< Nehemaia 7 >

1 Hanki kuma kegina eri'zamo'ma eme vagarege'na, anantera kuma kafaramina hagente vaganere'na, kafante'ma kvama hanaza vahe'ene zagame'ma hu vahe'ene Livae naga'enena huhampari zamante'noe.
Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
2 Ana nehu'na nenfu ne' Hananine, kini ne'mofo nonte'ma kvama nehia ne' Hanania kiznia huhampari zanantogeke Jerusalemi kumara kegava hu'na'e. Na'ankure Hanania'a sondia vahe'mokizmi hanave vihuma kegava hu'nea ne'kino agu'areti huno maka'zana fatgo huno nehia ne' mani'neno, mago'a vahera zamagatereno Anumzamofona koro hunenteno agorga nemania ne' mani'ne.
that I gave my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, charge over Jerusalem, for he was a faithful man, and feared God above many.
3 Hanki anante ana netrena amanage hu'na zanasami'noe, Jerusalemi kuma kafantamina onagita atrenkeno me'nenigeno vuno zagemo'ma hanavema ometitesigeta anagiho. Hagi kafante'ma kegavama nehaza vahe'mo'za atre'za nozamirega ovu'neza kafana erigi'za agu'ati rentrako hute'za viho. Hagi Jerusalema nemaniza vahera huhampri zamantesnanke'za kegavama hanazana vahera huzmantenke'za mago'amo'za kuma keginarera otitere nehanageta mago'amokizmia huzmantenke'za nozamimofo tva'ontera kegava hutere hiho.
And I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot, and while they stand on guard, let them shut the doors, and bar ye them. And appoint watchmen of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, and everyone to be opposite his house.
4 Hanki Jerusalemi rankuma'mo'a rankrefa higeno rama'a kankamuna me'ne. Hianagi anampima mani'nazana osi'a vahe mani'nazageno, anampina nontamina onki'naze.
Now the city was wide and large, but the people in it were few, and the houses were not built.
5 Ana hu'negu nagri Anumzamo antahintahi namige'na, ugota kva vahe'ene amne vahe'enena nagate nofite hu'na zamagia krena erinte fatgo huku ke huge'za eme atru hu'naze. Hanki anama hute'na, Babiloni kinafinti'ma atre'za ese'ma e'naza vahe'mokizmi zamagima krente'naza avontafe kena erifore hu'noe. Amanahu hu'za ana avontafepina zamagia krente'naze.
And my God put into my heart to gather together the ranking men, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found the book of the genealogy of those who came up at the first. And I found written therein:
6 Hanki ama mago mago kuma'ma Judama me'nea kumatmimpinti vahe'ma, Babiloni kini ne' Nebukatnesa'ma zamavareno kinama ome huzmante'nea vahe'mo'zama ete Jerusalemi kumate'ene, Juda moparema ete'za, kuma zamire uvu evu hu'naze.
These are the sons of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
7 Hanki ana vahe'ma kegava huzmante'za zamavare'za e'naza kva vahe'mokizimi zamagia, Zerubabeliki, Jesuaki, Nehemaiaki, Azariaki, Ra'amiaki, Nahamaniki, Modekaiaki, Bilsaniki, Misperetiki, Bigvaiki, Nehumuki, Ba'anaki hu'za e'naze. Hagi kvama krizmante'za zamavare'za e'naza Israeli vahe'mokizmi zamagi'a ama'ne,
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 Parosi nagapintira 2 tauseni 172'a venene e'naze.
the sons of Parosh, two thousand a hundred and seventy-two;
9 Sefatia nagapintira 372'a venene e'naze.
the sons of Shephatiah, three hundred seventy and two;
10 Ara nagapintira 652'a venene e'naze.
the sons of Arah, six hundred fifty-two;
11 Pahatmoapu vahepintira Jesua naga'ene Joapu nagapintima e'nazana 2 tausen 818ni'a venene e'naze.
the sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen;
12 Elamu nagapintira 1 tausen, 254'a vene'ne e'naze.
the sons of Elam, a thousand two hundred fifty-four;
13 Hagi Zatu nagapintira 845fu'a vene'ne e'naze.
the sons of Zattu, eight hundred forty-five;
14 Zakai nagapintira 760'a venene e'naze.
the sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
15 Binui nagapintira 648'a vene'ne e'naze.
the sons of Binnui, six hundred forty-eight;
16 Bebai nagapintira 628'a venene e'naze.
the sons of Bebai, six hundred twenty-eight;
17 Azagadi nagapintira 2 tausen, 322'a vene'ne e'naze.
the sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two;
