< Lementesen-Zavi Krafa 3 >

1 Ra Anumzamo'a arimpa ahenanteno, knaza namino nazeri haviza hige'na, tusi natama kria zana nagra ke'noe.
Я человек, испытавший горе от жезла гнева Его.
2 Ana nehuno narotago higena, hanimpi tavira omane'nea kante vu'noe.
Он повел меня и ввел во тьму, а не во свет.
3 Tamagerfa huno maka zupa nagrike'za nazeri haviza huvava huno nevuno, mago'a vahera anara osu'ne.
Так, Он обратился на меня и весь день обращает руку Свою;
4 Ama navufga nazeri navesra nehuno, navufga nazeri haviza nehuno zaferinani'aramina ruhantagi'ne.
измождил плоть мою и кожу мою, сокрушил кости мои;
5 Knaza atregeno eno eme nazeri kanegigeno, hazenke zamo'a maka kaziga nazeri kagi'ne.
огородил меня и обложил горечью и тяготою;
6 Korapa'ma fri'za vu'naza vahe'mo'zama hanimpima mani'nazaza huno, natrege'na hanimpi mani'noe.
посадил меня в темное место, как давно умерших;
7 Tusi'a vihu kegina huno nazeri agu'atege'na, anampintira atre'na atiorami'noe. Ana nehuno seni nofiteti nagia nazampina kinarente'ne.
окружил меня стеною, чтобы я не вышел, отяготил оковы мои,
8 Nazama hinogu'ma Anumzamofontega nunamuna hu'na antahige'noanagi, krafa keni'a eri atre'ne.
и когда я взывал и вопиял, задерживал молитву мою;
9 Kama vunaku'ma hua kampina Anumzamo'a ra have ome anteno rehiza nehuno, vunaku'ma huankana eri kazakinkazoko hige'na haviza hu'nea kante vu'noe.
каменьями преградил дороги мои, извратил стези мои.
10 Beamo'o laionimo'o afi zaga azerinaku kafo anteno maniaza huno, Ra Anumzamo'a nazeri haviza hunaku kafonteno mani'neno,
Он стал для меня как бы медведь в засаде, как бы лев в скрытном месте;
11 navazuhu kanti atreno, laionimo nehiaza huno navufga tagnataganu vaziteno, natrege'na vahe'mo'a eme naza osige'na mase'noe.
извратил пути мои и растерзал меня, привел меня в ничто;
12 Anumzamo'a keve'a atifi erinteteno, avazuhu krarapeno nahenaku krinkenke hu'ne.
натянул лук Свой и поставил меня как бы целью для стрел;
13 Ana huteno keve'areti tumoni'a ahetane'ne.
послал в почки мои стрелы из колчана Своего.
14 Maka nagri vahe'mo'zama nenage'za tusi nagiza re'naze. Ana nehu'za amnea omani'za maka zupa zagame nehu'za ana zagamepi kiza zokago ke hunante vava hu'naze.
Я стал посмешищем для всего народа моего, вседневною песнью их.
15 Rama'a knazanteti nagu'afina antevi'neteno, aka trazanteti tro hu'naza ti namige'na ne'noe.
Он пресытил меня горечью, напоил меня полынью.
16 Anumzamo'a ne'onse haverami nagipina eri hatrentege'na navera ani futagi'noe. Ana nehugeno kugusopa hatreno nagofetu ante'ne.
Сокрушил камнями зубы мои, покрыл меня пеплом.
17 Arimpa fruma huno mani'zana nomanizanifina omanegeno, knare huno musema huno mani'zankura nagekani'noe.
И удалился мир от души моей; я забыл о благоденствии,
18 Ana hige'na amanage hu'noe, hanaveni'a omanegeno, Ra Anumzamofonkuma amuhama nehuazana huonantegahie hu'na antahi'noe.
и сказал я: погибла сила моя и надежда моя на Господа.
19 Hagi nagrama ranknazama eri'noa zamo'ene vahe moparegama kraga vahe kna'ma hu'na vano vanoma hu'noa zamo'enena, mago aka tima neazama hu'noa zana nagera okani'ne.
Помысли о моем страдании и бедствии моем, о полыни и желчи.
20 Maka zupa ana zanku'ma nagesa nentahugeno'a, nagu'amo'a kna nehigeno havizantfa hu'ne.
Твердо помнит это душа моя и падает во мне.
21 E'ina hu'neanagi mago zanku nagesa nentahi'na, amuhara nehue.
Вот что я отвечаю сердцу моему и потому уповаю:
22 Ra Anumzamo'ma avesiranteno knare'ma hunerantea avesi'zamo'a, tamagerfa huno vagaore mevava nehie. Na'ankure agri asunkuzamo'a vagaore meno nevie.
