< Lementesen-Zavi Krafa 3 >

1 Ra Anumzamo'a arimpa ahenanteno, knaza namino nazeri haviza hige'na, tusi natama kria zana nagra ke'noe.
Ja [jestem tym] człowiekiem, który widział utrapienie pod rózgą jego gniewu.
2 Ana nehuno narotago higena, hanimpi tavira omane'nea kante vu'noe.
Prowadził mnie i zawiódł do ciemności, a nie do światła.
3 Tamagerfa huno maka zupa nagrike'za nazeri haviza huvava huno nevuno, mago'a vahera anara osu'ne.
Oburzył się na mnie, zwraca swoją rękę [przeciwko mnie] przez cały dzień.
4 Ama navufga nazeri navesra nehuno, navufga nazeri haviza nehuno zaferinani'aramina ruhantagi'ne.
Sprawił, że zestarzały się moje ciało i moja skóra, połamał moje kości.
5 Knaza atregeno eno eme nazeri kanegigeno, hazenke zamo'a maka kaziga nazeri kagi'ne.
Obudował mnie i otoczył żółcią i trudem;
6 Korapa'ma fri'za vu'naza vahe'mo'zama hanimpima mani'nazaza huno, natrege'na hanimpi mani'noe.
Posadził mnie w ciemnych miejscach jak dawno umarłych.
7 Tusi'a vihu kegina huno nazeri agu'atege'na, anampintira atre'na atiorami'noe. Ana nehuno seni nofiteti nagia nazampina kinarente'ne.
Ogrodził mnie, abym nie mógł wyjść, obciążył moje kajdany.
8 Nazama hinogu'ma Anumzamofontega nunamuna hu'na antahige'noanagi, krafa keni'a eri atre'ne.
A choć wołam i krzyczę, zatyka [uszy na] moją modlitwę.
9 Kama vunaku'ma hua kampina Anumzamo'a ra have ome anteno rehiza nehuno, vunaku'ma huankana eri kazakinkazoko hige'na haviza hu'nea kante vu'noe.
Zagrodził moją drogę kamieniem ciosanym, poplątał moje ścieżki.
10 Beamo'o laionimo'o afi zaga azerinaku kafo anteno maniaza huno, Ra Anumzamo'a nazeri haviza hunaku kafonteno mani'neno,
Stał się dla mnie [jak] niedźwiedź czyhający na mnie, [jak] lew w ukryciu.
11 navazuhu kanti atreno, laionimo nehiaza huno navufga tagnataganu vaziteno, natrege'na vahe'mo'a eme naza osige'na mase'noe.
Zmylił moje drogi, rozszarpał mnie i uczynił mnie spustoszonym.
12 Anumzamo'a keve'a atifi erinteteno, avazuhu krarapeno nahenaku krinkenke hu'ne.
Napiął swój łuk i uczynił ze mnie cel dla swej strzały.
13 Ana huteno keve'areti tumoni'a ahetane'ne.
Przebił moje nerki strzałami swego kołczana.
14 Maka nagri vahe'mo'zama nenage'za tusi nagiza re'naze. Ana nehu'za amnea omani'za maka zupa zagame nehu'za ana zagamepi kiza zokago ke hunante vava hu'naze.
Stałem się pośmiewiskiem dla całego mojego ludu, [tematem] jego pieśni przez cały dzień.
15 Rama'a knazanteti nagu'afina antevi'neteno, aka trazanteti tro hu'naza ti namige'na ne'noe.
Napełnił mnie goryczą, upoił mnie piołunem.
16 Anumzamo'a ne'onse haverami nagipina eri hatrentege'na navera ani futagi'noe. Ana nehugeno kugusopa hatreno nagofetu ante'ne.
Ponadto wykruszył żwirem moje zęby i pogrążył mnie w popiele.
17 Arimpa fruma huno mani'zana nomanizanifina omanegeno, knare huno musema huno mani'zankura nagekani'noe.
Oddaliłeś moją duszę od pokoju. Zapomniałem, co to pomyślność.
18 Ana hige'na amanage hu'noe, hanaveni'a omanegeno, Ra Anumzamofonkuma amuhama nehuazana huonantegahie hu'na antahi'noe.
I powiedziałem: Zginęła moja siła i moja nadzieja, jaką pokładałem w PANU.
19 Hagi nagrama ranknazama eri'noa zamo'ene vahe moparegama kraga vahe kna'ma hu'na vano vanoma hu'noa zamo'enena, mago aka tima neazama hu'noa zana nagera okani'ne.
Wspominam swoje utrapienie i [swój] płacz, piołun i żółć.
20 Maka zupa ana zanku'ma nagesa nentahugeno'a, nagu'amo'a kna nehigeno havizantfa hu'ne.
Moja dusza nieustannie [to] wspomina i uniża się we mnie.
21 E'ina hu'neanagi mago zanku nagesa nentahi'na, amuhara nehue.
Biorę to sobie do serca, [dlatego] mam nadzieję.
22 Ra Anumzamo'ma avesiranteno knare'ma hunerantea avesi'zamo'a, tamagerfa huno vagaore mevava nehie. Na'ankure agri asunkuzamo'a vagaore meno nevie.
