< 3 Mose 18 >
1 Ra Anumzamo'a Mosesena anage huno asmi'ne,
The Lord told Moses,
2 Israeli vahera zmasimio, Nagrake Ra Anumzana tamagri Anumzana mani'noe.
“Tell the Israelites: I am the Lord your God.
3 Hagi ko'ma Isipi mani'nage'za Isipi vahe'mo'zama hu'naza avu'ava zana osuge, menima Nagrama Kenani tamavre'na vanugeta umani'naza mopafi vahe'mo'za hanaza avu'avara zamavaririta osiho.
Don't follow the ways of Egypt where you used to live, and don't follow the ways of Canaan where I'm going to take you. Don't adopt their practices.
4 Miko trakeni'a amage nenteta, kegava hiho. Na'ankure Nagrake Ra Anumzana tamagri Anumzana mani'noe.
Do what I tell you and keep my rules. I am the Lord your God.
5 Nagri tra kene kasegeniama amage'ma tamagrama antesazana, anazamo'a tamasimu tamigahie. Nagra Ra Anumzana mani'noe.
If you keep my rules and do what I tell you, you will live. I am the Lord.
6 Tamagra'a kora naga nofipina monko avu'ava zana osugahaze. Na'ankure Nagra Ra Anumzane.
Don't have sex with a close relative.
7 Negrera'enena monko avu'ava zana osuo, agra kagri negrera'e. Hagi e'inama hanunka negafana agaze erimigahane.
Don't shame your father by having sex with your mother. She is your mother; don't have sex with her.
8 Negafa a'enena monko avu'ava zana osuo, e'inama hanunka negafana agaze erimigahane.
Don't have sex with any of your father's wives and shame your father.
9 Hagi negasaro eneno, negafano negarera mofa'eneno, negsaroma ru nagapima mani'nesia mofa'enena monkozana osuo.
Don't have sex with your sister, whether she's your father's daughter or your mother's daughter, or whether she was born in the same house as you or somewhere else.
10 Hagi mofakamofo mofaro, ne'kamofo mofa'enena negagehoki monko'zana osuo, e'inama hanana kagraka'a kazeri haviza hugahane.
Don't have sex with your granddaughter, your son's daughter or your daughter's daughter, because that would be shameful thing for you.
11 Negafa a'nemo'zama kasezmante'nesaza mofananea, negasarozagi monkozana huozamanto.
Don't have sex with the daughter of any of your father's wives and your father, she is your sister.
12 Negafa nesaro'enena monkozana osuo, agra negafana nesarokino, negamomo mani'ne.
Don't have sex with your father's sister. She is a close relative of your father.
13 Negrera anunkna he'zanena monko'zana osuo, na'ankure zamagra negrerana korama'a mani'naze.
Don't have sex with your mother's sister. She is a close relative of your mother.
14 Negafa afu'aganahe a'enena monkozana osuo, e'inama hananana negafa afu'aganahe'ina zamagaze erizamigahane.
Don't bring shame on your uncle by having sex with his wife. She is your aunt.
15 Negamofo a'enena monko'zana osuo, na'ankura agra negamofo a'kino neganofero'e.
Don't have sex with your daughter-in-law. She is your son's wife. Don't have sex with her.
16 Nempukamofono negagna a'enena monkozana osuo, na'ankure agra koranka'amofo a'kinka nempukamofono negagnana azeri haviza hugahane.
Don't have sex with your brother's wife and bring shame on your brother.
17 Hagi mago a'ma erinenana a'mofo mofa'enena monko'zana osuo. Hagi ana a'mofo agehe'inena monko'zana osuo, na'ankure zamagra negagehozaginka kefozantfa hugahane.
Don't have sex with both a woman and her daughter. Don't have sex with her son's daughter or her daughter's daughter. They are her close relatives. That is something I loathe.
18 Mago a'ma antenankeno ofrino mani'nena ana tapina, ete nenunknana ara e'orio krunoregaha'e.
Don't marry your wife's sister and have sex with her while your wife is still alive. They will be hostile wives to one other.
19 Namunka mani'neno agru osu'nesia a'enena monko'zana osuo.
Don't have sex with a woman during the time she is unclean because of her period.
20 Ru ne'mofo a'enena monkozana hunka, kagra'a kazeri pehana osuo.
Don't commit any sex act with any other man's wife. This would pollute you and make you unclean.
21 Hagi Moreki havi anumzantera mofavreka'a ahenka kresramna nevunka Anumzanka'amo'na nagi'a erihaviza osuo. Na'ankure Nagra Ra Anumza mani'noe.
Don't give any of your children as a human sacrifice to Molech, for you must not disgrace the character of your God. I am the Lord.
22 Hagi vene'nemo'a vene'nenena monkozana osino, na'ankure kasrino himna vu'nea kumi hugahaze.
Don't have sex with a man as with a woman. That is something disgusting.
23 Hagi zagagafanena monko'zana vahe'mo'a osinkeno, a'nemo'za zamagra'a zamavufaga ve zagagafa zaminage'za monkozana hu ozamanteho, haviza huno kasri'nea kumi hugahaze.
Don't have sex with any animal. This would pollute you and make you unclean.
24 Amanahukna tamavu tamava huta tamagra'a tamazeri havizana osiho, Na'ankure ko'ma ama ana mopafima mani'naza vahe'ma zamahenatisua vahe'mo'za ama ana zamavu'zmavaza hu'za zamagra zamavufaga zamazeri haviza hu'naze.
A woman must not give herself to an animal to have sex with it. That is something disgusting. Don't pollute yourselves and make yourselves unclean by doing anything like this. That's the reason I'm expelling these nations from the land—they polluted themselves because of all these practices.
25 Na'ankure ama ana agafare mopamo'a havizana hu'ne. E'ina hu'negu ama mopafinti vahera zamazeri haviza hanena, mopamo'a amuti zamatregahie.
Even the land has become polluted, so I am punishing it for the sins committed by the people who live there, and the land will vomit them out.
26 Hagi tamagra miko'a kasegeni'ane, trakeni'a kegava hu'neta amage nenteta, ama ana kasri avu'ava zana tamagrane, rurega vahe'ma tamagranema emani'naza vahe'mo'zanena osiho.
You, however, must do what I tell you and keep my rules. You must not do any of these disgusting acts, whether an Israelite or a foreigner living among you.
27 Na'ankure ko'ma ama mopafima mani'naza vahe'mo'za, ana kasri avu'ava hazageno mopamo'a hi'mnavu'ne.
The people who lived in the land before you practiced all these disgusting things, and the land became polluted.
28 Tamagrama ama ana mopama eri havizama hanageno'a, ko'ma ama ana mopafima mani'naza vahe'mo'za mopama eri havizama hazageno amuma atizamatre'nea kna huno amu ati tamatregahie.
If you pollute the land, it will vomit you out just like it did the nations before you.
29 Hagi ama anahu kasri avu'ava'ma hania vahera, Israeli vahe'pintira zamahe natitregahaze.
Consequently anyone who does any of these disgusting things must be expelled from their people.
30 Anahu'negu kva huneta kasegeni'a amage nenteta, ko'ma ama anampima mani'naza vahe'mo'zama hu'naza kasri zamavu'zamavara nosuta, tamagra zamagranena ruhavia huta mani'neta tamagra'a tamavufga eri pehena osiho. Nagrake Ra Anumzana tamagri Anumzana mani'noe.
You must accept my demand that you don't follow any of these disgusting practices done before you arrived. Don't pollute yourselves and make yourselves unclean. I am the Lord your God.”