< Nehemaia 5 >

1 Hanki anante mago'a Jiu venenemo'zane a'nene zamimo'zanena Jiu naga'zamigura tusiza hu'za ke hara rezmante'naze.
Maar er ontstond een ernstige klacht van het volk en hun vrouwen tegen de Joden, hun eigen broeders.
2 Anama keha'maraza naga'moza amanage hu'naze, Tagra tusi mofavrezaga zamante'none. E'ina hu'negu tagrama witima erita nesuta ofri manigahaze.
Sommigen zeiden: We moeten onze zonen en dochters verpanden, om koren te kopen, te eten en in het leven te blijven.
3 Hanki mago'amo'za amanage hu'naze, tagatontoma hia knafina tagra mago'a ana vahepinti zagoa nofi huta enerita, mago tarimpa huta kea anakita ana nofi'ma apa'ma osesunana, waini hozati'ma witi hozati'ma nontinena erigahaze huta kea anaki'none.
Anderen zeiden: We moeten onze akkers, wijngaarden en huizen verpanden, om koren te kopen tegen de honger.
4 Hagi mago'a vahe'mo'zanena amanage hu'naze, Tagra waini hozatine, mopatimofo takisima kini ne'mofoma aminakura vahepinti zagoa nofi huta ami'none.
Weer anderen: We hebben op onze akkers en wijngaarden geld opgenomen voor de belasting aan den koning.
5 Hagi tagranena zamagrama hazaza huta Juda vahe mani'none. Tagri mofavre naga'mo'za zamagri ne'mofavre naga'mo'zama nehazaza hu'za knare hu'naze. Hianagi mofavre nagatia zamatresanunke'za kazokazo eri'za ome erigahaze. Hagi mago'a mofa'netimo'za hago vu'za kazokazo eri'zana ome enerize. Hianagi tagrira hankavetia omane'ne, na'ankure mopatine waini hozatinena hago rumo'za eri'naze.
Maar ons lijf is toch even goed als dat onzer broeders, onze kinderen zijn toch even goed als de hunnen. Toch moeten wij onze zonen en dochters als slaven verkopen, en zijn er al dochters van ons als slavinnen verkocht, zonder dat wij er iets aan kunnen doen; ook onze akkers en wijngaarden zijn in andere handen overgegaan.
6 Hanki ana vahe'mo'zama haza nanekene krafa ke'zamima nentahugeno'a nagrira tusi narimpa ahe'ne.
Toen ik hun klacht en beschuldiging hoorde, werd ik er hevig over ontstemd.
7 Ana hige'na ana nanekea antahintahinifi atrogeno me'nege'na refko hute'na, kva vahe'tamine erizante'ma ugotama hu'naza vahetaminena amanage hu'na zamasami'noe, tamagra magoke vahe mani'nazanki na'agafare nofi'ma hu'naza zagorera amema'a ante marerita enerize. Anage hute'na ana vahera zamuvufintanke huku, ana maka vahe kuhuge'za eme eri tru hu'naze.
Na bij mijzelf te hebben overlegd, riep ik de edelen en voormannen ter verantwoording, en sprak tot hen: Gij drijft woeker tegenover uw broeders! Ik belegde een grote vergadering tegen hen,
8 Hagi anante amanage hu'na zamasami'noe, Ko'ma megi'a vahe'mo'zama mago'a nagatima zagoreti'ma mizase'za ome kinama huzmante'nazana maka ete mizama huta zamavare megi atreku maraguzana netune. Hianagi zamagra zamafuhe'ina megi'a vahete zagorera netrazanki'za ete ana vahera tagrite zagore atregahaze. Anankema huge'za kva nagara ke'zamia omanege'za akohe'za mani'naze.
en sprak hun toe: Wij hebben onze joodse broeders, die aan de heidenen waren verkocht, zoveel we konden, vrijgekocht; en nu gaat gij uw eigen broeders verkopen, en worden zij onder ons verkocht! Ze zwegen, en wisten geen antwoord.
9 Anama hazage'na mago'ene amanage hu'na zamasami'noe, Tamagra e'inahu tamavutamava'ma nehaza zamo'a knarera osu'neanki, tagri Anumzamofonku korora hunenteta, Agri agorga nemanita fatgo avu'avazama'a amage anteho. E'ina tamavu'tamavama hanage'za megi'a tamefi'a nanekea osugahaze.
Ik vervolgde: Het is niet goed, wat gij doet. Moet gij niet leven in de vrees van onzen God, om de smaad der heidenen, onze vijanden, te ontgaan?
10 Hagi nagrane nafuhe'zane eri'za naga'ninena ana zanke huta zagone witinena nofi'ma hu'za erinaku'ma hazageta nezamune. Hianagi nofi'ma hu'nazare'ma apasehogu'ma rama'a zago agima ahezmante'zana atresune.
Ook ikzelf, mijn broers en mijn gevolg, hebben geld en koren aan hen geleend; maar wij zien af van die schuld.
11 Hanki waini hoza zamifi, olivi hoza zamifi, no zamifi hozama ante mopa'zaminema eri'nesazana meninke'za ete ame huta zamiho. Ana zanke hutma zagofi, witifi, wainifi olivi masavenema zamagripinti'ma nofi'ma hu'nesazana amema'a zamagripintira ante marerita e'oritma atreho.
Geeft ook gij hun nog heden hun akkers, wijngaarden, olijfbomen en huizen terug, met wat gij aan geld of koren, aan most of olie van hen hebt te vorderen.
