< Lementesen-Zavi Krafa 3 >

1 Ra Anumzamo'a arimpa ahenanteno, knaza namino nazeri haviza hige'na, tusi natama kria zana nagra ke'noe.
Soy el hombre que ha visto aflicción bajo la vara de su ira.
2 Ana nehuno narotago higena, hanimpi tavira omane'nea kante vu'noe.
Por él he sido llevado a la oscuridad donde no hay luz.
3 Tamagerfa huno maka zupa nagrike'za nazeri haviza huvava huno nevuno, mago'a vahera anara osu'ne.
Verdaderamente contra mí, su mano se ha vuelto una y otra vez todo el día.
4 Ama navufga nazeri navesra nehuno, navufga nazeri haviza nehuno zaferinani'aramina ruhantagi'ne.
Mi carne y mi piel han sido envejecidas por él y quebrantó mis huesos.
5 Knaza atregeno eno eme nazeri kanegigeno, hazenke zamo'a maka kaziga nazeri kagi'ne.
Él ha levantado una pared contra mí, encerrándome con una amarga pena.
6 Korapa'ma fri'za vu'naza vahe'mo'zama hanimpima mani'nazaza huno, natrege'na hanimpi mani'noe.
Él me ha mantenido en lugares oscuros, como aquellos que han estado muertos hace mucho tiempo.
7 Tusi'a vihu kegina huno nazeri agu'atege'na, anampintira atre'na atiorami'noe. Ana nehuno seni nofiteti nagia nazampina kinarente'ne.
Me ha cercado un muro, de modo que no puedo salir; Él ha hecho grande el peso de mi cadena.
8 Nazama hinogu'ma Anumzamofontega nunamuna hu'na antahige'noanagi, krafa keni'a eri atre'ne.
Incluso cuando envío un grito de auxilio, él mantiene mi oración en secreto.
9 Kama vunaku'ma hua kampina Anumzamo'a ra have ome anteno rehiza nehuno, vunaku'ma huankana eri kazakinkazoko hige'na haviza hu'nea kante vu'noe.
. Ha levantado un muro de piedras cortadas sobre mis caminos, torció mis caminos.
10 Beamo'o laionimo'o afi zaga azerinaku kafo anteno maniaza huno, Ra Anumzamo'a nazeri haviza hunaku kafonteno mani'neno,
Él es como un oso esperándome, como un león en lugares secretos.
11 navazuhu kanti atreno, laionimo nehiaza huno navufga tagnataganu vaziteno, natrege'na vahe'mo'a eme naza osige'na mase'noe.
Por él, mis caminos se desviaron y me hicieron pedazos; me han asolado.
12 Anumzamo'a keve'a atifi erinteteno, avazuhu krarapeno nahenaku krinkenke hu'ne.
Con su arco inclinado, me ha hecho la marca de sus flechas.
13 Ana huteno keve'areti tumoni'a ahetane'ne.
Él ha soltado sus flechas en las partes más internas de mi cuerpo.
14 Maka nagri vahe'mo'zama nenage'za tusi nagiza re'naze. Ana nehu'za amnea omani'za maka zupa zagame nehu'za ana zagamepi kiza zokago ke hunante vava hu'naze.
Me he convertido en la burla de todos los pueblos; Soy él objeto de su burla todo el día.
15 Rama'a knazanteti nagu'afina antevi'neteno, aka trazanteti tro hu'naza ti namige'na ne'noe.
Él ha hecho de mi vida nada más que dolor, amarga es la bebida que me ha dado.
16 Anumzamo'a ne'onse haverami nagipina eri hatrentege'na navera ani futagi'noe. Ana nehugeno kugusopa hatreno nagofetu ante'ne.
Por él, mis dientes se rompieron con piedras trituradas, y me cubrió de ceniza.
17 Arimpa fruma huno mani'zana nomanizanifina omanegeno, knare huno musema huno mani'zankura nagekani'noe.
Mi alma es enviada lejos de la paz, no tengo más recuerdos del bien.
18 Ana hige'na amanage hu'noe, hanaveni'a omanegeno, Ra Anumzamofonkuma amuhama nehuazana huonantegahie hu'na antahi'noe.
Y dije: Mi fuerza ha perecido, y mi esperanza en él Señor.
19 Hagi nagrama ranknazama eri'noa zamo'ene vahe moparegama kraga vahe kna'ma hu'na vano vanoma hu'noa zamo'enena, mago aka tima neazama hu'noa zana nagera okani'ne.
Ten en cuenta mi aflicción, mi vagar, el ajenjo y la amargura.
20 Maka zupa ana zanku'ma nagesa nentahugeno'a, nagu'amo'a kna nehigeno havizantfa hu'ne.
Mi alma aún guarda el recuerdo de ellos; y se humilla dentro de mí.
21 E'ina hu'neanagi mago zanku nagesa nentahi'na, amuhara nehue.
Esto lo tengo en mente, y por eso tengo esperanza.
