< Lementesen-Zavi Krafa 3 >

1 Ra Anumzamo'a arimpa ahenanteno, knaza namino nazeri haviza hige'na, tusi natama kria zana nagra ke'noe.
Eu sunt omul care a văzut necaz prin nuiaua mâniei sale.
2 Ana nehuno narotago higena, hanimpi tavira omane'nea kante vu'noe.
El m-a condus și m-a adus în întuneric și nu în lumină.
3 Tamagerfa huno maka zupa nagrike'za nazeri haviza huvava huno nevuno, mago'a vahera anara osu'ne.
Într-adevăr, împotriva mea s-a întors el; și-a întors mâna împotriva mea, toată ziua.
4 Ama navufga nazeri navesra nehuno, navufga nazeri haviza nehuno zaferinani'aramina ruhantagi'ne.
El a făcut carnea și pielea mea să îmbătrânească; mi-a zdrobit oasele.
5 Knaza atregeno eno eme nazeri kanegigeno, hazenke zamo'a maka kaziga nazeri kagi'ne.
El a ridicat un zid împotriva mea și m-a încercuit cu fiere și trudă.
6 Korapa'ma fri'za vu'naza vahe'mo'zama hanimpima mani'nazaza huno, natrege'na hanimpi mani'noe.
El m-a pus în locuri întunecoase, ca pe morții din vechime.
7 Tusi'a vihu kegina huno nazeri agu'atege'na, anampintira atre'na atiorami'noe. Ana nehuno seni nofiteti nagia nazampina kinarente'ne.
El m-a îngrădit, încât nu pot ieși; el mi-a îngreunat lanțul.
8 Nazama hinogu'ma Anumzamofontega nunamuna hu'na antahige'noanagi, krafa keni'a eri atre'ne.
De asemenea și când plâng și strig, el îmi oprește rugăciunea.
9 Kama vunaku'ma hua kampina Anumzamo'a ra have ome anteno rehiza nehuno, vunaku'ma huankana eri kazakinkazoko hige'na haviza hu'nea kante vu'noe.
El mi-a închis căile cu pietre cioplite, mi-a strâmbat cărările.
10 Beamo'o laionimo'o afi zaga azerinaku kafo anteno maniaza huno, Ra Anumzamo'a nazeri haviza hunaku kafonteno mani'neno,
El a fost pentru mine ca un urs la pândă și ca un leu în locuri tainice.
11 navazuhu kanti atreno, laionimo nehiaza huno navufga tagnataganu vaziteno, natrege'na vahe'mo'a eme naza osige'na mase'noe.
El mi-a abătut căile și m-a rupt în bucăți, el m-a pustiit.
12 Anumzamo'a keve'a atifi erinteteno, avazuhu krarapeno nahenaku krinkenke hu'ne.
El și-a încordat arcul și m-a pus ca o țintă pentru săgeată.
13 Ana huteno keve'areti tumoni'a ahetane'ne.
El a făcut ca săgețile tolbei lui să intre în rărunchii mei.
14 Maka nagri vahe'mo'zama nenage'za tusi nagiza re'naze. Ana nehu'za amnea omani'za maka zupa zagame nehu'za ana zagamepi kiza zokago ke hunante vava hu'naze.
Am fost de râs pentru tot poporul meu și cântecul lor toată ziua.
15 Rama'a knazanteti nagu'afina antevi'neteno, aka trazanteti tro hu'naza ti namige'na ne'noe.
El m-a umplut cu amărăciuni, m-a îmbătat cu pelin.
16 Anumzamo'a ne'onse haverami nagipina eri hatrentege'na navera ani futagi'noe. Ana nehugeno kugusopa hatreno nagofetu ante'ne.
De asemenea mi-a zdrobit dinții cu pietriș, m-a acoperit cu cenușă.
17 Arimpa fruma huno mani'zana nomanizanifina omanegeno, knare huno musema huno mani'zankura nagekani'noe.
Și mi-ai alungat sufletul departe de pace, am uitat prosperitatea.
18 Ana hige'na amanage hu'noe, hanaveni'a omanegeno, Ra Anumzamofonkuma amuhama nehuazana huonantegahie hu'na antahi'noe.
Și am spus: Tăria mea și speranța mea din DOMNUL, au pierit,
19 Hagi nagrama ranknazama eri'noa zamo'ene vahe moparegama kraga vahe kna'ma hu'na vano vanoma hu'noa zamo'enena, mago aka tima neazama hu'noa zana nagera okani'ne.
Amintindu-mi de necazul meu și de nenorocirea mea, de pelin și de fiere.
20 Maka zupa ana zanku'ma nagesa nentahugeno'a, nagu'amo'a kna nehigeno havizantfa hu'ne.
Sufletul meu și le amintește încă și este umilit în mine.
21 E'ina hu'neanagi mago zanku nagesa nentahi'na, amuhara nehue.
De aceasta îmi amintesc, de aceea am speranță.
22 Ra Anumzamo'ma avesiranteno knare'ma hunerantea avesi'zamo'a, tamagerfa huno vagaore mevava nehie. Na'ankure agri asunkuzamo'a vagaore meno nevie.
