< Nehemaia 7 >
1 Hanki kuma kegina eri'zamo'ma eme vagarege'na, anantera kuma kafaramina hagente vaganere'na, kafante'ma kvama hanaza vahe'ene zagame'ma hu vahe'ene Livae naga'enena huhampari zamante'noe.
When the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
2 Ana nehu'na nenfu ne' Hananine, kini ne'mofo nonte'ma kvama nehia ne' Hanania kiznia huhampari zanantogeke Jerusalemi kumara kegava hu'na'e. Na'ankure Hanania'a sondia vahe'mokizmi hanave vihuma kegava hu'nea ne'kino agu'areti huno maka'zana fatgo huno nehia ne' mani'neno, mago'a vahera zamagatereno Anumzamofona koro hunenteno agorga nemania ne' mani'ne.
Then I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah the commander of the fortress, because he was a faithful man who feared God more than most.
3 Hanki anante ana netrena amanage hu'na zanasami'noe, Jerusalemi kuma kafantamina onagita atrenkeno me'nenigeno vuno zagemo'ma hanavema ometitesigeta anagiho. Hagi kafante'ma kegavama nehaza vahe'mo'za atre'za nozamirega ovu'neza kafana erigi'za agu'ati rentrako hute'za viho. Hagi Jerusalema nemaniza vahera huhampri zamantesnanke'za kegavama hanazana vahera huzmantenke'za mago'amo'za kuma keginarera otitere nehanageta mago'amokizmia huzmantenke'za nozamimofo tva'ontera kegava hutere hiho.
And I told them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the guards are on duty, keep the doors shut and securely fastened. And appoint the residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some at their own homes.”
4 Hanki Jerusalemi rankuma'mo'a rankrefa higeno rama'a kankamuna me'ne. Hianagi anampima mani'nazana osi'a vahe mani'nazageno, anampina nontamina onki'naze.
Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
5 Ana hu'negu nagri Anumzamo antahintahi namige'na, ugota kva vahe'ene amne vahe'enena nagate nofite hu'na zamagia krena erinte fatgo huku ke huge'za eme atru hu'naze. Hanki anama hute'na, Babiloni kinafinti'ma atre'za ese'ma e'naza vahe'mokizmi zamagima krente'naza avontafe kena erifore hu'noe. Amanahu hu'za ana avontafepina zamagia krente'naze.
Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials, and the people to be enrolled by genealogy. I found the genealogical register of those who had first returned, and I found the following written in it:
6 Hanki ama mago mago kuma'ma Judama me'nea kumatmimpinti vahe'ma, Babiloni kini ne' Nebukatnesa'ma zamavareno kinama ome huzmante'nea vahe'mo'zama ete Jerusalemi kumate'ene, Juda moparema ete'za, kuma zamire uvu evu hu'naze.
These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
7 Hanki ana vahe'ma kegava huzmante'za zamavare'za e'naza kva vahe'mokizimi zamagia, Zerubabeliki, Jesuaki, Nehemaiaki, Azariaki, Ra'amiaki, Nahamaniki, Modekaiaki, Bilsaniki, Misperetiki, Bigvaiki, Nehumuki, Ba'anaki hu'za e'naze. Hagi kvama krizmante'za zamavare'za e'naza Israeli vahe'mokizmi zamagi'a ama'ne,
accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
8 Parosi nagapintira 2 tauseni 172'a venene e'naze.
the descendants of Parosh, 2,172;
9 Sefatia nagapintira 372'a venene e'naze.
the descendants of Shephatiah, 372;
10 Ara nagapintira 652'a venene e'naze.
the descendants of Arah, 652;
11 Pahatmoapu vahepintira Jesua naga'ene Joapu nagapintima e'nazana 2 tausen 818ni'a venene e'naze.
the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,818;
12 Elamu nagapintira 1 tausen, 254'a vene'ne e'naze.
the descendants of Elam, 1,254;
13 Hagi Zatu nagapintira 845fu'a vene'ne e'naze.
the descendants of Zattu, 845;
14 Zakai nagapintira 760'a venene e'naze.
the descendants of Zaccai, 760;
15 Binui nagapintira 648'a vene'ne e'naze.
the descendants of Binnui, 648;
16 Bebai nagapintira 628'a venene e'naze.
the descendants of Bebai, 628;
17 Azagadi nagapintira 2 tausen, 322'a vene'ne e'naze.
the descendants of Azgad, 2,322;