12 Anante kva vahe'mo'za kenona hu'za, Kema hana kea amage anteta ana maka zama eri'nona zantamina ete zamigahune. Ana nehuta zamagripintira mago zana kea huta e'origahune. Anagema hazage'na kva naga'ene ugota kva vahera zamasami'na, kema haza nanekerera pristi vahe zamavufina mago huvempa ke hutma ana osugahune hutma hiho huge'za ana osugahune hu'za huvempa hu'naze.
Ze gaven ten antwoord: We geven het terug, en zullen niets van hen vorderen; we zullen doen, wat ge zegt. Nu riep ik de priesters, en liet ze zweren, dat ze zó zouden doen.
13 Anagema nehu'na nakre kuni'mofo kasagura eriherahe nehu'na, amanage hu'na hu'noe, Amama huvempama hazankema, amage'ma ontesimofona Anumzamo'a anamofo noma'afintira ama avame'zama huaza huno, ana maka vahe'mo'za fenozama'a eri herahe hutregahie. Ana hanigeno anamofona mago'a zama'a omanegahie hu'na huge'za, ana maka tamage hu'za nehu'za Ra Anumzamofona agi'a ahentesga nehu'za, huvempama hu'naza ke amage ante'naze.
Daarbij schudde ik mijn mantel uit, en sprak: Zo moge God iedereen uit zijn huis en have schudden, die dit woord niet gestand doet; zo moge hij worden uitgeschud en berooid! De hele vergadering antwoordde: Amen! Het volk loofde God, en deed naar dit woord.
14 Hagi Pesia kini ne' Artserksisi'ma kinima manino egeno 20ma hia kafufi, nagrira huhampari nantage'na Juda mopare'ma kva mani'noreti'ma eno, Artserksisi'ma kini manino egeno 32ma hia kafumofo amu'nompina nagra 12fu'a kafufi gavana eri'zana eri'noanagi, gavana ne'mo'ma ne'zama miza huno negahie hu'nea zagofintira mago zagoe hu'na e'oritfa hu'noe.
Ook heb ik sinds de dag, dat koning Artaxerxes mij tot stadhouder over het land van Juda heeft aangesteld, van het twintigste tot het twee en dertigste jaar van den koning, dus twaalf jaar lang, met mijn broers niet het onderhoud van een stadhouder willen trekken.
15 Hianagi Juda mopare'ma ko'ma gavana mani'za e'naza, vahe'mokizmia tusi'a kna nezami'za, ne'zane waini tinema eriza agofetura, 40'a silva zagone eri'naze. Hagi ana kva vahe'ma zamaza hu'za eri'zama eri'za vahe'mo'zanena, vahera tusi'a knaza zami'naze. Hianagi nagra Anumzamofonku koro hunente'na e'inama hazazana osu'noe.
En terwijl de vroegere stadhouders, die mij vooraf waren gegaan, het volk ten laste waren geweest, en veertig zilveren sikkels per dag van hen hadden geëist voor brood en wijn, en hun gevolg bovendien het volk had verdrukt, heb ik voor mij zó niet gehandeld, omdat ik God vreesde.
16 Nagra Jerusalemi kuma keginama hu' eri'zanke nagu'areti hu'na e'neri'na mopa miza ose'noe. Hagi nagranema eme atru hu'za eri'zama eri'za vahe'mo'zanena, ana zanke hu'za mopa miza ose'naze.
Ook heb ik mijn steun verleend aan de bouw van de muur, en geen stuk grond voor mijzelf genomen, ofschoon toch heel mijn gevolg bij het werk was betrokken.
17 Hianagi nagri nompintira Jiu vahe'ene ugota kva vahetamina 150'a vahe'mo'za ne'zana eme nenageno, anampina tvaontire'ma me'nea mopafima nemaniza vahepintira mago'amo'za nagri nompinti tagrane ne'zana eme ne'naze.
Steeds had ik honderd vijftig man van de Joden en voormannen aan tafel, behalve nog hen, die van de omliggende volken tot ons kwamen.
18 Hanki mago mago zupama nagri nompima ne'zama kre terema hu'nazana vahe'mo'za mago bulimakaogi, 6si'a knare'ma hu'nea sipisipi afutaminki, mago'a kokore raminki hu'za ana vahera ne'zana krezamantetere hu'naze. Hagi 10ni'a zage kna'ma evuterema nehige'za, eri'za waini tina eri'za eme zamizage'za, ana netere hu'naze. Ana ne'zantamimpina, magore hu'na gavana ne'mofo ne'zanema hu'za huhampari'naza ne'zampinti'enena erinteta erita eho hu'na huozamante'noe. Na'ankure eri'zama zami'noa eri'zamo'a ranknaza zaminogu anara hu'noe.
Wat iedere dag werd toebereid: een rund, zes van de beste schapen en het gevogelte: kwam op mijn kosten; bovendien om de tien dagen nog vele zakken met wijn. Toch heb ik niet het onderhoud van een stadhouder willen eisen, omdat die verplichting te zwaar op het volk zou drukken.
19 Anama hute'na nunamu hu'na, Anumzanimoka ama vahe'mokizmima zamaza hu'na maka knare eri'zama eri'noazamofona kagera akanionantenka asomura hunanto hu'na hu'noe.
Mijn God, reken mij ten goede, wat ik voor het volk heb gedaan!

< Nehemaia 5 >