Datorită milelor DOMNULUI nu suntem mistuiți, fiindcă mângâierile lui nu se sfârșesc.
23 Maka nanterana Anumzamoka kagri kasunku zamo'a egasefa huvava nehiankino, hugahuema hunka hu'nana zama nehana kavukvazamo'a tusi zankerfa me'ne.
Ele sunt noi în fiecare dimineață; mare este credincioșia ta.
24 Nagra'ma nagesa antahuana, Agra nagri Ra Anumza mani'negu nagra Agriteke amuhara huntegahue.
DOMNUL este partea mea, spune sufletul meu; de aceea voi spera în el.
25 Ra Anumzamo'a agrite'ma amuha'ma nehu'za, zamagu'areti'ma hu'za agriku'ma nehakaza vahera zamazeri knare nehie.
DOMNUL este bun cu cei care îl așteaptă, cu sufletul care îl caută.
26 Akoheno avega anteno mani'nenigeno Ra Anumzamo'ma ete agu'vazino avre avu'ava zamo'a knare hu'ne.
Este bine ca omul deopotrivă să spere și să aștepte în tăcere salvarea DOMNULUI.
27 Nahezavema mani'nesire'ma knazama eri'zamo'a, e'i knare hu'ne.
Este bine pentru om să poarte jugul în tinerețea sa.
28 Ra Anumzamo'ma mago vahe'ma knazama neminigeno'a, anazankura keaga osu agraku akoheno manino.
El șade singur și tace, deoarece și l-a pus asupra lui.
29 Anama nehanigeno keaga osu agra avufgama anteramino kugusopafima mani'nesigeno, negeno azama hunaku'ma hanuno'a aza hugahie.
Își pune gura în țărână; dacă astfel poate fi speranță.
30 Hagi mago vahemo'ma ameragente'ma rupro huminaku'ma nehanigeno'a, amne ante vivi hu'nesnigeno rupro humina, agra amne agazea erigahie.
El își dă obrazul celui care îl lovește; este îndestulat cu ocară.
31 Na'ankure Ra Anumzamo'a mago vahera amagena humi vava huno ovugahie.
Fiindcă DOMNUL nu va lepăda pentru totdeauna;
32 Ra Anumzamo'a vahera knazana amigahianagi, Agra vaga ore mevava avesi zama'agu nentahino, avesinezmanteno knare avu'ava hunezmante.
Dar deși întristează, totuși va avea mângâiere după mulțimea îndurărilor sale.
33 Ra Anumzamo'ma knazama atregeno eno vahe'ma zamazeri havizama nehiana, Agra'a anaza hunakura nosie.
Pentru că el nu își pune inima să chinuiască, nici nu mâhnește pe copiii oamenilor.
34 Hanki vahe'mo'zama kina vahe'ma zamazeri havizama huge,
Zdrobirea sub picioare a tuturor prizonierilor pământului,
35 mago vahe'mo'ma Marerisa Anumzamofo avure'ma fatgo avu'ava'ma nehanigeno'ma, haviza hane huno'ma huntege,
Abaterea dreptului unui om înaintea feței celui Preaînalt,
36 keagare'ma oti zupama havige hu'za zamazeri havizama nehaza avu'ava zanku'enena Ra Anumzamo'a ave'nosie.
Domnul nu aprobă a răsturna pe om în cauza lui.
37 Ra Anumzamo'ma osu'nenia nanekerera, iza agra'a avesitera mago zana eri forera hugahie?
Cine este cel ce spune și se împlinește ceva, când Domnul nu poruncește aceasta?
38 Ra Anumzana Marerisa Anumzamo'a Agra agipinti huama huno, knare zane havi zanena forera huo huno higeno forera nehie.
Nu din gura celui Preaînalt ies răul și binele?
39 Ofri kasefa'ma huno mani'nesnia vahe'mo'a, agri kumi'mofo nonama huno azeri havizama hania zankura ke hakarea osino.
Pentru ce să se plângă un om care trăiește, un om pentru pedepsirea păcatelor lui?
40 Hagi tagrama nehuna tavutavara rezaganeta ke so'e huteta, ana tavutva zampintira ete rukrahe huta Ra Anumzamofontega esanune.
Să ne cercetăm și să ne încercăm căile noastre și să ne întoarcem la DOMNUL.
41 Hanki tagu'areti huta tazana erisga nehuta, monafinkama mani'nea Anumzamofontega amanage huta nunamuna hugahune,
Să ne înălțăm inima cu mâinile noastre spre Dumnezeu în ceruri.
42 tagra kumi huta kagrira tamefi hugamunkenka, kumitia atre orante'nane.
Noi am încălcat legea și ne-am răzvrătit; tu nu ai iertat.
43 Kagrira karimpa ahe'zamo'a avitegenka, kasunkura hunka oratrenka tavaririnka tahe fri'nane.
Tu ai acoperit cu mânie și ne-ai persecutat; ai ucis, nu ai cruțat.