18 Adonikamu nagapintira 667ni'a venene e'naze.
the descendants of Adonikam, 667;
19 Bikvai nagapintira 2 tausen, 67ni'a vene'ne e'naze.
the descendants of Bigvai, 2,067;
20 Adini nagapintira 655'a vene'ne e'naze.
the descendants of Adin, 655;
21 Hagi Hezekaiampinti fore'ma hu'nea ne' Ateria nagapintira 98'a venene e'naze.
the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
22 Hasumu nagapintira 328'a venene e'naze.
the descendants of Hashum, 328;
23 Bezai nagapintira 324'a venene e'naze.
the descendants of Bezai, 324;
24 Harifi nagapintira 112'a vene'ne e'naze.
the descendants of Hariph, 112;
25 Gibeoni nagapintira 95'a vene'ne e'naze.
the descendants of Gibeon, 95;
26 Hanki Betlehemu kuma'ene Netofa kumate vahe'ma kinafintima e'nazana 188'a vene'ne e'naze.
the men of Bethlehem and Netophah, 188;
27 Hanki Anatoti kumate vahera 128'a vene'ne e'naze.
the men of Anathoth, 128;
28 Bet-Azmaveti kumate vahera 42'a vene'ne e'naze.
the men of Beth-azmaveth, 42;
29 Kiriat-Jearimi kuma'ma Kefira kuma'ma Biroti kumate vahera 743'a venene e'naze.
the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
30 Rama kuma'ene Geba kumate vahera 621ni'a vene'ne e'naze.
the men of Ramah and Geba, 621;
31 Hanki Mikmasi kumate vahera 122'a venene e'naze.
the men of Michmash, 122;
32 Hanki Beteli kuma'ene Ai kumate vahera 123'a vene'ne e'naze.
the men of Bethel and Ai, 123;
33 Mago Nebo kumate vahera 52'a vene'ne e'naze.
the men of the other Nebo, 52;
34 Mago Elamu kumate vahera 1 tausen 254'a vene'ne e'naze.
the descendants of the other Elam, 1,254;
35 Harimi kumate vahera 320'a vene'ne e'naze.
the descendants of Harim, 320;
36 Hanki Jeriko kumate vahera 345'a vene'ne e'naze.
the men of Jericho, 345;
37 Hanki Lotine Haditine Ono kumate vahera 721ni'a venene e'naze.
the men of Lod, Hadid, and Ono, 721;
38 Sena'a kumate vahera 3 tausen 930'a vene'ne e'naze.
and the descendants of Senaah, 3,930.
39 Hanki pristi eri'zama eneriza vahe'ma kinafintima e'nazana, Jesua naga'nofipinti Jedaia nagara 973'a vene'ne e'naze.
The priests: the descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
40 Hagi Imeri nagapintira 1 tausen 52'a venene e'naze.
the descendants of Immer, 1,052;
41 Pasuri nagapintira 1 tausen 247ni'a vene'ne e'naze.
the descendants of Pashhur, 1,247;
42 Harimi nagapintira 1 tausen 17ni'a vene'ne e'naze.
and the descendants of Harim, 1,017.
43 Hanki Livae vahe'ma kinafintima e'naza vahera, Hodaviampintima fore'ma hu'neana Jesua naga'ene Kadmieli nagaki'za 74'a vene'ne e'naze.
The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel, through the line of Hodevah ), 74.
44 Hanki Asapu nagapinti'ma zagamema nehaza vahe'ma kinafinti'ma e'nazana 148'a vene'ne e'naze.
The singers: the descendants of Asaph, 148.
45 Hanki ra mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma e'nazana, Salumu'ma Ateri'ma Talmoni'ma Akubi'ma Hatita'ma Sobai nagapintiki hu'za ana makara 138'a vene'ne e'naze.
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 138 in all.
46 Hanki ra mono nompima eri'zama eneriza vahe'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti e'naze. Ziha'ma, Hasufa'ma, Tabaoti'ma,
The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
47 Kerosi'ma, Sia'ma, Padoni'ma,
the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
48 Lebana'ma, Hagaba'ma, Salmai'ma,
the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai,
49 Hanani'ma, Gideli'ma, Gahari'ma,
the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
50 Reaia'ma, Rezini'ma, Nekoda'ma,
the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
51 Gazamu'ma, Uza'ma, Pesea'ma,
the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
52 Besai'ma, Meaunimi'ma, Nefusimi'ma,
the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim,
53 Bakbuku'ma Hakufa'ma Harhuri'ma,
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
54 Bazluti'ma, Mehida'ma, Harsa'ma,
the descendants of Bazlith, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
55 Barkosi'ma, Sisera'ma, Tema'ma,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
56 Nezia naga'ene Hatifa nagapintiki hu'za mika e'naze.
the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
57 Hagi Solomoni eri'za vahe'mokizmi naga nofipinti'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti etere hu'naze. Sotai'ma Sofereti'ma Perida'ma,
The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
58 Ja'ala'ma, Darkoni'ma, Gideli'ma,
the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
59 Sifatia'ma, Hatili'ma, Pokeret-Hazebaimi e'ne Amoni nagaki hu'za e'naze.
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Amon.
