< Nehemaia 7 >
1 Hanki kuma kegina eri'zamo'ma eme vagarege'na, anantera kuma kafaramina hagente vaganere'na, kafante'ma kvama hanaza vahe'ene zagame'ma hu vahe'ene Livae naga'enena huhampari zamante'noe.
Voorts geschiedde het, als de muur gebouwd was, dat ik de deuren oprichtte, en de poortiers, en de zangers, en de Levieten werden besteld.
2 Ana nehu'na nenfu ne' Hananine, kini ne'mofo nonte'ma kvama nehia ne' Hanania kiznia huhampari zanantogeke Jerusalemi kumara kegava hu'na'e. Na'ankure Hanania'a sondia vahe'mokizmi hanave vihuma kegava hu'nea ne'kino agu'areti huno maka'zana fatgo huno nehia ne' mani'neno, mago'a vahera zamagatereno Anumzamofona koro hunenteno agorga nemania ne' mani'ne.
En ik gaf bevel aan mijn broeder Hanani, en aan Hananja, den overste van den burg te Jeruzalem, want hij was als een man van getrouwheid, en godvrezende boven velen.
3 Hanki anante ana netrena amanage hu'na zanasami'noe, Jerusalemi kuma kafantamina onagita atrenkeno me'nenigeno vuno zagemo'ma hanavema ometitesigeta anagiho. Hagi kafante'ma kegavama nehaza vahe'mo'za atre'za nozamirega ovu'neza kafana erigi'za agu'ati rentrako hute'za viho. Hagi Jerusalema nemaniza vahera huhampri zamantesnanke'za kegavama hanazana vahera huzmantenke'za mago'amo'za kuma keginarera otitere nehanageta mago'amokizmia huzmantenke'za nozamimofo tva'ontera kegava hutere hiho.
En ik zeide tot hen: Laat de poorten van Jeruzalem niet geopend worden, totdat de zon heet wordt, en terwijl zij daarbij staan, laat hen de deuren sluiten, betast gij ze dan; en dat men wachten zette, inwoners van Jeruzalem, een iegelijk op zijn wacht, en een iegelijk tegenover zijn huis.
4 Hanki Jerusalemi rankuma'mo'a rankrefa higeno rama'a kankamuna me'ne. Hianagi anampima mani'nazana osi'a vahe mani'nazageno, anampina nontamina onki'naze.
De stad nu was wijd van ruimte en groot; doch des volks was weinig daarbinnen; en de huizen waren niet gebouwd.
5 Ana hu'negu nagri Anumzamo antahintahi namige'na, ugota kva vahe'ene amne vahe'enena nagate nofite hu'na zamagia krena erinte fatgo huku ke huge'za eme atru hu'naze. Hanki anama hute'na, Babiloni kinafinti'ma atre'za ese'ma e'naza vahe'mokizmi zamagima krente'naza avontafe kena erifore hu'noe. Amanahu hu'za ana avontafepina zamagia krente'naze.
Zo gaf mijn God in mijn hart, dat ik de edelen, en de overheden, en het volk verzamelde, om de geslachten te rekenen; en ik vond het geslachtsregister dergenen, die in het eerst waren opgetogen, en vond daarin geschreven aldus:
6 Hanki ama mago mago kuma'ma Judama me'nea kumatmimpinti vahe'ma, Babiloni kini ne' Nebukatnesa'ma zamavareno kinama ome huzmante'nea vahe'mo'zama ete Jerusalemi kumate'ene, Juda moparema ete'za, kuma zamire uvu evu hu'naze.
Dit zijn de kinderen van dat landschap, die optogen uit de gevangenis der weggevoerden, die Nebukadnezar, koning van Babel, weggevoerd had, en die wedergekeerd zijn naar Jeruzalem en naar Juda, een iegelijk tot zijn stad;
7 Hanki ana vahe'ma kegava huzmante'za zamavare'za e'naza kva vahe'mokizimi zamagia, Zerubabeliki, Jesuaki, Nehemaiaki, Azariaki, Ra'amiaki, Nahamaniki, Modekaiaki, Bilsaniki, Misperetiki, Bigvaiki, Nehumuki, Ba'anaki hu'za e'naze. Hagi kvama krizmante'za zamavare'za e'naza Israeli vahe'mokizmi zamagi'a ama'ne,
Dewelke kwamen met Zerubbabel, Jesua, Nehemia, Azaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum en Baena. Dit is het getal der mannen van het volk van Israel.