по милости Господа мы не исчезли, ибо милосердие Его не истощилось.
23 Maka nanterana Anumzamoka kagri kasunku zamo'a egasefa huvava nehiankino, hugahuema hunka hu'nana zama nehana kavukvazamo'a tusi zankerfa me'ne.
Оно обновляется каждое утро; велика верность Твоя!
24 Nagra'ma nagesa antahuana, Agra nagri Ra Anumza mani'negu nagra Agriteke amuhara huntegahue.
Господь часть моя, говорит душа моя, итак буду надеяться на Него.
25 Ra Anumzamo'a agrite'ma amuha'ma nehu'za, zamagu'areti'ma hu'za agriku'ma nehakaza vahera zamazeri knare nehie.
Благ Господь к надеющимся на Него, к душе, ищущей Его.
26 Akoheno avega anteno mani'nenigeno Ra Anumzamo'ma ete agu'vazino avre avu'ava zamo'a knare hu'ne.
Благо тому, кто терпеливо ожидает спасения от Господа.
27 Nahezavema mani'nesire'ma knazama eri'zamo'a, e'i knare hu'ne.
Благо человеку, когда он несет иго в юности своей;
28 Ra Anumzamo'ma mago vahe'ma knazama neminigeno'a, anazankura keaga osu agraku akoheno manino.
сидит уединенно и молчит, ибо Он наложил его на него;
29 Anama nehanigeno keaga osu agra avufgama anteramino kugusopafima mani'nesigeno, negeno azama hunaku'ma hanuno'a aza hugahie.
полагает уста свои в прах, помышляя: “может быть, еще есть надежда”;
30 Hagi mago vahemo'ma ameragente'ma rupro huminaku'ma nehanigeno'a, amne ante vivi hu'nesnigeno rupro humina, agra amne agazea erigahie.
подставляет ланиту свою биющему его, пресыщается поношением,
31 Na'ankure Ra Anumzamo'a mago vahera amagena humi vava huno ovugahie.
ибо не навек оставляет Господь.
32 Ra Anumzamo'a vahera knazana amigahianagi, Agra vaga ore mevava avesi zama'agu nentahino, avesinezmanteno knare avu'ava hunezmante.
Но послал горе, и помилует по великой благости Своей.
33 Ra Anumzamo'ma knazama atregeno eno vahe'ma zamazeri havizama nehiana, Agra'a anaza hunakura nosie.
Ибо Он не по изволению сердца Своего наказывает и огорчает сынов человеческих.
34 Hanki vahe'mo'zama kina vahe'ma zamazeri havizama huge,
Но, когда попирают ногами своими всех узников земли,
35 mago vahe'mo'ma Marerisa Anumzamofo avure'ma fatgo avu'ava'ma nehanigeno'ma, haviza hane huno'ma huntege,
когда неправедно судят человека пред лицoм Всевышнего,
36 keagare'ma oti zupama havige hu'za zamazeri havizama nehaza avu'ava zanku'enena Ra Anumzamo'a ave'nosie.
когда притесняют человека в деле его: разве не видит Господь?
37 Ra Anumzamo'ma osu'nenia nanekerera, iza agra'a avesitera mago zana eri forera hugahie?
Кто это говорит: “и то бывает, чему Господь не повелел быть”?
38 Ra Anumzana Marerisa Anumzamo'a Agra agipinti huama huno, knare zane havi zanena forera huo huno higeno forera nehie.
Не от уст ли Всевышнего происходит бедствие и благополучие?
39 Ofri kasefa'ma huno mani'nesnia vahe'mo'a, agri kumi'mofo nonama huno azeri havizama hania zankura ke hakarea osino.
Зачем сетует человек живущий? всякий сетуй на грехи свои.
40 Hagi tagrama nehuna tavutavara rezaganeta ke so'e huteta, ana tavutva zampintira ete rukrahe huta Ra Anumzamofontega esanune.
Испытаем и исследуем пути свои, и обратимся к Господу.
41 Hanki tagu'areti huta tazana erisga nehuta, monafinkama mani'nea Anumzamofontega amanage huta nunamuna hugahune,
Вознесем сердце наше и руки к Богу, сущему на небесах:
42 tagra kumi huta kagrira tamefi hugamunkenka, kumitia atre orante'nane.
мы отпали и упорствовали; Ты не пощадил.
