< Lementesen-Zavi Krafa 3 >
1 Ra Anumzamo'a arimpa ahenanteno, knaza namino nazeri haviza hige'na, tusi natama kria zana nagra ke'noe.
Ja sam čovjek što upozna bijedu pod šibom gnjeva njegova.
2 Ana nehuno narotago higena, hanimpi tavira omane'nea kante vu'noe.
Mene je odveo i natjerao da hodam u tmini i bez svjetlosti.
3 Tamagerfa huno maka zupa nagrike'za nazeri haviza huvava huno nevuno, mago'a vahera anara osu'ne.
I upravo mene bije i udara bez prestanka njegova ruka.
4 Ama navufga nazeri navesra nehuno, navufga nazeri haviza nehuno zaferinani'aramina ruhantagi'ne.
Iscijedio je moje meso, kožu moju, polomio kosti moje.
5 Knaza atregeno eno eme nazeri kanegigeno, hazenke zamo'a maka kaziga nazeri kagi'ne.
Načinio mi jaram, glavu obrubio tegobama.
6 Korapa'ma fri'za vu'naza vahe'mo'zama hanimpima mani'nazaza huno, natrege'na hanimpi mani'noe.
Pustio me da živim u tminama kao mrtvaci vječiti.
7 Tusi'a vihu kegina huno nazeri agu'atege'na, anampintira atre'na atiorami'noe. Ana nehuno seni nofiteti nagia nazampina kinarente'ne.
Zazidao me, i ja ne mogu izaći, otežao je moje okove.
8 Nazama hinogu'ma Anumzamofontega nunamuna hu'na antahige'noanagi, krafa keni'a eri atre'ne.
Kada sam vikao i zapomagao, molitvu je moju odbijao.
9 Kama vunaku'ma hua kampina Anumzamo'a ra have ome anteno rehiza nehuno, vunaku'ma huankana eri kazakinkazoko hige'na haviza hu'nea kante vu'noe.
Zazidao mi ceste tesanim kamenom, zakrčio je putove moje.
10 Beamo'o laionimo'o afi zaga azerinaku kafo anteno maniaza huno, Ra Anumzamo'a nazeri haviza hunaku kafonteno mani'neno,
Meni on bijaše medvjed koji vreba, lav u zasjedi.
11 navazuhu kanti atreno, laionimo nehiaza huno navufga tagnataganu vaziteno, natrege'na vahe'mo'a eme naza osige'na mase'noe.
U bespuća me vodio, razdirao, ostavljao me da umirem.
12 Anumzamo'a keve'a atifi erinteteno, avazuhu krarapeno nahenaku krinkenke hu'ne.
Napinjao je luk svoj i gađao me kao metu za svoje strelice.
13 Ana huteno keve'areti tumoni'a ahetane'ne.
U slabine mi sasuo strelice, sinove svoga tobolca.
14 Maka nagri vahe'mo'zama nenage'za tusi nagiza re'naze. Ana nehu'za amnea omani'za maka zupa zagame nehu'za ana zagamepi kiza zokago ke hunante vava hu'naze.
Postao sam smiješan svome narodu, rugalica svakidašnja.
15 Rama'a knazanteti nagu'afina antevi'neteno, aka trazanteti tro hu'naza ti namige'na ne'noe.
Gorčinom me hranio, pelinom me napajao.
16 Anumzamo'a ne'onse haverami nagipina eri hatrentege'na navera ani futagi'noe. Ana nehugeno kugusopa hatreno nagofetu ante'ne.
Puštao me da zube kršim kamen grizući, zakapao me u pepeo.
17 Arimpa fruma huno mani'zana nomanizanifina omanegeno, knare huno musema huno mani'zankura nagekani'noe.
Duši je mojoj oduzet mir i više ne znam što je sreća!
18 Ana hige'na amanage hu'noe, hanaveni'a omanegeno, Ra Anumzamofonkuma amuhama nehuazana huonantegahie hu'na antahi'noe.
Rekoh: Dotrajao je život moj i nada koja mi od Jahve dolazi.
19 Hagi nagrama ranknazama eri'noa zamo'ene vahe moparegama kraga vahe kna'ma hu'na vano vanoma hu'noa zamo'enena, mago aka tima neazama hu'noa zana nagera okani'ne.
Spomeni se bijede moje i stradanja, pelina i otrova!
20 Maka zupa ana zanku'ma nagesa nentahugeno'a, nagu'amo'a kna nehigeno havizantfa hu'ne.
Bez prestanka na to misli i sahne duša u meni.