To wielkie miłosierdzie PANA, że nie zginęliśmy, gdyż nie ustaje jego litość.
23 Maka nanterana Anumzamoka kagri kasunku zamo'a egasefa huvava nehiankino, hugahuema hunka hu'nana zama nehana kavukvazamo'a tusi zankerfa me'ne.
Każdego poranka się odnawia, wielka jest twoja wierność.
24 Nagra'ma nagesa antahuana, Agra nagri Ra Anumza mani'negu nagra Agriteke amuhara huntegahue.
PAN jest moim działem – mówi moja dusza – dlatego mam w nim nadzieję.
25 Ra Anumzamo'a agrite'ma amuha'ma nehu'za, zamagu'areti'ma hu'za agriku'ma nehakaza vahera zamazeri knare nehie.
Dobry [jest] PAN dla tych, którzy go oczekują, dla duszy, która go szuka.
26 Akoheno avega anteno mani'nenigeno Ra Anumzamo'ma ete agu'vazino avre avu'ava zamo'a knare hu'ne.
Dobrze jest cierpliwie oczekiwać na zbawienie PANA.
27 Nahezavema mani'nesire'ma knazama eri'zamo'a, e'i knare hu'ne.
Dobrze jest człowiekowi nosić jarzmo od swej młodości.
28 Ra Anumzamo'ma mago vahe'ma knazama neminigeno'a, anazankura keaga osu agraku akoheno manino.
Siedzi samotnie w milczeniu, gdyż na niego [je] włożono.
29 Anama nehanigeno keaga osu agra avufgama anteramino kugusopafima mani'nesigeno, negeno azama hunaku'ma hanuno'a aza hugahie.
Kładzie swe usta w prochu, może jest jeszcze nadzieja.
30 Hagi mago vahemo'ma ameragente'ma rupro huminaku'ma nehanigeno'a, amne ante vivi hu'nesnigeno rupro humina, agra amne agazea erigahie.
Nadstawia bijącemu policzek, jest nasycony zniewagą.
31 Na'ankure Ra Anumzamo'a mago vahera amagena humi vava huno ovugahie.
Pan bowiem nie odrzuca na wieki;
32 Ra Anumzamo'a vahera knazana amigahianagi, Agra vaga ore mevava avesi zama'agu nentahino, avesinezmanteno knare avu'ava hunezmante.
A jeśli zasmuca, znów się lituje według obfitości swego miłosierdzia;
33 Ra Anumzamo'ma knazama atregeno eno vahe'ma zamazeri havizama nehiana, Agra'a anaza hunakura nosie.
Gdyż nie trapi chętnie ani nie zasmuca synów ludzkich.
34 Hanki vahe'mo'zama kina vahe'ma zamazeri havizama huge,
Miażdżenie pod nogami wszystkich więźniów ziemi;
35 mago vahe'mo'ma Marerisa Anumzamofo avure'ma fatgo avu'ava'ma nehanigeno'ma, haviza hane huno'ma huntege,
Naginanie prawa człowieka przed obliczem Najwyższego;
36 keagare'ma oti zupama havige hu'za zamazeri havizama nehaza avu'ava zanku'enena Ra Anumzamo'a ave'nosie.
Krzywdzenie człowieka w jego sprawie – Pan nie ma [w tym] upodobania.
37 Ra Anumzamo'ma osu'nenia nanekerera, iza agra'a avesitera mago zana eri forera hugahie?
Któż może powiedzieć, że coś się stanie, gdy Pan tego nie rozkazał?
38 Ra Anumzana Marerisa Anumzamo'a Agra agipinti huama huno, knare zane havi zanena forera huo huno higeno forera nehie.
Czyż z ust Najwyższego nie pochodzi zło i dobro?
39 Ofri kasefa'ma huno mani'nesnia vahe'mo'a, agri kumi'mofo nonama huno azeri havizama hania zankura ke hakarea osino.
Czemu więc żali się człowiek żyjący, człowiek – z powodu kary za swoje grzechy?
40 Hagi tagrama nehuna tavutavara rezaganeta ke so'e huteta, ana tavutva zampintira ete rukrahe huta Ra Anumzamofontega esanune.
Doświadczajmy i badajmy nasze drogi, nawróćmy się do PANA.
41 Hanki tagu'areti huta tazana erisga nehuta, monafinkama mani'nea Anumzamofontega amanage huta nunamuna hugahune,
Wznieśmy swoje serca i ręce do Boga w niebiosach.
42 tagra kumi huta kagrira tamefi hugamunkenka, kumitia atre orante'nane.
Zgrzeszyliśmy i zbuntowaliśmy się, [a] ty nie przebaczyłeś.
43 Kagrira karimpa ahe'zamo'a avitegenka, kasunkura hunka oratrenka tavaririnka tahe fri'nane.
Okryłeś się gniewem i prześladowałeś nas, zabiłeś bez litości.
44 Kagrira tusi hampomo refitegenka mani'nanketa, nunamuna hu'nonanagi tagri nunamumo'a kagritera ovu'ne.
Okryłeś się obłokiem, aby nie dotarła do ciebie modlitwa.
