< 3 Mose 12 >

1 Hanki anantera Ra Anumzamo'a Mosesena asamino,
E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 Amanage hunka Israeli vahera zamasamio, mago a'mo'ma ne' mofavre'ma kasentenuno'a, namunkama freneno'ma nehiaza huno 7ni'a zagegna maniteno agrua hugahie.
Fala aos filhos de Israel, dizendo: A mulher quando conceber e der à luz macho, será impura sete dias; conforme os dias que está separada por sua menstruação, será impura.
3 Hagi ne' mofavremofona 8 zagekna zupa agoza anoma'a taga hutregahaze.
E ao oitavo dia circuncidará a carne de seu prepúcio.
4 Hagi ana a'mo'a ne' mofavrema kasente'nea zankura, 33'a zagegna agruma hanigura avega anteno manigahie. Hagi ana a'mo'a ruotage'ma huno me'neazantamina avakora nosuno, ruotagema hunefina ovuno mani'nenigeno agruma hu knamo'a egahie.
Mas ela permanecerá trinta e três dias no sangue de sua purificação: nenhuma coisa santa tocará, nem virá ao santuário, até que sejam cumpridos os dias de sua purificação.
5 Hianagi mofa'ma kasentesigeno'a ana a'mo'a tare sontamofo agu'afi agrua osuno maniteno, ete mago'ane 66'agna maniteno agrua hugahie.
E se der à luz fêmea será impura duas semanas, conforme sua separação, e sessenta e seis dias estará purificando-se de seu sangue.
6 Hagi ne'mofavreo, mofa mofavre'ma kasente'nesia zanku'ma azeri agruma hu knama evutenkeno'a, tevefima kresramna vu ofa mago kafu hu'nesia sipisipi nevreno, kumi ofama hu'zana maho namao kugofa nama avreno pristi vahete seli nomofo avuga egahie.
E quando os dias de sua purificação forem cumpridos, por filho ou por filha, trará um cordeiro de ano para holocausto, e um pombinho ou uma rolinha para expiação, à porta do tabernáculo do testemunho, ao sacerdote:
7 Hagi ana nama pristi ne'mo'a avreno, ana a'mo'ma agruma osu'nea zantera nona huno Ra Anumzamofontera ofa hina, ana a'mo'ma mofavrema kasenteteno azeri agru hugahie. Hagi ama'i a'mo'ma mofavrema kasentete'noma azeri agruma hania zamofo trake.
E ele oferecerá diante do SENHOR, e fará expiação por ela, e será limpa do fluxo de seu sangue. Esta é a lei da que der à luz macho ou fêmea.
8 Hianagi ana a'mo'ma sipisipima avrenoma ega'ma osanuno'a, tare maho namao, tare kugofa nama avreno e'nigeno, mago nama Ra Anumzamofonte kresramana nevuno, mago nama ana a'ma azeri agru hu ofa pristi ne'mo'a hugahie.
E se não alcançar sua mão o suficiente para um cordeiro, tomará então duas rolinhas ou dois pombinhos, um para holocausto, e outro para expiação: e o sacerdote fará expiação por ela, e será limpa.

< 3 Mose 12 >