< Marakai 2 >
1 Hagi Ra Anumzamo'a huno, Pristi vahe'mota antahiho, ama'i tamagrama amage'ma antesaza kasege.
«İndi, ey kahinlər, bu əmr sizin üçündür».
2 Hagi tamagra tamagu'areti huta nagi'a ahentesga hiho. Hagi ana'ma osana zana, Monafi sondia vahe'mofo Ra Anumzamo'a huno, asomu'ma eri'naza zantamina eri haviza hugahue. Tamage Nagra ko kazusi huramante'noe, na'ankure tamagra tamagu'aretira huta keni'a antahita novaririze.
Ordular Rəbbi deyir: «Əgər sözə qulaq asmasanız, adıma izzət verməyi ürəkdən istəməsəniz, üzərinizə lənət yağdırıb xeyir-dualarınızı lənətə çevirəcəyəm. Bəli, Mən onları lənətlədim. Çünki Məni izzətləndirməyi ürəkdən istəmirsiniz.
3 Tamagripinti'ma fore hu'naza mofavreramina kna zami'na zamazeri haviza nehu'na, tamagrama ofa Kresramana vunaku'ma eme ahegisaza ofa afumofo arifa eri'na tamavugosafina rehame hu'na freneramante'na, tamazeri matevanugeta afu arimpama hute'za arifa'ama eri'za ome netrazafi umanigahaze.
Mən sizin nəslinizi məzəmmət edəcəyəm. Bayramlarınızda qurban etdiyiniz heyvanların təzəyini üzünüzə çırpacağam, siz onunla birgə atılacaqsınız.
4 E'ina hanugeta Nagriku ama kasegea atregeno e'ne huta keta antahita nehanageno, Livae nagate'ma huhagerafi huvempa kema hu'noa kemo'a meno vugahie, huno Monafi sondia vahe'mofo Ra Anumzamo'a hu'ne.
Onda biləcəksiniz ki, Mən bu əmri Levi ilə bağladığım əhdimin yaşaması üçün sizə göndərmişəm» deyir Ordular Rəbbi.
5 Livae vahe'enema huhagerafi huvempagema hu'noana, asimu'ma erino mani ke'ne, arimpa fruma huno mani ke ami'noe. Nagri'ma koro'ma hunanteno, nagoraga'ama mani huhagerafi huvempage amugeno agra Nagri nagorga koro hunanteno mani'ne.
«Onunla həyat və sülh verən bir əhd bağladım, Mənə hörmət etdiyi təqdirdə bunları ona verdim. O da Məndən qorxub adıma hörmət göstərdi.
6 Agrira tamage nanekemo agipina me'negeno, mago havige nanekea osu'ne. Agra Nagri'ene arimpa fru zampine fatgo avu'ava zampine nevuno, kumi avu'ava zampintira rama'a vahe zamazeri rukrahe hu'ne.
Onun dilindən həqiqi nəsihət çıxardı, ağzından hiylə çıxmazdı. O, sülh və düzlük içində Mənimlə bir yol gedirdi. Çoxunu da günah yolundan qaytarmışdı.
7 Hagi pristi vahe'mo'za vahe'ma zamaza hanage'za Anumzamo'nama nage'za antahi'zama hanaza vahe mani'naze. Ana hu'negu vahe'mo'zama knare antahi'zama erinaku'ma hanu'za zamagrite vanage'za rempi huzamigahaze. Na'ankure pristi vahera Monafi sondia vahe'mofo Ra Anumzamofo kema erino vuno eno'ma hu vahe mani'naze.
Kahinin ağzı biliyi qorumalı, insanlar onun dilində nəsihət axtarmalıdır. Çünki o, Ordular Rəbbinin elçisidir.
8 Hianagi pristi vahe'mota Anumzamo'na kana atreta hazanegraze. Rama'a vahe tamagra antahintahia zamizage'za kumipina trakara hu'naze. Livae vahe'enema huhagerafi'noa huvempa kea ru hantagi'naze, huno Monafi sondia vahe'mofo Ra Anumzamo'a hu'ne.
Ancaq siz yoldan azdınız və nəsihətinizlə çox adamı günaha çəkdiniz. Levi ilə bağladığım əhdi pozdunuz» deyir Ordular Rəbbi.
9 Tamagra Nagri kea amagera nonteta, veamokizmima Nagri kema rempima hunezamita mago'amofona masavenke hunezamita, mago'amokizmia ha'renezmantaze. Ana hu'negu Israeli vahe'mo'za tamefi huramigahaze.
«Siz Mənim yollarımla getmədiniz, qanunla bağlı məsələlərdə tərəfkeşlik etdiniz. Buna görə də Mən bütün xalqın önündə sizi alçaldıb xəcalətli hala saldım».
10 Maka vahe'mota antahita ketama hanunana magoke Nerafa'a mani'ne. Ana hu'neankino Agrake'za Anumzana mani'neno, mika vahera tro hurante'ne. Hagi nahigeta hara ore are nehuta, Anumzamo'ma tafahe'inema huhagerafi huvempagema hu'neana ruha'nentagune?