22 Ra Anumzamo'ma avesiranteno knare'ma hunerantea avesi'zamo'a, tamagerfa huno vagaore mevava nehie. Na'ankure agri asunkuzamo'a vagaore meno nevie.
Es a través del amor del Señor que no hemos llegado a la destrucción, porque sus misericordias no tienen límites.
23 Maka nanterana Anumzamoka kagri kasunku zamo'a egasefa huvava nehiankino, hugahuema hunka hu'nana zama nehana kavukvazamo'a tusi zankerfa me'ne.
Son nuevas cada mañana; grande es su fidelidad.
24 Nagra'ma nagesa antahuana, Agra nagri Ra Anumza mani'negu nagra Agriteke amuhara huntegahue.
Me dije: El Señor es mi herencia; y por eso tendré esperanza en él.
25 Ra Anumzamo'a agrite'ma amuha'ma nehu'za, zamagu'areti'ma hu'za agriku'ma nehakaza vahera zamazeri knare nehie.
El Señor es bueno para los que lo esperan, para el alma que lo está buscando.
26 Akoheno avega anteno mani'nenigeno Ra Anumzamo'ma ete agu'vazino avre avu'ava zamo'a knare hu'ne.
Es bueno seguir esperando y esperando tranquilamente la salvación del Señor.
27 Nahezavema mani'nesire'ma knazama eri'zamo'a, e'i knare hu'ne.
Es bueno que un hombre se someta al yugo cuando es joven.
28 Ra Anumzamo'ma mago vahe'ma knazama neminigeno'a, anazankura keaga osu agraku akoheno manino.
Déjalo que se siente solo, sin decir nada, porque él Señor se lo ha puesto.
29 Anama nehanigeno keaga osu agra avufgama anteramino kugusopafima mani'nesigeno, negeno azama hunaku'ma hanuno'a aza hugahie.
Que ponga su boca en el polvo, si por casualidad puede haber esperanza.
30 Hagi mago vahemo'ma ameragente'ma rupro huminaku'ma nehanigeno'a, amne ante vivi hu'nesnigeno rupro humina, agra amne agazea erigahie.
Vuelva su rostro hacia el que le da golpes; que se llene de vergüenza.
31 Na'ankure Ra Anumzamo'a mago vahera amagena humi vava huno ovugahie.
Porque el Señor no da para siempre al hombre.
32 Ra Anumzamo'a vahera knazana amigahianagi, Agra vaga ore mevava avesi zama'agu nentahino, avesinezmanteno knare avu'ava hunezmante.
Porque aunque él envíe dolor, aun así tendrá lástima en toda la medida de su amor.
33 Ra Anumzamo'ma knazama atregeno eno vahe'ma zamazeri havizama nehiana, Agra'a anaza hunakura nosie.
Porque no le agrada afligir y causar dolor a los hijos de los hombres.
34 Hanki vahe'mo'zama kina vahe'ma zamazeri havizama huge,
Aplastar bajo sus pies a todos los prisioneros de la tierra,
35 mago vahe'mo'ma Marerisa Anumzamofo avure'ma fatgo avu'ava'ma nehanigeno'ma, haviza hane huno'ma huntege,
Privar del derecho de un hombre ante el Altísimo.
36 keagare'ma oti zupama havige hu'za zamazeri havizama nehaza avu'ava zanku'enena Ra Anumzamo'a ave'nosie.
Defraudar a un hombre en su demanda, el Señor no le place.
37 Ra Anumzamo'ma osu'nenia nanekerera, iza agra'a avesitera mago zana eri forera hugahie?
¿Quién puede decir una cosa y darle efecto si no ha sido ordenado por el Señor?
38 Ra Anumzana Marerisa Anumzamo'a Agra agipinti huama huno, knare zane havi zanena forera huo huno higeno forera nehie.
¿No sale mal y bien de la boca del Altísimo?
39 Ofri kasefa'ma huno mani'nesnia vahe'mo'a, agri kumi'mofo nonama huno azeri havizama hania zankura ke hakarea osino.
¿Qué protesta puede hacer un hombre vivo, incluso un hombre sobre el castigo de su pecado?
40 Hagi tagrama nehuna tavutavara rezaganeta ke so'e huteta, ana tavutva zampintira ete rukrahe huta Ra Anumzamofontega esanune.
Hagamos una reflexión pongamos a prueba nuestros caminos, volviéndonos nuevamente al Señor;
41 Hanki tagu'areti huta tazana erisga nehuta, monafinkama mani'nea Anumzamofontega amanage huta nunamuna hugahune,
Levantando nuestros corazones con nuestras manos a Dios en los cielos.
42 tagra kumi huta kagrira tamefi hugamunkenka, kumitia atre orante'nane.
Hemos hecho lo malo y hemos ido contra tu ley; No hemos tenido tu perdón.
43 Kagrira karimpa ahe'zamo'a avitegenka, kasunkura hunka oratrenka tavaririnka tahe fri'nane.
Cubriéndonos con ira, nos perseguiste, has matado, no perdonado;
44 Kagrira tusi hampomo refitegenka mani'nanketa, nunamuna hu'nonanagi tagri nunamumo'a kagritera ovu'ne.
Cubriéndose con una nube, para que la oración no pase.
