< Nahumu 2 >
1 Ninive kumamoka kagri'ma eme ha'ma huganteno kahe panini'ma hania vahera hago ne-e. Ana nehigu kuma'ma kegavama hanaza vahera huzmantege'za kumamofo vihu keginare manine'za, ha' vahe'ma esnaza kantega zamavua antene'za kegava hiho. Ana nehanageta sondia vahera zamazeri retrotra nehuta hankavetita hara hiho.
¡El destructor subió contra ti! Guarda la fortaleza, vigila el camino, fortalece tu retaguardia, reúne toda tu fuerza.
2 Ha' vahe'mo'za kora Israeli vahera hara eme huzamante'za maka zana eri haviza nehu'za waini hoza zaminena eri haviza hu'nazane. Hianagi menina Ra Anumzamo'a Israeli vahera ete zamazeri so'e nehuno, ko'ma hu'neaza huno ra zamagi zami'naku nehie.
Porque Yavé restaurará el resplandor de Jacob, y el resplandor de Israel, aunque devastadores la devastaron y destruyeron las ramas de su vid.
3 Hankave sondia vahe'mo'zama ha'ma eme huramante'naku'ma esazana koranke hankorami eri'ne'za, koranke kukena antani'nesaza vahe'mo'za egahaze. Hanki ana vahe'mokizmi karisimofo ainiretira zamagama neresageno'a tevemo'ma nehiaza huno ruganani nehanige'za egahaze. Ana nehanage'za sondia vahe'mo'za karugaru kevezamia erintesga hanageno tevesesaza nemesanige'za egahaze.
Los escudos de sus valientes están enrojecidos, sus guerreros están vestidos de púrpura y sus carruajes son acero fulgurante. El día de su formación hacen temblar los cipreses.
4 Rankumamofo amu'nompima ne'onse kantamima me'nefine, kumamofo amunompima kankamuma me'nege'za vahe'ma atruma nehazafinena, sondia vahe'mo'za karisifi mani'neza ame hu'za rugitagi'za vu'za e'za hugahaze. E'inama hanaza zamo'a kopasi'namo ruganani huteno, tavi tagi vazu huno vuno eno hiaza hugahaze.
Carruajes corren alocadamente en las calles, se lanzan a las plazas como antorchas encendidas, como relámpagos.
5 Kini ne'mo'a eri'za vahe'a huzamantenige'za ame hu'za vunaku hanazanagi, tanafa hu'za masegahaze. Ana'ma nehu'za ame hu'za kumamofo vihu keginare vu'za, fra'ma ki'za manine'za ha'ma hanaza kumara retro hugahaze.
Se da aviso a sus valientes, y ellos se dirigen atropellados hacia su muro y se prepara la defensa.
6 Rantimofo kahana ahenagisigeno, ana timo'a kini ne'mofo nonkumara emeri haviza hugahie.
Se abren las compuertas de los ríos, y el palacio se derrumba.
7 Ninive kumapima nemaniza vahera zamavare'za kina ome huzmanteho huno kea ko hunte'ne. Anama hanage'za zamagazegu nehanage'za kazokazo eri'zama e'neriza mofa'nemo'za zamimizare nemasagi'za, maho namamo'ma nehiaza hu'za zamasunku nehu'za zavi krafa hugahaze.
Está decretado: Ella será despojada y removida. Sus esclavas hacen arrullos como palomas y se golpean los pechos.
8 Ko'ma meno e'nea knafina Ninive kumamo'a mago tirukna hu'neane. Hianagi menina ana kumapi vahe'mo'za atre'za freza vu'za e'za hu'naze. Ana nehazageno mago vahe'mo'a huno anante otiho! anante otiho! Huno hu'neanagi, magomo'e huno ana kea ontahino rukrahera huno ome'neanki maka'moza atre'za fre'naze.
Aunque Nínive fue como un estanque de aguas a través de sus días, ahora están huyendo. Gritan: ¡Deténganse! ¡Deténganse! Pero nadie vuelve atrás.
9 Ha'ma eme huzamantaza vahe'mo'za kezati'za, Ninive kumapina marerisa feno zantamimo'a aviteno hamprigara osu'neanki rohu zamareta maka silva zagone golinena eri vagareho hu'za hu'naze.
¡Saquen la plata y el oro! Hay riquezas sin fin, toda clase de objetos deseables.
10 Ninive kumara ha' vahe'mo'za eme rohu zamare'za maka zana eri havizantfa hazageno, mago zana omanetfa hu'ne. Vahe'mokizmi tumo'mo'a atanegeno zamarenamo'a zamahirahi re'ne. Ana nehazageno hankave zamimo'a omanetfa nehige'za, zamanogu nehazageno zamavugosamo'a korankifa ahene.
¡Está vacía, sí, está desolada y devastada! Desfallecen los corazones y se golpean las rodillas. La angustia está en todo el cuerpo y todos sus rostros palidecen.
11 Kora Ninive kumara hankavenentake kuma me'neankino, ana kumapima mani'naza vahe'mo'za mago havegampi laionimo'za anenta'aramine manine'za, anampina ne'zana nene'za mago zankura korora nosu'za knare hu'za nemanizankna hu'neane. Hianagi menina ana kumamo'a iga vu'ne?
¿Dónde está la guarida de los leones y el sitio donde se recogían el león, la leona y los leoncillos, y no había quién los espantara?
12 Kora Ninive kumapima nemaniza sondia vahe'mo'za hankavenentake hu'nazanki'za, laionimo zagagafa aheno anenta'arami eme ante hihi huzmantegeno, a' laionimo'za nemaniza havegampima zagagafamo aviteaza hu'za, hapinti zana eri'za eme eri hihi hu'naze.
El león hacía presas suficientes para sus cachorros y descuartizaba para sus leonas. Su cueva se llenaba de víctimas, su guarida de rapiña.
13 Hankavenentake Ra Anumzana Monafi sondia vahe'mofo Anumzamo'a huno, Nagra Ninive kumamoka hara hugantenaku nehuankina karisiraminka'a tevefi hanavazi'na negresuge'za, ha' vahe'mo'za nehazaveraminka'a bainati kazinteti zamahe hana hugahaze. Ko'ma vahe'mokizmi feno zama ha'ma huzamagaterenka eri'nana knara hunka ru'enena e'origahane. Huzmantanke'za kema eri'za vu'za e'zama nehaza vahe'mo'zama, kema eri'za ha' vahete'ma vanazana, ko'ma nehazaza hu'za kezmia ontahigahaze.
¡Ciertamente Yo estoy contra ti! Palabra de Yavé de las huestes. Encenderé y reduciré a humo tus carruajes, y la espada devorará a tus leoncillos. Raeré de la tierra tus presas. Nunca más se escuchará la voz de tus mensajeros.