8 Parosi nagapintira 2 tauseni 172'a venene e'naze.
De kinderen van Parhos waren twee duizend, honderd twee en zeventig;
9 Sefatia nagapintira 372'a venene e'naze.
De kinderen van Sefatja, driehonderd twee en zeventig;
10 Ara nagapintira 652'a venene e'naze.
De kinderen van Arach, zeshonderd twee en vijftig;
11 Pahatmoapu vahepintira Jesua naga'ene Joapu nagapintima e'nazana 2 tausen 818ni'a venene e'naze.
De kinderen van Pahath-Moab, van de kinderen van Jesua en Joab, twee duizend, achthonderd en achttien;
12 Elamu nagapintira 1 tausen, 254'a vene'ne e'naze.
De kinderen van Elam, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
13 Hagi Zatu nagapintira 845fu'a vene'ne e'naze.
De kinderen van Zatthu, achthonderd vijf en veertig;
14 Zakai nagapintira 760'a venene e'naze.
De kinderen van Zakkai, zevenhonderd en zestig;
15 Binui nagapintira 648'a vene'ne e'naze.
De kinderen van Binnui, zeshonderd acht en veertig;
16 Bebai nagapintira 628'a venene e'naze.
De kinderen van Bebai, zeshonderd acht en twintig;
17 Azagadi nagapintira 2 tausen, 322'a vene'ne e'naze.
De kinderen van Azgad, twee duizend, driehonderd twee en twintig;
18 Adonikamu nagapintira 667ni'a venene e'naze.
De kinderen van Adonikam, zeshonderd zeven en zestig;
19 Bikvai nagapintira 2 tausen, 67ni'a vene'ne e'naze.
De kinderen van Bigvai, twee duizend, zeven en zestig;
20 Adini nagapintira 655'a vene'ne e'naze.
De kinderen van Adin, zeshonderd vijf en vijftig;
21 Hagi Hezekaiampinti fore'ma hu'nea ne' Ateria nagapintira 98'a venene e'naze.
De kinderen van Ater, van Hizkia, acht en negentig;
22 Hasumu nagapintira 328'a venene e'naze.
De kinderen van Hassum, driehonderd acht en twintig;
23 Bezai nagapintira 324'a venene e'naze.
De kinderen van Bezai, driehonderd vier en twintig;
24 Harifi nagapintira 112'a vene'ne e'naze.
De kinderen van Harif, honderd en twaalf;
25 Gibeoni nagapintira 95'a vene'ne e'naze.
De kinderen van Gibeon, vijf en negentig;
26 Hanki Betlehemu kuma'ene Netofa kumate vahe'ma kinafintima e'nazana 188'a vene'ne e'naze.
De mannen van Bethlehem en Netofa, honderd acht en tachtig;
27 Hanki Anatoti kumate vahera 128'a vene'ne e'naze.
De mannen van Anathoth, honderd acht en twintig;
28 Bet-Azmaveti kumate vahera 42'a vene'ne e'naze.
De mannen van Beth-Azmaveth, twee en veertig;
29 Kiriat-Jearimi kuma'ma Kefira kuma'ma Biroti kumate vahera 743'a venene e'naze.
De mannen van Kirjath-Jearim, Cefira en Beeroth, zevenhonderd drie en veertig;
30 Rama kuma'ene Geba kumate vahera 621ni'a vene'ne e'naze.
De mannen van Rama en Gaba, zeshonderd en twintig;
31 Hanki Mikmasi kumate vahera 122'a venene e'naze.
De mannen van Michmas, honderd twee en twintig;
32 Hanki Beteli kuma'ene Ai kumate vahera 123'a vene'ne e'naze.
De mannen van Beth-El en Ai, honderd drie en twintig;
33 Mago Nebo kumate vahera 52'a vene'ne e'naze.
De mannen van het andere Nebo, twee en vijftig;
34 Mago Elamu kumate vahera 1 tausen 254'a vene'ne e'naze.
De kinderen des anderen Elams, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
35 Harimi kumate vahera 320'a vene'ne e'naze.
De kinderen van Harim, driehonderd en twintig;
36 Hanki Jeriko kumate vahera 345'a vene'ne e'naze.
De kinderen van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
37 Hanki Lotine Haditine Ono kumate vahera 721ni'a venene e'naze.
De kinderen van Lod, Hadid en Ono, zevenhonderd een en twintig;
38 Sena'a kumate vahera 3 tausen 930'a vene'ne e'naze.
De kinderen van Senaa, drie duizend, negenhonderd en dertig;
39 Hanki pristi eri'zama eneriza vahe'ma kinafintima e'nazana, Jesua naga'nofipinti Jedaia nagara 973'a vene'ne e'naze.
De priesters: de kinderen van Jedaja, van het huis van Jesua, negenhonderd drie en zeventig;
40 Hagi Imeri nagapintira 1 tausen 52'a venene e'naze.
De kinderen van Immer, duizend twee en vijftig;
41 Pasuri nagapintira 1 tausen 247ni'a vene'ne e'naze.
De kinderen van Pashur, duizend, tweehonderd zeven en veertig;
42 Harimi nagapintira 1 tausen 17ni'a vene'ne e'naze.
De kinderen van Harim, duizend en zeventien;
43 Hanki Livae vahe'ma kinafintima e'naza vahera, Hodaviampintima fore'ma hu'neana Jesua naga'ene Kadmieli nagaki'za 74'a vene'ne e'naze.