45 Tagrira tatranketa vahe moparega vano nehunke'za, amne zama hiaza hu'za tage so'ea osu'naze.
Nos has hecho como basura y desecho entre los pueblos.
46 Maka ha' vahetimo'za huhaviza hurante'naze.
Las bocas de todos nuestros enemigos se abren contra nosotros.
47 Anama hazageta koro hu'none. Na'ankure tagesa ontahuna hazenke zamo eme tazeri havizantfa hu'ne.
El temor y trampas han venido sobre nosotros, desolación y destrucción.
48 Knazamo'ma eno nagri vahe'ma eme zamazeri havizama hiazama negogeno'a, navunumo'a tima eviankna huno,
Ríos de agua corren de mis ojos, por la destrucción de la hija de mi pueblo.
49 navufintira navunura hu vava nehie.
Mis ojos están llorando sin parar, no tienen descanso,
50 Ana zavira ontagane ate vava nehanugeno, Ra Anumzamo'a monafinti kefenka ateno nagegahie.
Hasta que el Señor nos mire, hasta que vea mi problema desde cielo.
51 Jerusalemi rankumanifi a'neneramima, ha' vahe'mo'zama eme zamazeri havizama hazazama negogeno'a, tumonimo'a netanegeno nagu'amo'a havizantfa hu'ne.
Mis ojos contristaron mi alma, por lo ocurrido a las hijas de mi pueblo.
52 Nagra mago havizana osu'noanagi, ha' vahe'nimo'za namama ahenakuma rotago'ma hazaza hu'za nagene re'naze.
Los que están contra mí sin causa me persiguen como si fuera un pájaro;
53 Zamagra nahe'za nagrira kerifi eri nevazi'za, ana kerigana havenu refite'naze.
Han puesto fin a mi vida en la prisión, pusieron piedra sobre mi.
54 Ana hazageno timo nazeri nakari'aza higena, nagra frigahue hu'na antahi'noe.
Aguas cubrieron mi cabeza; Dije, estoy muerto.
55 Ana kerifima mani'nofintira Ra Anumzamoka kagra naza huogu kagri kagia ahe'na nunamuna nehue.
Estaba orando a tu nombre, oh Señor, desde la prisión más baja.
56 Hagi Kagra nunamu keni'a nentahinanki, kagesa renkani oro.
Mi voz vino a ti; Que no se te cierre el oído a mi clamor, a mi llanto.
57 Hagi nazama huogu'ma kema hugenka Kagra nagrite erava'o nehunka, korora osuo hunka nasami'nane.
Llegaste el día en que te hice mi oración: dijiste: No temas.
58 Ra Anumzamoka keagani'a refko hunka nentahinka nagu'vazinke'na knare hu'na mani'noe.
Oh Señor, has tomado la causa de mi alma, has salvado mi vida.
59 Ra Anumzamoka nagri'ma hazenkema eme nami'naza vahera hago kenka antahinka hu'nane. Ana hu'nananki nagri kaziga antenka agra fatgo hu'ne hunka ana vahera keaga huzmanto.
Oh Señor, has visto mi mal; sé juez en mi causa.
60 Ana vahe'mo'zama nagri'ma nazeri havizama hunaku'ma, maka keagama retro'ma hu'nazana hago ke'nane.
Has visto todas las malas recompensas que me han enviado, y todos sus planes contra mí.
61 Hagi ana vahe'mo'zama kiza zokago kema hunenante'za, nagri'ma nazeri haviza hu kema anakiza nanekea Ra Anumzamoka hago antahi'nane.
Sus amargas palabras han llegado a tus oídos, oh Señor, y todos sus planes contra mí;
62 Ha' vaheni'amo'za maka zupa, nagri'ma nazeri havizama hanaza nanekea, zamagira magopi ante'neza sumisumi hu'za keaga huvava nehaze.
Los labios de los que subieron contra mí, y sus pensamientos contra mí todo el día.
63 Manizafina zagamepi erinte'za kiza zokago zagame ke hunante'naze.
Toman nota de ellos cuando están sentados y cuando se levanten; Yo soy su objeto de burla.
64 Ra Anumzamoka ana vahe'mo'zama hu'naza havi zamavu'zamava negenka, mizana zamitere hugahane.
Les darás su recompensa, Señor, respondiendo a la obra de sus manos.
65 Ana vahe'mokizmi zamagu'a eri hankavetige'za, sifnafi maniho.
Dejarás que sus corazones se endurezcan con tu maldición sobre ellos.
66 Ana vahera Kagra krimpa ahenezmantenka, zamarotago hunka zamahe hana huge'za, Ra Anumzamoka mopamofo agofetura omanitfa hiho.
Irás tras ellos con ira y les pondrás fin desde debajo de los cielos del Señor.

< Lementesen-Zavi Krafa 3 >