43 Kagrira karimpa ahe'zamo'a avitegenka, kasunkura hunka oratrenka tavaririnka tahe fri'nane.
Ты покрыл Себя гневом и преследовал нас, умерщвлял, не щадил;
44 Kagrira tusi hampomo refitegenka mani'nanketa, nunamuna hu'nonanagi tagri nunamumo'a kagritera ovu'ne.
Ты закрыл Себя облаком, чтобы не доходила молитва наша;
45 Tagrira tatranketa vahe moparega vano nehunke'za, amne zama hiaza hu'za tage so'ea osu'naze.
сором и мерзостью Ты сделал нас среди народов.
46 Maka ha' vahetimo'za huhaviza hurante'naze.
Разинули на нас пасть свою все враги наши.
47 Anama hazageta koro hu'none. Na'ankure tagesa ontahuna hazenke zamo eme tazeri havizantfa hu'ne.
Ужас и яма, опустошение и разорение - доля наша.
48 Knazamo'ma eno nagri vahe'ma eme zamazeri havizama hiazama negogeno'a, navunumo'a tima eviankna huno,
Потоки вод изливает око мое о гибели дщери народа моего.
49 navufintira navunura hu vava nehie.
Око мое изливается и не перестает, ибо нет облегчения,
50 Ana zavira ontagane ate vava nehanugeno, Ra Anumzamo'a monafinti kefenka ateno nagegahie.
доколе не призрит и не увидит Господь с небес.
51 Jerusalemi rankumanifi a'neneramima, ha' vahe'mo'zama eme zamazeri havizama hazazama negogeno'a, tumonimo'a netanegeno nagu'amo'a havizantfa hu'ne.
Око мое опечаливает душу мою ради всех дщерей моего города.
52 Nagra mago havizana osu'noanagi, ha' vahe'nimo'za namama ahenakuma rotago'ma hazaza hu'za nagene re'naze.
Всячески усиливались уловить меня, как птичку, враги мои, без всякой причины;
53 Zamagra nahe'za nagrira kerifi eri nevazi'za, ana kerigana havenu refite'naze.
повергли жизнь мою в яму и закидали меня камнями.
54 Ana hazageno timo nazeri nakari'aza higena, nagra frigahue hu'na antahi'noe.
Воды поднялись до головы моей; я сказал: “погиб я”.
55 Ana kerifima mani'nofintira Ra Anumzamoka kagra naza huogu kagri kagia ahe'na nunamuna nehue.
Я призывал имя Твое, Господи, из ямы глубокой.
56 Hagi Kagra nunamu keni'a nentahinanki, kagesa renkani oro.
Ты слышал голос мой; не закрой уха Твоего от воздыхания моего, от вопля моего.
57 Hagi nazama huogu'ma kema hugenka Kagra nagrite erava'o nehunka, korora osuo hunka nasami'nane.
Ты приближался, когда я взывал к Тебе, и говорил: “не бойся”.
58 Ra Anumzamoka keagani'a refko hunka nentahinka nagu'vazinke'na knare hu'na mani'noe.
Ты защищал, Господи, дело души моей; искуплял жизнь мою.
59 Ra Anumzamoka nagri'ma hazenkema eme nami'naza vahera hago kenka antahinka hu'nane. Ana hu'nananki nagri kaziga antenka agra fatgo hu'ne hunka ana vahera keaga huzmanto.
Ты видишь, Господи, обиду мою; рассуди дело мое.
60 Ana vahe'mo'zama nagri'ma nazeri havizama hunaku'ma, maka keagama retro'ma hu'nazana hago ke'nane.
Ты видишь всю мстительность их, все замыслы их против меня.
61 Hagi ana vahe'mo'zama kiza zokago kema hunenante'za, nagri'ma nazeri haviza hu kema anakiza nanekea Ra Anumzamoka hago antahi'nane.
Ты слышишь, Господи, ругательство их, все замыслы их против меня,
62 Ha' vaheni'amo'za maka zupa, nagri'ma nazeri havizama hanaza nanekea, zamagira magopi ante'neza sumisumi hu'za keaga huvava nehaze.
речи восстающих на меня и их ухищрения против меня всякий день.
63 Manizafina zagamepi erinte'za kiza zokago zagame ke hunante'naze.
Воззри, сидят ли они, встают ли, я для них - песнь.
64 Ra Anumzamoka ana vahe'mo'zama hu'naza havi zamavu'zamava negenka, mizana zamitere hugahane.
Воздай им, Господи, по делам рук их;
65 Ana vahe'mokizmi zamagu'a eri hankavetige'za, sifnafi maniho.
пошли им помрачение сердца и проклятие Твое на них;
66 Ana vahera Kagra krimpa ahenezmantenka, zamarotago hunka zamahe hana huge'za, Ra Anumzamoka mopamofo agofetura omanitfa hiho.
преследуй их, Господи, гневом, и истреби их из поднебесной.

< Lementesen-Zavi Krafa 3 >