De Levieten: de kinderen van Jesua, van Kadmiel, van de kinderen van Hodeva, vier en zeventig;
44 Hanki Asapu nagapinti'ma zagamema nehaza vahe'ma kinafinti'ma e'nazana 148'a vene'ne e'naze.
De zangers: de kinderen van Asaf, honderd acht en veertig;
45 Hanki ra mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma e'nazana, Salumu'ma Ateri'ma Talmoni'ma Akubi'ma Hatita'ma Sobai nagapintiki hu'za ana makara 138'a vene'ne e'naze.
De poortiers: de kinderen van Sallum, de kinderen van Ater, de kinderen van Talmon, de kinderen van Akkub, de kinderen van Hatita, de kinderen van Sobai, honderd acht en dertig;
46 Hanki ra mono nompima eri'zama eneriza vahe'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti e'naze. Ziha'ma, Hasufa'ma, Tabaoti'ma,
De Nethinim: de kinderen van Ziha, de kinderen van Hasufa, de kinderen van Tabbaoth;
47 Kerosi'ma, Sia'ma, Padoni'ma,
De kinderen van Keros, de kinderen van Sia, de kinderen van Padon;
48 Lebana'ma, Hagaba'ma, Salmai'ma,
De kinderen van Lebana, de kinderen van Hagaba, de kinderen van Salmai;
49 Hanani'ma, Gideli'ma, Gahari'ma,
De kinderen van Hanan, de kinderen van Giddel, de kinderen van Gahar;
50 Reaia'ma, Rezini'ma, Nekoda'ma,
De kinderen van Reaja, de kinderen van Rezin, de kinderen van Nekoda;
51 Gazamu'ma, Uza'ma, Pesea'ma,
De kinderen van Gazzam, de kinderen van Uzza, de kinderen van Paseah;
52 Besai'ma, Meaunimi'ma, Nefusimi'ma,
De kinderen van Bezai, de kinderen van Meunim, de kinderen van Nefussim;
53 Bakbuku'ma Hakufa'ma Harhuri'ma,
De kinderen van Bakbuk, de kinderen van Hakufa, de kinderen van Harhur;
54 Bazluti'ma, Mehida'ma, Harsa'ma,
De kinderen van Bazlith, de kinderen van Mehida, de kinderen van Harsa;
55 Barkosi'ma, Sisera'ma, Tema'ma,
De kinderen van Barkos, de kinderen van Sisera, de kinderen van Thamah;
56 Nezia naga'ene Hatifa nagapintiki hu'za mika e'naze.
De kinderen van Neziah, de kinderen van Hatifa;
57 Hagi Solomoni eri'za vahe'mokizmi naga nofipinti'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti etere hu'naze. Sotai'ma Sofereti'ma Perida'ma,
De kinderen der knechten van Salomo; de kinderen van Sotai, de kinderen van Sofereth, de kinderen van Perida;
58 Ja'ala'ma, Darkoni'ma, Gideli'ma,
De kinderen van Jaela, de kinderen van Darkon, de kinderen van Giddel;
59 Sifatia'ma, Hatili'ma, Pokeret-Hazebaimi e'ne Amoni nagaki hu'za e'naze.
De kinderen van Sefatja, de kinderen van Hattil, de kinderen van Pochereth van Zebaim, de kinderen van Amon;
60 Hagi ra mono nompi eri'za vahe'ene, Solomoni eri'za vahe'mokizmi nagapinti vahe'ma kinafinti'ma e'nazana ana maka 392'a venene e'naze.
Al de Nethinim, en de kinderen der knechten van Salomo, waren driehonderd twee en negentig.
61 Hagi mago'a vahe'ma e'nazana ama kumatamimpinti e'naze. Tel-Melagi Tel-Hasarigi Kerubigi Adonine Imeri kumate venenegi hu'za e'naze. Hianagi zamagra Israeli vahepina ina naga nofipinti e'nafi hake'za eriforera osu'naze.
