e'naze.
Two thousand seven hundred asses.
70 Hanki ra mono noma ki zantamima, mago'mago naga nofite'ma ugota hu'naza vahe'mo'zama eri truma hu'nazana amanahu hu'ne. Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a, 1 tausenia golire zagogi, 50'a golire zuompagi, pristi vahe kukena 530'agi huno eme atre'ne.
And part of the heads of families gave into the treasury to Neemias for the work a thousand pieces of gold, fifty bowls, and thirty priests' [garments].
71 Hagi mago mago naga nofite'ma ugotama hutere'ma hu'naza vahe'mo'za 20 tauseni'a golire zagogi, silva 1 tausen 325fu'a kilogi hu'nea eme atre'naze.
And [some] of the heads of families gave into the treasuries of the work, twenty thousand pieces of gold, and two thousand three hundred pounds of silver.
72 Hagi mago'a vahe'mo'za golire zagoa 20 tauseni'agi, Silva 1 tausen 330'a kilone, pristi vahe'mo'zama antanisaza kukena 67ni'agi hu'za eme atre'naze.
And the rest of the people gave twenty thousand pieces of gold, and two thousand two hundred pounds of silver, and sixty-seven priests' [garments].
73 Hanki pristi vahe'ma, Livae naga'ma, mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma, zagame'ma nehaza vahe'ma, mono nompima eri'zama eneri'za vahe'ene, mago'a amne vahe'ene ana maka Israeli vahe'mo'za ne'onse kumazmire umani emani huvagare'naze. Ana hu'za Israeli vahe'mo'za ko'ma mani'naza nonku'ma zamire umani emani huvaga retazageno, 7ni ikana emente'ne.
And the priests, and Levites, and porters, and singers, and [some] of the people, and the Nathinim, and all Israel, dwelt in their cities.