Hamımızın atası bir deyilmi? Bizi eyni Allah yaratmadımı? Elə isə nə üçün biz atalarımızın bağladığı əhdi pozaraq öz qonşumuza xəyanət edirik?
11 Juda vahe'mo'za zamentintia atre'za hazagrazageno, kasrino hi'mnama vu'nea avu'ava zana Israeli mopafine Jerusalemi kumapinena hu'naze. Hagi Juda venenemo'za kaza osu havi anumzante'ma mono'ma hunentaza a'neramina ara eri'za Ra Anumzamofo mono nona eri pehana hu'naze.
Yəhuda xalqı xəyanət etdi. İsraildə və Yerusəlimdə iyrənc işlər edildi: Yəhudalılar yad allahlara tapınan qızlarla evlənərək Rəbbin sevdiyi müqəddəs yeri murdar etdi.
12 Ra Anumzamo'a Israeli vahepinti'ma iza'o ana avu'ava'ma nehia vahe'ene, ana avu'ava'ma nehuno ofama erino Monafi sondia vahe'mofo Ra Anumzamofonte'ma esia vahera ahe fanane hugahie. (Jen-Agafa 2:18-25)
Bunu edən adam hətta keşik çəksə, cavabdeh olsa, Ordular Rəbbinə qurban gətirsə də, Rəbb onu Yaqubun icmasından qovsun.
13 Hagi ana nehuta mago zama nehazana tamagra amana nehaze, Ra Anumzamofo Kresramana vu ita zavi krafage nehuta tamavunuteti repasupa negita, kragira neraze. Na'ankure ofama eme nehaza ofagura musena huno e'norie.
Siz başqa bir şeyi də edirsiniz: ağlayıb sızlamaqla Rəbbin qurbangahını göz yaşları ilə doldurursunuz. Çünki Rəbb artıq gətirdiyiniz qurbanlara diqqət etmir, onları sizdən könül xoşluğu ilə qəbul etmir.
14 Hianagi tamagra agenoka huta, nahigeno Anumzamo'a antahinoramie? hutama nehazana, na'ankure Ra Anumzamo'ma neramagegetama nehazavema manineta huvempa huta eri'naza a'enena mani fatgo huta nomanize.
Siz «Nə üçün?» deyib soruşursunuz. Çünki səninlə cavanlığında evləndiyin arvadın arasında Rəbb şahiddir. O qadın sənin yoldaşın və nikah əhdi ilə arvadın olduğu halda ona xəyanət etdin.
15 Anumzamo'a tanagrira vene a'enena trohu tanantegeta, arave huta magoke tanavufga huta mani'na'e. Amega tanavufgare'ene avamupine tanagra Agri su'a mani'na'e. Hagi Agra naza tanagripintira eri'za nehie? Tanagripinti'ma fore'ma hanaza mofavreramimo'ma Agri'ma koroma hunte'za agoraga'ama mani zanku ave'nesie. E'igu kagu'a kegava hunenka nehazavema mani'nenka eri'nana aka'are mani fatgo huo.
Allah sizi bir bədən olaraq yaratmadımı? Bədənlə də, ruhla da Ona aidsiniz. Bəs nə üçün bir? Çünki O Özü üçün xüsusi bir nəsil istəyirdi. Buna görə də özünüzü gözləyin. Qoy heç kəs cavanlığında evləndiyi arvadına xəyanət etməsin.
16 Na'ankure aravema atane zankura tusiza huno nevresra nehie huno Ra Anumzana Israeli vahe Anumzamo'a hu'ne. A'ma netranana, nomani'zama'a azeri amuho nehunka, tusi'a ataza nemine, huno Monafi sondia vahe'mofo Ra Anumzamo'a hu'ne. E'igu kagu'a kegava hu'nenka, aka'are mani fatgo hunka manio.
İsrailin Allahı Rəbb belə deyir: «Mən nikahını pozub qəddarlığa bürünən adama nifrət edirəm. Buna görə də özünüzü gözləyin və xəyanət etməyin» Ordular Rəbbi deyir.
17 Tamagra rama'a naneke huta Anumzamofona azeri avesra nehaze. Nehuta inankna huta azeri avesra nehune? huta agenoka nehaze. Kefo avu'ava'ma nehaza vahe'mota huta, Ra Anumzamofo avurera tagra knare hu'nonankino, Agra muse hunerante hutama nehaza kemo'a, Ra Anumzamofona azeri avesra nehigeta, iga fatgo huno'ma refkoma nehia Anumzana mani'ne? huta agenoka nehaze.
Dediklərinizlə Rəbbi yordunuz. «Onu nə ilə yorduq?» deyə soruşursunuz. «Pislik edən hər kəs Rəbbin gözündə yaxşıdır və Rəbb onlardan razıdır» yaxud «Ədalət keşikçisi olan Allah haradadır?» deyərək Onu yordunuz.