< Maika 3 >
1 Hanki nagra ama nanekema huana, Israeli nagatema ugotama hu'naza kva vahe'mota antahiho, e'i zana fatgo zanki havi zanki huta ko keta antahita hu'naze.
তখন আমি বললাম, “হে যাকোবের নেতারা, ইস্রায়েলের শাসকেরা শোনো। তোমাদের কি ন্যায়বিচার সমন্ধে জানা উচিত নয়,
2 Hianagi tamagra knare avu'ava zankura tamavesra nehuta, kefo avu'ava zama hu'zankuke tamave'nesie. Nagri vahe'mo'za ofri kasefa mani'nazageta zamavufaga eri tragatragu nehuta, zaferina zamiretira ame'a zamia eri hazori netraze.
তোমরা যারা সঠিক কাজ ঘৃণা করো এবং দুষ্কার্যকে পছন্দ করো; যারা আমার নিজ প্রজাদের গায়ের চামড়া এবং তাদের হাড় থেকে মাংস ছাড়িয়ে নিচ্ছ;
3 Tamagra Nagri veamokizmi zamufga neneta, maka zamavufaga hakaneta eri vaga neraze. Ana nehuta zaferina zamia rufu netagita, afu me'ama osi kavofine ran kavofinema krenaku'ma tagahu osi'osi'ma hazaza nehaze.
যারা আমার প্রজার মাংস খাচ্ছে, গায়ের চামড়া তুলে নিয়ে হাড়গুলি টুকরো টুকরো করছে যারা সেগুলি কড়াইয়ের জন্য মাংসের মতো টুকরো টুকরো করছে, যেন পাত্রের মধ্যে মাংস?”
4 Ana nehuta kna zamo'ma tamagrite'ma ne-egeta Ra Anumzamo'ma tamaza hanigura zavi krafa nehazanagi, Ra Anumzamo'a eme tamaza osugahie. Na'ankure tamagra rama'a havi avu'avaza hu'nazankino avugosa, rukarahe nehuno ontamagegahie.
তখন তারা সদাপ্রভুর কাছে কাঁদবে, কিন্তু তিনি উত্তর দেবেন না। সেই সময় তিনি তাঁর মুখ তাদের থেকে ফিরিয়ে রাখবেন কেননা তারা মন্দ কাজ করেছে।
5 Ra Anumzamo'a amanage huno nehie. Tamagra havige kasnampa kema nehaza vahe'mota, Nagri vahera zamavareta havi kante nevaze. Ana nehutma ne'zama tamamiza vahera fruge hunezmantaze. Hianagi ne'zama ontamamiza vahera, agafa hutma koro kea ha' vahe'mo'za tamazeri haviza hugahaze huta hunezmantaze.
সদাপ্রভু এই কথা বলেন, “যেসব ভাববাদী আমার লোকদের বিপথে নিয়ে যায়, যদি তারা কিছু খেতে পায় তো ‘শান্তি’ ঘোষণা করে, কিন্তু যারা তাদের খাবার দিতে অস্বীকার করে তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করার জন্য প্রস্তুত হয়।
6 E'ina hu'negu tamagritera hanizamo eme refitesigeta hanimpi mani'neta mago'enena ava'nagna zana onketfa hugahaze. Ana hanigetma henkama fore'ma hania zankura mago'enena huamara osugahaze. Ana kasnampa kema nehaza vahe'mota masare manigahazanagi hanimpima maniaza huta manigahaze.
সুতরাং তোমাদের উপর রাত্রি আসবে, তোমরা দর্শন পাবে না, অন্ধকারাচ্ছন্ন হবে, ভবিষ্যৎ-কথন করতে পারবে না। ভাববাদীদের উপর সূর্য অস্ত যাবে, আর দিন তাদের জন্য অন্ধকার হবে।
7 Ana'ma hanigetma henkama fore'ma hania zanku'ma havige kasnampa kema nehaza vahe'mota tusi tamagazegu nehuta kepri hugahaze. Na'ankure Anumzamo'a naneke tamirera kenona huoramigahie.
দর্শনকারীরা লজ্জা পাবে এবং গণকেরা অসম্মানিত হবে। তারা সবাই মুখ ঢাকবে কারণ ঈশ্বর কোনও উত্তর দেবেন না।”
8 Hianagi Ra Anumzamofo Avamumo'a nagripi emani viteno hankavea nenamie. Ana nehuno fatgo avu'ava zane fatgoma huno refkoma hu avu'avazanena naza hige'na kena antahina nehue. Ana nehuno nazeri hankanavetige'na Israeli vahe'motama keontahi avu'ava zama nehaza zanku'ene kumi tamigura, korora osu'na huama nehue.
কিন্তু আমি যাকোবকে তার অপরাধ, এবং ইস্রায়েলকে তাদের পাপ জানাবার জন্য, সদাপ্রভুর আত্মার দ্বারা, ন্যায়বিচার এবং শক্তিতে আমি পূর্ণ হয়েছি।
9 Israeli vahe'mokizmi kva vahe'mota tamagesa ante'neta ama nanekea antahiho. Fatgoma huno refko'ma hu avu'ava zankura tamavesra nehutma, fatgo avu'ava zana netretma akrahe karahe avu'avaza nehaza vahe mani'naze.
হে যাকোবের বংশের প্রধানেরা এবং ইস্রায়েলের শাসকেরা, শোনো, যারা ন্যায়বিচার ঘৃণা করে এবং যা কিছু সরল তা বিকৃত করে;
10 Hagi Jerusalemi kuma'ma eri agafama huta kinte'nazana, vahe'ma ahe fri avu'ava zamo'ene havi avu'ava zamo avite'nea agofetu kinte'naze.
যারা রক্তপাতের দ্বারা সিয়োনকে এবং অন্যায় দ্বারা জেরুশালেমকে গড়ে তোলে।
11 Tamagra kva vahe'mota keagama refko'ma hazana, masavema hu'za ramiza zago e'nerita, keaga refkoa nehaze. Tamagra pristi vahe'motane kasnampa vahe'motanena zagoma eritetage kasnampa nanekea nehuta vahera rempia hunezmize. Ana nehutma makamota huta Ra Anumzamo'a tagrane magoka mani'neankino hazenke zamo'a tagritera omegahie huta nehaze.
তাদের প্রধানেরা ঘুস নিয়ে বিচার করে, তাদের যাজকেরা পারিশ্রমিক নিয়ে শিক্ষা দেয়, এবং তাদের ভাববাদীরা অর্থের বিনিময়ে ভবিষ্যৎ বলে দেয়। তবুও তারা সদাপ্রভুর সাহায্যের আশা করে বলে, “সদাপ্রভু কি আমাদের মধ্যে নেই? আমাদের উপর কোনও বিপদ আসবে না।”
12 E'ina hu'negu kva vahe'motane, pristi vahe'motane kasnampa vahe'motanema hu'naza avu'ava zamofo hazenkea Ra Anumzamo'a Jerusalemi kumamofo agofetu anteno kumara eri haviza hanigeno, fragu vaziramino kugusopamo'ma hiaza huno hihi huno marerigahie. Ana hanigeno Saioni agonafima menima Anumzamofo mono noma me'nea agonafina, zafa tanopamo hageno refitegahie.
সেই কারণেই তোমাদের জন্য, সিয়োনকে মাঠের মতো চাষ করা হবে, জেরুশালেম এক ধ্বংসস্তূপে পরিণত হবে, মন্দিরের পাহাড় কাঁটাঝোপে ঢাকা পড়বে।