60 Hagi ra mono nompi eri'za vahe'ene, Solomoni eri'za vahe'mokizmi nagapinti vahe'ma kinafinti'ma e'nazana ana maka 392'a venene e'naze.
The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
61 Hagi mago'a vahe'ma e'nazana ama kumatamimpinti e'naze. Tel-Melagi Tel-Hasarigi Kerubigi Adonine Imeri kumate venenegi hu'za e'naze. Hianagi zamagra Israeli vahepina ina naga nofipinti e'nafi hake'za eriforera osu'naze.
The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
62 Hanki ana vahera Delaiane Tobiane Nekoda nagapintiki hu'za e'nazankino, ana makara 642'a venene e'naze.
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642 in all.
63 Hanki mago'a pristi vahe'ma e'nazana, Hobaia'ma Hakozi'ma Bazilai nagapintiki hu'za e'naze. Bazilai'a Giliatiti ne' Bazilai mofa a' erige'za, a'amofo naga'moza zamagra'a nagapi nehaza zamagi Bazilai'e hu'za antemi'naze.
And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
64 Ana hige'za ana 3'a nagara ina naga nofipinti e'nafi hu'za zamagigura hake'nazanagi, zamagima krenentaza avontafepina hakazanagi ke'za eri forera osu'naze. E'ina hu'negu agru osu'naze nehu'za, zamatrage'za pristi eri'zana e'ori'naze.
These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
65 Ana higeno Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a zamasamino, Anumzamofontegama ofama huntesaza ne'zampintira onetma amne mani'nenkeno, Urimine Tamimiema nehaza havema eri'nesia pristi ne'mo, pristi eri'zana erigahazafi Anumzamofo avesira keno eri fore hugahie.
The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
66 Hagi Israeli vahe'ma e'nazana ana makara 42 tausen 360'a vahe e'naze.
The whole assembly numbered 42,360,
67 Ana hazage'za ve kazokzo eri'za vahe'ene a' kazokzo eri'za vahera ana makara 7 tausen 337ni'a vahe azageno, anampina zagamema nehaza vene'nene a'nenena 245'a vahe e'naze.
in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 245 male and female singers.
68 Hanki hosi afutamina 736agi, miulie nehaza tonki afutamina 245 fu'agi,
They had 736 horses, 245 mules,
69 kemoli afutamina 435fu'agi, donki afutamina 6 tausen 720'a afu taminki hu'za zamavare'za e'naze.
435 camels, and 6,720 donkeys.
70 Hanki ra mono noma ki zantamima, mago'mago naga nofite'ma ugota hu'naza vahe'mo'zama eri truma hu'nazana amanahu hu'ne. Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a, 1 tausenia golire zagogi, 50'a golire zuompagi, pristi vahe kukena 530'agi huno eme atre'ne.
Some of the heads of the families contributed to the project. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls, and 530 priestly garments.
71 Hagi mago mago naga nofite'ma ugotama hutere'ma hu'naza vahe'mo'za 20 tauseni'a golire zagogi, silva 1 tausen 325fu'a kilogi hu'nea eme atre'naze.
And some of the heads of the families gave to the treasury for the project 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
72 Hagi mago'a vahe'mo'za golire zagoa 20 tauseni'agi, Silva 1 tausen 330'a kilone, pristi vahe'mo'zama antanisaza kukena 67ni'agi hu'za eme atre'naze.
The rest of the people gave a total of 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver, and 67 priestly garments.
73 Hanki pristi vahe'ma, Livae naga'ma, mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma, zagame'ma nehaza vahe'ma, mono nompima eri'zama eneri'za vahe'ene, mago'a amne vahe'ene ana maka Israeli vahe'mo'za ne'onse kumazmire umani emani huvagare'naze. Ana hu'za Israeli vahe'mo'za ko'ma mani'naza nonku'ma zamire umani emani huvaga retazageno, 7ni ikana emente'ne.
So the priests, Levites, gatekeepers, singers, and temple servants, along with some of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. And by the seventh month the Israelites had settled in their towns.