44 Kagrira tusi hampomo refitegenka mani'nanketa, nunamuna hu'nonanagi tagri nunamumo'a kagritera ovu'ne.
Te-ai acoperit cu un nor, ca rugăciunea noastră să nu străbată la tine.
45 Tagrira tatranketa vahe moparega vano nehunke'za, amne zama hiaza hu'za tage so'ea osu'naze.
Ne-ai făcut precum gunoiul și mizeria în mijlocul poporului.
46 Maka ha' vahetimo'za huhaviza hurante'naze.
Toți dușmanii noștri și-au deschis gurile împotriva noastră.
47 Anama hazageta koro hu'none. Na'ankure tagesa ontahuna hazenke zamo eme tazeri havizantfa hu'ne.
Frica și cursa au venit peste noi, pustiirea și distrugerea.
48 Knazamo'ma eno nagri vahe'ma eme zamazeri havizama hiazama negogeno'a, navunumo'a tima eviankna huno,
Ochiului meu îi curg râuri de apă din cauza nimicirii fiicei poporului meu.
49 navufintira navunura hu vava nehie.
Ochiul meu toarnă și nu încetează, fără oprire,
50 Ana zavira ontagane ate vava nehanugeno, Ra Anumzamo'a monafinti kefenka ateno nagegahie.
Până când DOMNUL va privi în jos și va vedea din cer.
51 Jerusalemi rankumanifi a'neneramima, ha' vahe'mo'zama eme zamazeri havizama hazazama negogeno'a, tumonimo'a netanegeno nagu'amo'a havizantfa hu'ne.
Ochiul meu îmi influențează inima datorită tuturor fiicelor cetății mele.
52 Nagra mago havizana osu'noanagi, ha' vahe'nimo'za namama ahenakuma rotago'ma hazaza hu'za nagene re'naze.
Dușmanii mei m-au urmărit aprig, fără motiv, ca pe o pasăre.
53 Zamagra nahe'za nagrira kerifi eri nevazi'za, ana kerigana havenu refite'naze.
Mi-au stârpit viața în groapă și au aruncat o piatră peste mine.
54 Ana hazageno timo nazeri nakari'aza higena, nagra frigahue hu'na antahi'noe.
Apele au curs peste capul meu; atunci am spus: Sunt stârpit.
55 Ana kerifima mani'nofintira Ra Anumzamoka kagra naza huogu kagri kagia ahe'na nunamuna nehue.
Am chemat numele tău, DOAMNE, din groapa cea adâncă.
56 Hagi Kagra nunamu keni'a nentahinanki, kagesa renkani oro.
Tu mi-ai auzit vocea; nu îți ascunde urechea la suflarea mea, la strigătul meu.
57 Hagi nazama huogu'ma kema hugenka Kagra nagrite erava'o nehunka, korora osuo hunka nasami'nane.
Tu te-ai apropiat în ziua când eu te-am chemat; ai spus: Nu te teme.
58 Ra Anumzamoka keagani'a refko hunka nentahinka nagu'vazinke'na knare hu'na mani'noe.
Doamne, tu ai pledat în cauzele sufletului meu; mi-ai răscumpărat viața.
59 Ra Anumzamoka nagri'ma hazenkema eme nami'naza vahera hago kenka antahinka hu'nane. Ana hu'nananki nagri kaziga antenka agra fatgo hu'ne hunka ana vahera keaga huzmanto.
DOAMNE, tu ai văzut răul, ce mi s-a făcut; judecă tu cauza mea.
60 Ana vahe'mo'zama nagri'ma nazeri havizama hunaku'ma, maka keagama retro'ma hu'nazana hago ke'nane.
Ai văzut toată răzbunarea lor și toate închipuirile lor împotriva mea.
61 Hagi ana vahe'mo'zama kiza zokago kema hunenante'za, nagri'ma nazeri haviza hu kema anakiza nanekea Ra Anumzamoka hago antahi'nane.
Ai auzit ocara lor, DOAMNE și închipuirile lor împotriva mea;
62 Ha' vaheni'amo'za maka zupa, nagri'ma nazeri havizama hanaza nanekea, zamagira magopi ante'neza sumisumi hu'za keaga huvava nehaze.
Buzele celor care s-au ridicat împotriva mea și planul lor împotriva mea toată ziua.
63 Manizafina zagamepi erinte'za kiza zokago zagame ke hunante'naze.
Privește așezarea lor și ridicarea lor; eu sunt muzica lor.
64 Ra Anumzamoka ana vahe'mo'zama hu'naza havi zamavu'zamava negenka, mizana zamitere hugahane.
Întoarce-le o răsplată, DOAMNE, conform cu lucrarea mâinilor lor.
65 Ana vahe'mokizmi zamagu'a eri hankavetige'za, sifnafi maniho.
Dă-le întristare a inimii, blestemul tău asupra lor.
66 Ana vahera Kagra krimpa ahenezmantenka, zamarotago hunka zamahe hana huge'za, Ra Anumzamoka mopamofo agofetura omanitfa hiho.
Persecută-i și nimicește-i în mânie de sub cerurile DOMNULUI.

< Lementesen-Zavi Krafa 3 >