18 Adonikamu nagapintira 667ni'a venene e'naze.
the sons of Adonikam, six hundred sixty-seven;
19 Bikvai nagapintira 2 tausen, 67ni'a vene'ne e'naze.
the sons of Bigvai, two thousand sixty-seven;
20 Adini nagapintira 655'a vene'ne e'naze.
the sons of Adin, six hundred fifty-five;
21 Hagi Hezekaiampinti fore'ma hu'nea ne' Ateria nagapintira 98'a venene e'naze.
the sons of Ater, of Hezekiah, ninety-eight;
22 Hasumu nagapintira 328'a venene e'naze.
the sons of Hashum, three hundred twenty-eight;
23 Bezai nagapintira 324'a venene e'naze.
the sons of Bezai, three hundred twenty-four;
24 Harifi nagapintira 112'a vene'ne e'naze.
the sons of Hariph, a hundred and twelve;
25 Gibeoni nagapintira 95'a vene'ne e'naze.
the sons of Gibeon, ninety-five;
26 Hanki Betlehemu kuma'ene Netofa kumate vahe'ma kinafintima e'nazana 188'a vene'ne e'naze.
the men of Bethlehem and Netophah, a hundred eighty-eight;
27 Hanki Anatoti kumate vahera 128'a vene'ne e'naze.
the men of Anathoth, a hundred twenty-eight;
28 Bet-Azmaveti kumate vahera 42'a vene'ne e'naze.
the men of Beth-azmaveth, forty-two;
29 Kiriat-Jearimi kuma'ma Kefira kuma'ma Biroti kumate vahera 743'a venene e'naze.
the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three;
30 Rama kuma'ene Geba kumate vahera 621ni'a vene'ne e'naze.
the men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one;
31 Hanki Mikmasi kumate vahera 122'a venene e'naze.
the men of Michmas, a hundred and twenty-two;
32 Hanki Beteli kuma'ene Ai kumate vahera 123'a vene'ne e'naze.
the men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three;
33 Mago Nebo kumate vahera 52'a vene'ne e'naze.
the men of the other Nebo, fifty-two;
34 Mago Elamu kumate vahera 1 tausen 254'a vene'ne e'naze.
the sons of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four;
35 Harimi kumate vahera 320'a vene'ne e'naze.
the sons of Harim, three hundred and twenty;
36 Hanki Jeriko kumate vahera 345'a vene'ne e'naze.
the sons of Jericho, three hundred forty-five;
37 Hanki Lotine Haditine Ono kumate vahera 721ni'a venene e'naze.
the sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one;
38 Sena'a kumate vahera 3 tausen 930'a vene'ne e'naze.
the sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 Hanki pristi eri'zama eneriza vahe'ma kinafintima e'nazana, Jesua naga'nofipinti Jedaia nagara 973'a vene'ne e'naze.
The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
40 Hagi Imeri nagapintira 1 tausen 52'a venene e'naze.
the sons of Immer, a thousand fifty-two;
41 Pasuri nagapintira 1 tausen 247ni'a vene'ne e'naze.
the sons of Pashhur, a thousand two hundred forty-seven;
42 Harimi nagapintira 1 tausen 17ni'a vene'ne e'naze.
the sons of Harim, a thousand and seventeen.
43 Hanki Livae vahe'ma kinafintima e'naza vahera, Hodaviampintima fore'ma hu'neana Jesua naga'ene Kadmieli nagaki'za 74'a vene'ne e'naze.
The Levites: the sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four.
44 Hanki Asapu nagapinti'ma zagamema nehaza vahe'ma kinafinti'ma e'nazana 148'a vene'ne e'naze.
The singers: the sons of Asaph, a hundred forty-eight.
45 Hanki ra mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma e'nazana, Salumu'ma Ateri'ma Talmoni'ma Akubi'ma Hatita'ma Sobai nagapintiki hu'za ana makara 138'a vene'ne e'naze.
The porters: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred thirty-eight.
46 Hanki ra mono nompima eri'zama eneriza vahe'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti e'naze. Ziha'ma, Hasufa'ma, Tabaoti'ma,
The Nethinim: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
47 Kerosi'ma, Sia'ma, Padoni'ma,
the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon,
48 Lebana'ma, Hagaba'ma, Salmai'ma,
the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai,
49 Hanani'ma, Gideli'ma, Gahari'ma,
the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
50 Reaia'ma, Rezini'ma, Nekoda'ma,
the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
51 Gazamu'ma, Uza'ma, Pesea'ma,
the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah.
