< Lementesen-Zavi Krafa 3 >

1 Ra Anumzamo'a arimpa ahenanteno, knaza namino nazeri haviza hige'na, tusi natama kria zana nagra ke'noe.
RAB'bin gazap değneği altında acı çeken adam benim.
2 Ana nehuno narotago higena, hanimpi tavira omane'nea kante vu'noe.
Beni güttü, Işıkta değil karanlıkta yürüttü.
3 Tamagerfa huno maka zupa nagrike'za nazeri haviza huvava huno nevuno, mago'a vahera anara osu'ne.
Evet, dönüp dönüp bütün gün bana elini kaldırıyor.
4 Ama navufga nazeri navesra nehuno, navufga nazeri haviza nehuno zaferinani'aramina ruhantagi'ne.
Etimi, derimi yıprattı, kemiklerimi kırdı.
5 Knaza atregeno eno eme nazeri kanegigeno, hazenke zamo'a maka kaziga nazeri kagi'ne.
Beni kuşattı, Acı ve zahmetle sardı çevremi.
6 Korapa'ma fri'za vu'naza vahe'mo'zama hanimpima mani'nazaza huno, natrege'na hanimpi mani'noe.
Çoktan ölmüş ölüler gibi Beni karanlıkta yaşattı.
7 Tusi'a vihu kegina huno nazeri agu'atege'na, anampintira atre'na atiorami'noe. Ana nehuno seni nofiteti nagia nazampina kinarente'ne.
Çevreme duvar çekti, dışarı çıkamıyorum, Zincirimi ağırlaştırdı.
8 Nazama hinogu'ma Anumzamofontega nunamuna hu'na antahige'noanagi, krafa keni'a eri atre'ne.
Feryat edip yardım isteyince de Duama set çekiyor.
9 Kama vunaku'ma hua kampina Anumzamo'a ra have ome anteno rehiza nehuno, vunaku'ma huankana eri kazakinkazoko hige'na haviza hu'nea kante vu'noe.
Yontma taşlarla yollarımı kesti, Dolaştırdı yollarımı.
10 Beamo'o laionimo'o afi zaga azerinaku kafo anteno maniaza huno, Ra Anumzamo'a nazeri haviza hunaku kafonteno mani'neno,
Benim için O pusuya yatmış bir ayı, Gizlenmiş bir aslandır.
11 navazuhu kanti atreno, laionimo nehiaza huno navufga tagnataganu vaziteno, natrege'na vahe'mo'a eme naza osige'na mase'noe.
Yollarımı saptırdı, paraladı, Mahvetti beni.
12 Anumzamo'a keve'a atifi erinteteno, avazuhu krarapeno nahenaku krinkenke hu'ne.
Yayını gerdi, okunu savurmak için Beni nişangah olarak dikti.
13 Ana huteno keve'areti tumoni'a ahetane'ne.
Oklarını böbreklerime sapladı.
14 Maka nagri vahe'mo'zama nenage'za tusi nagiza re'naze. Ana nehu'za amnea omani'za maka zupa zagame nehu'za ana zagamepi kiza zokago ke hunante vava hu'naze.
Halkımın önünde gülünç düştüm, Gün boyu alay konusu oldum türkülerine.
15 Rama'a knazanteti nagu'afina antevi'neteno, aka trazanteti tro hu'naza ti namige'na ne'noe.
Beni acıya doyurdu, Bana doyasıya pelinsuyu içirdi.
16 Anumzamo'a ne'onse haverami nagipina eri hatrentege'na navera ani futagi'noe. Ana nehugeno kugusopa hatreno nagofetu ante'ne.
Dişlerimi çakıl taşlarıyla kırdı, Kül içinde diz çöktürdü bana.
17 Arimpa fruma huno mani'zana nomanizanifina omanegeno, knare huno musema huno mani'zankura nagekani'noe.
Esenlik yüzü görmedi canım, Mutluluğu unuttum.
18 Ana hige'na amanage hu'noe, hanaveni'a omanegeno, Ra Anumzamofonkuma amuhama nehuazana huonantegahie hu'na antahi'noe.
Bu yüzden diyorum ki, “Dermanım tükendi, RAB'den umudum kesildi.”
19 Hagi nagrama ranknazama eri'noa zamo'ene vahe moparegama kraga vahe kna'ma hu'na vano vanoma hu'noa zamo'enena, mago aka tima neazama hu'noa zana nagera okani'ne.
Acımı, başıboşluğumu, Pelinotuyla ödü anımsa!
20 Maka zupa ana zanku'ma nagesa nentahugeno'a, nagu'amo'a kna nehigeno havizantfa hu'ne.
Hâlâ onları düşünmekte Ve sıkılmaktayım.
21 E'ina hu'neanagi mago zanku nagesa nentahi'na, amuhara nehue.
Ama şunu anımsadıkça umutlanıyorum:
22 Ra Anumzamo'ma avesiranteno knare'ma hunerantea avesi'zamo'a, tamagerfa huno vagaore mevava nehie. Na'ankure agri asunkuzamo'a vagaore meno nevie.