45 Tagrira tatranketa vahe moparega vano nehunke'za, amne zama hiaza hu'za tage so'ea osu'naze.
Uczyniłeś nas śmieciem i pogardą pośród tych narodów.
46 Maka ha' vahetimo'za huhaviza hurante'naze.
Otworzyli na nas swoje usta wszyscy nasi wrogowie.
47 Anama hazageta koro hu'none. Na'ankure tagesa ontahuna hazenke zamo eme tazeri havizantfa hu'ne.
Spadły na nas strach i pułapka, spustoszenie i zniszczenie.
48 Knazamo'ma eno nagri vahe'ma eme zamazeri havizama hiazama negogeno'a, navunumo'a tima eviankna huno,
Strumienie wód płyną z moich oczu z powodu zniszczenia córki mojego ludu.
49 navufintira navunura hu vava nehie.
Z moich oczu bez przerwy spływają [łzy], bo nie ma żadnej ulgi;
50 Ana zavira ontagane ate vava nehanugeno, Ra Anumzamo'a monafinti kefenka ateno nagegahie.
Póki nie spojrzy i nie zobaczy PAN z nieba.
51 Jerusalemi rankumanifi a'neneramima, ha' vahe'mo'zama eme zamazeri havizama hazazama negogeno'a, tumonimo'a netanegeno nagu'amo'a havizantfa hu'ne.
Moje oczy trapią moją duszę z powodu wszystkich córek mojego miasta.
52 Nagra mago havizana osu'noanagi, ha' vahe'nimo'za namama ahenakuma rotago'ma hazaza hu'za nagene re'naze.
Moi wrogowie polowali na mnie nieustannie jak na ptaka, bez powodu.
53 Zamagra nahe'za nagrira kerifi eri nevazi'za, ana kerigana havenu refite'naze.
Wyniszczyli moje życie w lochu i przywalili mnie kamieniem.
54 Ana hazageno timo nazeri nakari'aza higena, nagra frigahue hu'na antahi'noe.
Wezbrały wody nad moją głową i powiedziałem: Już po mnie!
55 Ana kerifima mani'nofintira Ra Anumzamoka kagra naza huogu kagri kagia ahe'na nunamuna nehue.
Wzywałem twego imienia, PANIE, z głębokiego lochu.
56 Hagi Kagra nunamu keni'a nentahinanki, kagesa renkani oro.
Usłyszałeś mój głos, nie zakrywaj swego ucha przed moim wzdychaniem i przed moim wołaniem.
57 Hagi nazama huogu'ma kema hugenka Kagra nagrite erava'o nehunka, korora osuo hunka nasami'nane.
Zbliżyłeś się [do mnie] w dniu, kiedy cię wzywałem, i powiedziałeś: Nie bój się.
58 Ra Anumzamoka keagani'a refko hunka nentahinka nagu'vazinke'na knare hu'na mani'noe.
Broniłeś, Panie, sprawy mojej duszy, wybawiłeś moje życie.
59 Ra Anumzamoka nagri'ma hazenkema eme nami'naza vahera hago kenka antahinka hu'nane. Ana hu'nananki nagri kaziga antenka agra fatgo hu'ne hunka ana vahera keaga huzmanto.
PANIE, widzisz moją krzywdę, osądź moją sprawę.
60 Ana vahe'mo'zama nagri'ma nazeri havizama hunaku'ma, maka keagama retro'ma hu'nazana hago ke'nane.
Widzisz całą ich zemstę i wszystkie ich zamysły przeciwko mnie.
61 Hagi ana vahe'mo'zama kiza zokago kema hunenante'za, nagri'ma nazeri haviza hu kema anakiza nanekea Ra Anumzamoka hago antahi'nane.
Słyszysz ich urąganie, PANIE, [i] wszystkie ich zamysły przeciwko mnie;
62 Ha' vaheni'amo'za maka zupa, nagri'ma nazeri havizama hanaza nanekea, zamagira magopi ante'neza sumisumi hu'za keaga huvava nehaze.
[Słyszysz słowa z] warg tych, którzy powstają przeciwko mnie, i ich zamiary, [jakie obmyślają] przeciwko mnie przez cały dzień.
63 Manizafina zagamepi erinte'za kiza zokago zagame ke hunante'naze.
Zobacz – gdy siedzą i gdy wstają, jestem [treścią] ich pieśni.
64 Ra Anumzamoka ana vahe'mo'zama hu'naza havi zamavu'zamava negenka, mizana zamitere hugahane.
Oddaj im zapłatę, PANIE, według dzieła ich rąk.
65 Ana vahe'mokizmi zamagu'a eri hankavetige'za, sifnafi maniho.
Daj im zatwardziałe serce i [ześlij] na nich twoje przekleństwo;
66 Ana vahera Kagra krimpa ahenezmantenka, zamarotago hunka zamahe hana huge'za, Ra Anumzamoka mopamofo agofetura omanitfa hiho.
Ścigaj ich w gniewie [i] zgładź ich spod niebios, PANIE!

< Lementesen-Zavi Krafa 3 >