21 E'ina hu'neanagi mago zanku nagesa nentahi'na, amuhara nehue.
To nosim u srcu i gojim nadu u sebi.
22 Ra Anumzamo'ma avesiranteno knare'ma hunerantea avesi'zamo'a, tamagerfa huno vagaore mevava nehie. Na'ankure agri asunkuzamo'a vagaore meno nevie.
Dobrota Jahvina nije nestala, milosrđe njegovo nije presušilo.
23 Maka nanterana Anumzamoka kagri kasunku zamo'a egasefa huvava nehiankino, hugahuema hunka hu'nana zama nehana kavukvazamo'a tusi zankerfa me'ne.
Oni se obnavljaju svako jutro: tvoja je vjernost velika!
24 Nagra'ma nagesa antahuana, Agra nagri Ra Anumza mani'negu nagra Agriteke amuhara huntegahue.
“Jahve je dio moj”, veli mi duša, “i zato se u nj pouzdajem.”
25 Ra Anumzamo'a agrite'ma amuha'ma nehu'za, zamagu'areti'ma hu'za agriku'ma nehakaza vahera zamazeri knare nehie.
Dobar je Jahve onom koji se u nj pouzdaje, duši koja ga traži.
26 Akoheno avega anteno mani'nenigeno Ra Anumzamo'ma ete agu'vazino avre avu'ava zamo'a knare hu'ne.
Dobro je u miru čekati spasenje Jahvino!
27 Nahezavema mani'nesire'ma knazama eri'zamo'a, e'i knare hu'ne.
Dobro je čovjeku da nosi jaram za svoje mladosti.
28 Ra Anumzamo'ma mago vahe'ma knazama neminigeno'a, anazankura keaga osu agraku akoheno manino.
Neka sjedi u samoći i šuti, jer mu On to nametnu;
29 Anama nehanigeno keaga osu agra avufgama anteramino kugusopafima mani'nesigeno, negeno azama hunaku'ma hanuno'a aza hugahie.
neka usne priljubi uz prašinu, možda još ima nade!
30 Hagi mago vahemo'ma ameragente'ma rupro huminaku'ma nehanigeno'a, amne ante vivi hu'nesnigeno rupro humina, agra amne agazea erigahie.
Neka pruži obraz onome koji ga bije, neka se zasiti porugom.
31 Na'ankure Ra Anumzamo'a mago vahera amagena humi vava huno ovugahie.
Jer Gospod ne odbacuje nikoga zauvijek:
32 Ra Anumzamo'a vahera knazana amigahianagi, Agra vaga ore mevava avesi zama'agu nentahino, avesinezmanteno knare avu'ava hunezmante.
jer ako i rastuži, on se smiluje po svojoj velikoj ljubavi.
33 Ra Anumzamo'ma knazama atregeno eno vahe'ma zamazeri havizama nehiana, Agra'a anaza hunakura nosie.
Jer samo nerado on ponižava i rascvili sinove čovjeka.
34 Hanki vahe'mo'zama kina vahe'ma zamazeri havizama huge,
Kad se gaze nogama svi zemaljski sužnjevi,
35 mago vahe'mo'ma Marerisa Anumzamofo avure'ma fatgo avu'ava'ma nehanigeno'ma, haviza hane huno'ma huntege,
kad se izvrće pravica čovjeku pred licem Svevišnjeg,
36 keagare'ma oti zupama havige hu'za zamazeri havizama nehaza avu'ava zanku'enena Ra Anumzamo'a ave'nosie.
kad se krivica nanosi čovjeku u parnici, zar Gospod ne vidi?
37 Ra Anumzamo'ma osu'nenia nanekerera, iza agra'a avesitera mago zana eri forera hugahie?
Tko je rekao nešto i zbilo se? Nije li Gospod to zapovjedio?
38 Ra Anumzana Marerisa Anumzamo'a Agra agipinti huama huno, knare zane havi zanena forera huo huno higeno forera nehie.
Ne dolazi li iz usta Svevišnjega i dobro i zlo?
39 Ofri kasefa'ma huno mani'nesnia vahe'mo'a, agri kumi'mofo nonama huno azeri havizama hania zankura ke hakarea osino.
Na što se tuže živi ljudi? Svatko na svoj grijeh.
40 Hagi tagrama nehuna tavutavara rezaganeta ke so'e huteta, ana tavutva zampintira ete rukrahe huta Ra Anumzamofontega esanune.
Ispitajmo, pretražimo pute svoje i vratimo se Jahvi.