RAB'bin sevgisi hiç tükenmez, Merhameti asla son bulmaz;
23 Maka nanterana Anumzamoka kagri kasunku zamo'a egasefa huvava nehiankino, hugahuema hunka hu'nana zama nehana kavukvazamo'a tusi zankerfa me'ne.
Her sabah tazelenir onlar, Sadakatin büyüktür.
24 Nagra'ma nagesa antahuana, Agra nagri Ra Anumza mani'negu nagra Agriteke amuhara huntegahue.
“Benim payıma düşen RAB'dir” diyor canım, “Bu yüzden O'na umut bağlıyorum.”
25 Ra Anumzamo'a agrite'ma amuha'ma nehu'za, zamagu'areti'ma hu'za agriku'ma nehakaza vahera zamazeri knare nehie.
RAB kendisini bekleyenler, O'nu arayan canlar için iyidir.
26 Akoheno avega anteno mani'nenigeno Ra Anumzamo'ma ete agu'vazino avre avu'ava zamo'a knare hu'ne.
RAB'bin kurtarışını sessizce beklemek iyidir.
27 Nahezavema mani'nesire'ma knazama eri'zamo'a, e'i knare hu'ne.
İnsan için boyunduruğu gençken taşımak iyidir.
28 Ra Anumzamo'ma mago vahe'ma knazama neminigeno'a, anazankura keaga osu agraku akoheno manino.
RAB insana boyunduruk takınca, İnsan tek başına oturup susmalı;
29 Anama nehanigeno keaga osu agra avufgama anteramino kugusopafima mani'nesigeno, negeno azama hunaku'ma hanuno'a aza hugahie.
Umudunu kesmeden yere kapanmalı,
30 Hagi mago vahemo'ma ameragente'ma rupro huminaku'ma nehanigeno'a, amne ante vivi hu'nesnigeno rupro humina, agra amne agazea erigahie.
Kendisine vurana yanağını dönüp Utanca doymalı;
31 Na'ankure Ra Anumzamo'a mago vahera amagena humi vava huno ovugahie.
Çünkü Rab kimseyi sonsuza dek geri çevirmez.
32 Ra Anumzamo'a vahera knazana amigahianagi, Agra vaga ore mevava avesi zama'agu nentahino, avesinezmanteno knare avu'ava hunezmante.
Dert verse de, Büyük sevgisinden ötürü yine merhamet eder;
33 Ra Anumzamo'ma knazama atregeno eno vahe'ma zamazeri havizama nehiana, Agra'a anaza hunakura nosie.
Çünkü isteyerek acı çektirmez, İnsanları üzmez.
34 Hanki vahe'mo'zama kina vahe'ma zamazeri havizama huge,
Ülkedeki bütün tutsakları ayak altında ezmeyi,
35 mago vahe'mo'ma Marerisa Anumzamofo avure'ma fatgo avu'ava'ma nehanigeno'ma, haviza hane huno'ma huntege,
Yüceler Yücesi'nin huzurunda insan hakkını saptırmayı,
36 keagare'ma oti zupama havige hu'za zamazeri havizama nehaza avu'ava zanku'enena Ra Anumzamo'a ave'nosie.
Davasında insana haksızlık etmeyi Rab doğru bulmaz.
37 Ra Anumzamo'ma osu'nenia nanekerera, iza agra'a avesitera mago zana eri forera hugahie?
Rab buyurmadıkça kim bir şey söyler de yerine gelir?
38 Ra Anumzana Marerisa Anumzamo'a Agra agipinti huama huno, knare zane havi zanena forera huo huno higeno forera nehie.
İyilikler gibi felaketler de Yüceler Yücesi'nin ağzından çıkmıyor mu?
39 Ofri kasefa'ma huno mani'nesnia vahe'mo'a, agri kumi'mofo nonama huno azeri havizama hania zankura ke hakarea osino.
İnsan, yaşayan insan Niçin günahlarının cezasından yakınır?
40 Hagi tagrama nehuna tavutavara rezaganeta ke so'e huteta, ana tavutva zampintira ete rukrahe huta Ra Anumzamofontega esanune.
Davranışlarımızı sınayıp gözden geçirelim, Yine RAB'be dönelim.
41 Hanki tagu'areti huta tazana erisga nehuta, monafinkama mani'nea Anumzamofontega amanage huta nunamuna hugahune,
Ellerimizin yanısıra yüreklerimizi de göklerdeki Tanrı'ya açalım:
42 tagra kumi huta kagrira tamefi hugamunkenka, kumitia atre orante'nane.
“Biz karşı çıkıp başkaldırdık, Sen bağışlamadın.
43 Kagrira karimpa ahe'zamo'a avitegenka, kasunkura hunka oratrenka tavaririnka tahe fri'nane.
Öfkeyle örtünüp bizi kovaladın, Acımadan öldürdün.
