< Maika 6 >
1 Ra Anumzamo'a amanage huno nehianki tamagesa ante so'e hu'neta antahiho, Ranra agonaramine neonse agonaramimo'za nentahisageta zamagri zamavufi naneketamia huama hiho.
Auziți acum ce spune DOMNUL: Ridică-te și luptă-te înaintea munților și dealurile să îți audă vocea.
2 Hagi menina agonaramimotane, ama mopamofo tra'amo kanena Ra Anumzamo'ma keagama nehiana antahio. Na'ankure Ra Anumzamo'a vahe'a keaga huzmantenaku nehiankino, Israeli vahe'mo'zama hu'nesaza kefo zamavu zamava'za erinte ama huno keaga huzamantegahie.
Auziți, voi, munților, și voi, temelii tari ale pământului, cearta DOMNULUI; fiindcă DOMNUL are o ceartă cu poporul lui și el, cu Israel, se va judeca.
3 Anumzamo'a huno, vahe'nimota Nagra naza mago havizana huneramante'na, na'a mago zana hua zamo tamagrira tamazeri tamavesra hu'nefi Nagri kerera nona huta nasamiho?
Poporul meu, ce ți-am făcut eu ție? Și cu ce te-am obosit eu? Adu mărturie împotriva mea.
4 Isipi mopafima kazokazo eri'zama enerita mani'nage'na Nagra ete tamagu'vazi'na tamavre'na e'noe. Mosesema Aronima Miriamuma hu'na huzmantoge'za kva huramante'za nevazageta zamage vu'naze.
Fiindcă te-am scos din țara Egiptului și te-am răscumpărat din casa servitorilor; și i-am trimis înaintea ta pe Moise, Aaron și Miriam.
5 Tamagra Nagri vahe'mota tamagesa nontahizafi? ko'ma Moapu kini ne' Balaki'ma, Beori nemofo Balamunku huno kazusi huzamanto huno nehigeno, Balamu'ma ana kazusi kema osu'no asomu kema huramante'neana ontahi nazafi? Sitimi kumate'ma mani nazareti'ma atreta Gilgali kumate vunaku'ma neazage'na, Nagra Ra Anumzamo'na eri fore'ma hu'noa kaguva zankura tamagera okaniho. E'i ana zantamima tamaveri'ma hu'noana, Ra Anumzamo'na fatgo navu'nava'za keama hihogu anara hu'noe.
Poporul meu, amintește-ți acum ce sfat a cerut Balac, împăratul Moabului, și ce i-a răspuns Balaam, fiul lui Beor, de la Sitim până la Ghilgal; ca voi să cunoașteți dreptatea DOMNULUI.
6 Anante Maika'a huno, e'ina'ma hu'nea zamofo nona'a, nagra Ra Anumzamofo avugama eme kepri hu'na mono'ma hunte'naku'ma esanu'na, na'a eri'nena ofa eme huntegahue? Mago kafu hu'nesania ve bulimakao afu anenta azerina kresramnavu ofa eme huntegahufi?
Cu ce să vin eu înaintea DOMNULUI, să mă plec înaintea preaînaltului Dumnezeu? Să vin înaintea lui cu ofrande arse, cu viței de un an?
7 Nagra 1,000ni'a ve sipisipi afu'ma ahe'na ofama hunente'na, 10tauseni'a kavofima olivi masavema taginte'na ofa eme amisua zankura Anumzamo'a musena hunantegahifi? Ana nehu'na nagrama kasentesua agonesa mofavre'nima ahena kumi'nimofo nona hu'na ofa hugahufi? I'o anara osugahue.
Va fi DOMNUL mulțumit cu mii de berbeci sau cu zeci de mii de râuri de untdelemn? Să dau pe întâiul meu născut pentru încălcarea mea, rodul trupului meu pentru păcatul sufletului meu?
8 Ra Anumzamo'a knare avu'ava zama hanaza zana ko tamasami'neankino, Agri'ma ave'nesiana, fatgo avu'ava zanke nehuta, vahe'ma asunkuma hunte avu'avazanku tamavenesita, tamagri Anumzamofo avugama tamavufgama anteramita mani avu'ava zanku ave'nesie.