52 Besai'ma, Meaunimi'ma, Nefusimi'ma,
The sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim,
53 Bakbuku'ma Hakufa'ma Harhuri'ma,
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
54 Bazluti'ma, Mehida'ma, Harsa'ma,
the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
55 Barkosi'ma, Sisera'ma, Tema'ma,
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
56 Nezia naga'ene Hatifa nagapintiki hu'za mika e'naze.
the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
57 Hagi Solomoni eri'za vahe'mokizmi naga nofipinti'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti etere hu'naze. Sotai'ma Sofereti'ma Perida'ma,
The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
58 Ja'ala'ma, Darkoni'ma, Gideli'ma,
the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
59 Sifatia'ma, Hatili'ma, Pokeret-Hazebaimi e'ne Amoni nagaki hu'za e'naze.
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
60 Hagi ra mono nompi eri'za vahe'ene, Solomoni eri'za vahe'mokizmi nagapinti vahe'ma kinafinti'ma e'nazana ana maka 392'a venene e'naze.
All the Nethinim and the sons of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
61 Hagi mago'a vahe'ma e'nazana ama kumatamimpinti e'naze. Tel-Melagi Tel-Hasarigi Kerubigi Adonine Imeri kumate venenegi hu'za e'naze. Hianagi zamagra Israeli vahepina ina naga nofipinti e'nafi hake'za eriforera osu'naze.
And these were those who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but they could not show their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel:
62 Hanki ana vahera Delaiane Tobiane Nekoda nagapintiki hu'za e'nazankino, ana makara 642'a venene e'naze.
The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred forty-two.
63 Hanki mago'a pristi vahe'ma e'nazana, Hobaia'ma Hakozi'ma Bazilai nagapintiki hu'za e'naze. Bazilai'a Giliatiti ne' Bazilai mofa a' erige'za, a'amofo naga'moza zamagra'a nagapi nehaza zamagi Bazilai'e hu'za antemi'naze.
And of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64 Ana hige'za ana 3'a nagara ina naga nofipinti e'nafi hu'za zamagigura hake'nazanagi, zamagima krenentaza avontafepina hakazanagi ke'za eri forera osu'naze. E'ina hu'negu agru osu'naze nehu'za, zamatrage'za pristi eri'zana e'ori'naze.
These sought their registration among those who were reckoned by genealogy, but it was not found. Therefore they were deemed polluted and put from the priesthood.
65 Ana higeno Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a zamasamino, Anumzamofontegama ofama huntesaza ne'zampintira onetma amne mani'nenkeno, Urimine Tamimiema nehaza havema eri'nesia pristi ne'mo, pristi eri'zana erigahazafi Anumzamofo avesira keno eri fore hugahie.
And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till there stood up a priest with Urim and Thummim.
66 Hagi Israeli vahe'ma e'nazana ana makara 42 tausen 360'a vahe e'naze.
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
67 Ana hazage'za ve kazokzo eri'za vahe'ene a' kazokzo eri'za vahera ana makara 7 tausen 337ni'a vahe azageno, anampina zagamema nehaza vene'nene a'nenena 245'a vahe e'naze.
besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. And they had two hundred forty-five singing men and singing women.
68 Hanki hosi afutamina 736agi, miulie nehaza tonki afutamina 245 fu'agi,
Their horses were seven hundred thirty-six, their mules, two hundred forty-five,
69 kemoli afutamina 435fu'agi, donki afutamina 6 tausen 720'a afu taminki hu'za zamavare'za e'naze.
their camels, four hundred thirty-five, their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
70 Hanki ra mono noma ki zantamima, mago'mago naga nofite'ma ugota hu'naza vahe'mo'zama eri truma hu'nazana amanahu hu'ne. Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a, 1 tausenia golire zagogi, 50'a golire zuompagi, pristi vahe kukena 530'agi huno eme atre'ne.
And some from among the heads of fathers gave to the work. The governor gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments.
71 Hagi mago mago naga nofite'ma ugotama hutere'ma hu'naza vahe'mo'za 20 tauseni'a golire zagogi, silva 1 tausen 325fu'a kilogi hu'nea eme atre'naze.
And some of the heads of fathers gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
72 Hagi mago'a vahe'mo'za golire zagoa 20 tauseni'agi, Silva 1 tausen 330'a kilone, pristi vahe'mo'zama antanisaza kukena 67ni'agi hu'za eme atre'naze.
And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' garments.
73 Hanki pristi vahe'ma, Livae naga'ma, mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma, zagame'ma nehaza vahe'ma, mono nompima eri'zama eneri'za vahe'ene, mago'a amne vahe'ene ana maka Israeli vahe'mo'za ne'onse kumazmire umani emani huvagare'naze. Ana hu'za Israeli vahe'mo'za ko'ma mani'naza nonku'ma zamire umani emani huvaga retazageno, 7ni ikana emente'ne.
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month came, the sons of Israel were in their cities.

< Nehemaia 7 >