44 Kagrira tusi hampomo refitegenka mani'nanketa, nunamuna hu'nonanagi tagri nunamumo'a kagritera ovu'ne.
Dualar sana erişmesin diye Bulutları örtündün.
45 Tagrira tatranketa vahe moparega vano nehunke'za, amne zama hiaza hu'za tage so'ea osu'naze.
Uluslar arasında bizi pisliğe, süprüntüye çevirdin.
46 Maka ha' vahetimo'za huhaviza hurante'naze.
Düşmanlarımızın hepsi bizimle alay etti.
47 Anama hazageta koro hu'none. Na'ankure tagesa ontahuna hazenke zamo eme tazeri havizantfa hu'ne.
Dehşet ve çukur, kırgın ve yıkım çıktı önümüze.”
48 Knazamo'ma eno nagri vahe'ma eme zamazeri havizama hiazama negogeno'a, navunumo'a tima eviankna huno,
Kırılan halkım yüzünden Gözlerimden sel gibi yaşlar akıyor.
49 navufintira navunura hu vava nehie.
Durup dinmeden yaş boşanıyor gözümden,
50 Ana zavira ontagane ate vava nehanugeno, Ra Anumzamo'a monafinti kefenka ateno nagegahie.
RAB göklerden bakıp görünceye dek.
51 Jerusalemi rankumanifi a'neneramima, ha' vahe'mo'zama eme zamazeri havizama hazazama negogeno'a, tumonimo'a netanegeno nagu'amo'a havizantfa hu'ne.
Kentimdeki kızların halini gördükçe Yüreğim sızlıyor.
52 Nagra mago havizana osu'noanagi, ha' vahe'nimo'za namama ahenakuma rotago'ma hazaza hu'za nagene re'naze.
Boş yere bana düşman olanlar bir kuş gibi avladılar beni.
53 Zamagra nahe'za nagrira kerifi eri nevazi'za, ana kerigana havenu refite'naze.
Beni sarnıca atıp öldürmek istediler, Üzerime taş attılar.
54 Ana hazageno timo nazeri nakari'aza higena, nagra frigahue hu'na antahi'noe.
Sular başımdan aştı, “Tükendim” dedim.
55 Ana kerifima mani'nofintira Ra Anumzamoka kagra naza huogu kagri kagia ahe'na nunamuna nehue.
Sarnıcın dibinden seni adınla çağırdım, ya RAB;
56 Hagi Kagra nunamu keni'a nentahinanki, kagesa renkani oro.
Sesimi, “Ahıma, çağrıma kulağını kapama!” dediğimi duydun.
57 Hagi nazama huogu'ma kema hugenka Kagra nagrite erava'o nehunka, korora osuo hunka nasami'nane.
Seni çağırınca yaklaşıp, “Korkma!” dedin.
58 Ra Anumzamoka keagani'a refko hunka nentahinka nagu'vazinke'na knare hu'na mani'noe.
Davamı sen savundun, ya Rab, Canımı kurtardın.
59 Ra Anumzamoka nagri'ma hazenkema eme nami'naza vahera hago kenka antahinka hu'nane. Ana hu'nananki nagri kaziga antenka agra fatgo hu'ne hunka ana vahera keaga huzmanto.
Bana yapılan haksızlığı gördün, ya RAB, Davamı sen gör.
60 Ana vahe'mo'zama nagri'ma nazeri havizama hunaku'ma, maka keagama retro'ma hu'nazana hago ke'nane.
Benden nasıl öç aldıklarını, Bana nasıl dolap çevirdiklerini gördün.
61 Hagi ana vahe'mo'zama kiza zokago kema hunenante'za, nagri'ma nazeri haviza hu kema anakiza nanekea Ra Anumzamoka hago antahi'nane.
Aşağılamalarını, ya RAB, Çevirdikleri bütün dolapları, Bana saldıranların dediklerini, Gün boyu söylendiklerini duydun.
62 Ha' vaheni'amo'za maka zupa, nagri'ma nazeri havizama hanaza nanekea, zamagira magopi ante'neza sumisumi hu'za keaga huvava nehaze.
63 Manizafina zagamepi erinte'za kiza zokago zagame ke hunante'naze.
Oturup kalkışlarına bak, Alay konusu oldum türkülerine.
64 Ra Anumzamoka ana vahe'mo'zama hu'naza havi zamavu'zamava negenka, mizana zamitere hugahane.
Yaptıklarının karşılığını ver, ya RAB.
65 Ana vahe'mokizmi zamagu'a eri hankavetige'za, sifnafi maniho.
İnat etmelerini sağla, Lanetin üzerlerinden eksilmesin.
66 Ana vahera Kagra krimpa ahenezmantenka, zamarotago hunka zamahe hana huge'za, Ra Anumzamoka mopamofo agofetura omanitfa hiho.
Göklerinin altından öfkeyle kovala, yok et onları, ya RAB.

< Lementesen-Zavi Krafa 3 >