Ook togen dezen op van Thel-melah, Thel-harsa, Cherub, Addon en Immer; maar zij konden hunner vaderen huis, en hun zaad niet tonen, of zij uit Israel waren;
62 Hanki ana vahera Delaiane Tobiane Nekoda nagapintiki hu'za e'nazankino, ana makara 642'a venene e'naze.
De kinderen van Delaja, de kinderen van Tobia, de kinderen van Nekoda, zeshonderd twee en veertig.
63 Hanki mago'a pristi vahe'ma e'nazana, Hobaia'ma Hakozi'ma Bazilai nagapintiki hu'za e'naze. Bazilai'a Giliatiti ne' Bazilai mofa a' erige'za, a'amofo naga'moza zamagra'a nagapi nehaza zamagi Bazilai'e hu'za antemi'naze.
En van de priesteren, de kinderen van Habaja, de kinderen van Koz, de kinderen van Barzillai, die een vrouw van de dochteren van Barzillai, den Gileadiet, genomen had, en naar hun naam genoemd was.
64 Ana hige'za ana 3'a nagara ina naga nofipinti e'nafi hu'za zamagigura hake'nazanagi, zamagima krenentaza avontafepina hakazanagi ke'za eri forera osu'naze. E'ina hu'negu agru osu'naze nehu'za, zamatrage'za pristi eri'zana e'ori'naze.
Dezen zochten hun geschrift, willende hun geslacht rekenen, maar het werd niet gevonden; daarom werden zij als onreinen van het priesterdom geweerd.
65 Ana higeno Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a zamasamino, Anumzamofontegama ofama huntesaza ne'zampintira onetma amne mani'nenkeno, Urimine Tamimiema nehaza havema eri'nesia pristi ne'mo, pristi eri'zana erigahazafi Anumzamofo avesira keno eri fore hugahie.
En Hattirsatha zeide tot hen, dat zij van de heiligste dingen niet zouden eten, totdat er een priester stond met urim en thummim.
66 Hagi Israeli vahe'ma e'nazana ana makara 42 tausen 360'a vahe e'naze.
Deze ganse gemeente te zamen was twee en veertig duizend, driehonderd en zestig;
67 Ana hazage'za ve kazokzo eri'za vahe'ene a' kazokzo eri'za vahera ana makara 7 tausen 337ni'a vahe azageno, anampina zagamema nehaza vene'nene a'nenena 245'a vahe e'naze.
Behalve hun knechten en hun maagden, die waren zeven duizend, driehonderd zeven en dertig; en zij hadden tweehonderd vijf en veertig zangers en zangeressen.
68 Hanki hosi afutamina 736agi, miulie nehaza tonki afutamina 245 fu'agi,
Hun paarden, zevenhonderd zes en dertig; hun muildieren, tweehonderd vijf en veertig;
69 kemoli afutamina 435fu'agi, donki afutamina 6 tausen 720'a afu taminki hu'za zamavare'za e'naze.
Kemelen, vierhonderd vijf en dertig; ezelen, zes duizend, zevenhonderd en twintig.
70 Hanki ra mono noma ki zantamima, mago'mago naga nofite'ma ugota hu'naza vahe'mo'zama eri truma hu'nazana amanahu hu'ne. Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a, 1 tausenia golire zagogi, 50'a golire zuompagi, pristi vahe kukena 530'agi huno eme atre'ne.
Een deel nu van de hoofden der vaderen gaven tot het werk. Hattirsatha gaf tot den schat, aan goud, duizend drachmen, vijftig sprengbekkens, vijfhonderd en dertig priesterrokken.
71 Hagi mago mago naga nofite'ma ugotama hutere'ma hu'naza vahe'mo'za 20 tauseni'a golire zagogi, silva 1 tausen 325fu'a kilogi hu'nea eme atre'naze.
En anderen van de hoofden der vaderen gaven tot den schat des werks, aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend en tweehonderd ponden.
72 Hagi mago'a vahe'mo'za golire zagoa 20 tauseni'agi, Silva 1 tausen 330'a kilone, pristi vahe'mo'zama antanisaza kukena 67ni'agi hu'za eme atre'naze.
En wat de overigen des volks gaven, was aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend mijnen, en zeven en zestig priesterrokken.
73 Hanki pristi vahe'ma, Livae naga'ma, mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma, zagame'ma nehaza vahe'ma, mono nompima eri'zama eneri'za vahe'ene, mago'a amne vahe'ene ana maka Israeli vahe'mo'za ne'onse kumazmire umani emani huvagare'naze. Ana hu'za Israeli vahe'mo'za ko'ma mani'naza nonku'ma zamire umani emani huvaga retazageno, 7ni ikana emente'ne.
En de priesters, en de Levieten, en de poortiers, en de zangers, en sommigen van het volk, en de Nethinim, en gans Israel, woonden in hun steden. Als nu de zevende maand aankwam, en de kinderen Israels in hun steden waren,