El ți-a arătat, omule, ce este bine; și ce cere DOMNUL de la tine [altceva] decât să faci ce este drept și să iubești mila și să umbli umil cu Dumnezeul tău?
9 Jerusalemi ran kumapima nemaniza vahe'motagura Ra Anumzamo'a amanage huno nehianki antahiho. Tamagrama knare antahi'zane vahe'ma mani'naku'ma hanuta, Ra Anumzamofo koro hunenteta, Agri agoraga maniho. Tamagri'ma tamazeri fatgoma hania vahera ko huhampri ante'neanki, anazankura antahintahi nehuta anazama huhampri ante'nemofo nanekegura tamagesa anteta antahiho.
Vocea DOMNULUI strigă către cetate, și omul înțelepciunii va vedea numele tău. Ascultați de nuia, și pe cel ce a rânduit-o.
10 Hagi kefo avu'ava zama nehaza vahe'mo'za havigereti fenozana nozmifina eri avinete'za, witima sigerire erinte'za nege'za zagore'ma netrazana, osi'a witiagi ra zagore netrage'na, e'i ana avu'avazamigura Nagrira nave'nosie.
Mai sunt tezaurele stricăciunii în casa celui stricat și o blestemată efă mică?
11 Mago vahemo'ma havigema huno vahe'ma azeri havia hu kazigati'ma, kruna sigerima nehania vahe'mofo kumira Nagra atre ontegahue.
Să îi socotesc puri pe cei cu balanțele stricăciunii și cu punga plină cu greutăți înșelătoare?
12 Feno vahe'ma Jerusalemi ran kumapima nemaniza vahe'mota, zamunte omane vahe'mokizmi zama erinakura, kazigazi huta hanareta e'nerize. Ana nehazageno maka ana kumapima nemaniza vahe'mokizmi zamagipina havigemo'ene, vahe'ma zamazeri havizama hu' nanekemo avite'ne.
Fiindcă bogații ei sunt plini de violență și locuitorii ei au spus minciuni și limba din gura lor este înșelătoare.
13 E'ina hu'negu Nagra menina agafa hu'na tamagri kumimofo nona'a tamazeri haviza hunaku nehue.
De aceea te voi îmbolnăvi de asemenea lovindu-te, pustiindu-te datorită păcatelor tale.
14 Tamagra ne'zana negahazanagi tamura osugahie. Nontamifina fenozana eri tru hugahazanagi, ana zantamimo'a tamagranena mevava osugahie. Na'ankure eri atruma hanaza feno zantamina ha' vahe zamatre sanuge'za e'za ha' eme huramante'za eri'za vugahaze.
Vei mânca dar nu te vei sătura; și în mijlocul tău va fi doborârea ta; și tu vei apuca dar nu vei salva; și ce salvezi, eu voi da sabiei.
15 Tamagra hoza erita antegahazanagi, ne'zama'a vasageta onegahaze. Olivi zafamofo raga'a tagita regatati hugahazanagi, tamavufgare'ma fresaza masavena rama'a e'origahaze. Grepimofo raga'a tagita regatiti hugahazanagi, anampintira tima'a erita waini tina trora huta onegahaze.
Vei semăna, dar nu vei secera; tu vei călca măslinele, dar nu tu te vei unge cu untdelemn; și vin dulce, dar nu tu vei bea vin.
16 Hagi havi avu'ava'ene kini ne' Omri'ma ante'nea kasegege tamagra amagera nenteta, kefo avu'ava'ene kini ne' Ahapu avu'ava'za amagera nentaze. Ana nehazanki'na Nagra tamagrira tamazeri haviza hanuge'za, vahe'mo'za neramage'za zamefi hunerami'za, kiza zokago ke huramantesnageta tamagazegu hugahaze.
Fiindcă statutele lui Omri sunt ținute, și toate lucrările casei lui Ahab, și voi umblați în sfaturile lor; căci te voi face o ruină și pe locuitorii acesteia, o șuierare; de aceea veți purta ocara poporului meu.