41 Hanki tagu'areti huta tazana erisga nehuta, monafinkama mani'nea Anumzamofontega amanage huta nunamuna hugahune,
Dignimo svoje srce i ruke svoje k Bogu koji je na nebesima.
42 tagra kumi huta kagrira tamefi hugamunkenka, kumitia atre orante'nane.
Da, mi smo se odmetali, bili nepokorni, a ti, ti nisi praštao!
43 Kagrira karimpa ahe'zamo'a avitegenka, kasunkura hunka oratrenka tavaririnka tahe fri'nane.
Obastrt gnjevom svojim, gonio si nas, ubijao i nisi štedio.
44 Kagrira tusi hampomo refitegenka mani'nanketa, nunamuna hu'nonanagi tagri nunamumo'a kagritera ovu'ne.
Oblakom si se obastro da molitva ne prodre do tebe.
45 Tagrira tatranketa vahe moparega vano nehunke'za, amne zama hiaza hu'za tage so'ea osu'naze.
Načinio si od nas smeće i odmet među narodima.
46 Maka ha' vahetimo'za huhaviza hurante'naze.
Razjapili usta na nas svi neprijatelji naši.
47 Anama hazageta koro hu'none. Na'ankure tagesa ontahuna hazenke zamo eme tazeri havizantfa hu'ne.
Užas i jama bila nam sudbina, propast i zator!
48 Knazamo'ma eno nagri vahe'ma eme zamazeri havizama hiazama negogeno'a, navunumo'a tima eviankna huno,
Potoci suza teku iz očiju mojih zbog propasti Kćeri naroda mojega.
49 navufintira navunura hu vava nehie.
Moje oči liju suze bez prestanka, jer prestanka nema
50 Ana zavira ontagane ate vava nehanugeno, Ra Anumzamo'a monafinti kefenka ateno nagegahie.
dok ne pogleda i ne vidi Jahve s nebesa.
51 Jerusalemi rankumanifi a'neneramima, ha' vahe'mo'zama eme zamazeri havizama hazazama negogeno'a, tumonimo'a netanegeno nagu'amo'a havizantfa hu'ne.
Moje mi oko bol zadaje zbog kćeri svih mojega grada.
52 Nagra mago havizana osu'noanagi, ha' vahe'nimo'za namama ahenakuma rotago'ma hazaza hu'za nagene re'naze.
Uporno me k'o pticu progone svi što me mrze, a bez razloga.
53 Zamagra nahe'za nagrira kerifi eri nevazi'za, ana kerigana havenu refite'naze.
U jamu baciše moj život i zatrpaše je kamenjem.
54 Ana hazageno timo nazeri nakari'aza higena, nagra frigahue hu'na antahi'noe.
Voda mi dođe preko glave, rekoh sam sebi: “Pogiboh!”
55 Ana kerifima mani'nofintira Ra Anumzamoka kagra naza huogu kagri kagia ahe'na nunamuna nehue.
I tada zazvah ime tvoje, Jahve, iz najdublje jame.
56 Hagi Kagra nunamu keni'a nentahinanki, kagesa renkani oro.
Ti oču moj glas: “Ne začepljuj uši svoje na vapaje moje.”
57 Hagi nazama huogu'ma kema hugenka Kagra nagrite erava'o nehunka, korora osuo hunka nasami'nane.
Bliz meni bijaše u dan vapaja mog, govoraše: “Ne boj se!”
58 Ra Anumzamoka keagani'a refko hunka nentahinka nagu'vazinke'na knare hu'na mani'noe.
Ti si, Gospode, izborio pravdu za dušu moju, ti si život moj izbavio.
59 Ra Anumzamoka nagri'ma hazenkema eme nami'naza vahera hago kenka antahinka hu'nane. Ana hu'nananki nagri kaziga antenka agra fatgo hu'ne hunka ana vahera keaga huzmanto.
Ti, Jahve, vidje kako me tlače, dosudi mi pravdu.
60 Ana vahe'mo'zama nagri'ma nazeri havizama hunaku'ma, maka keagama retro'ma hu'nazana hago ke'nane.
Ti vidje svu osvetu njinu, sve podvale protiv mene.
61 Hagi ana vahe'mo'zama kiza zokago kema hunenante'za, nagri'ma nazeri haviza hu kema anakiza nanekea Ra Anumzamoka hago antahi'nane.
Čuo si, Jahve, podrugivanje njihovo, sve podvale protiv mene.
62 Ha' vaheni'amo'za maka zupa, nagri'ma nazeri havizama hanaza nanekea, zamagira magopi ante'neza sumisumi hu'za keaga huvava nehaze.
Usne protivnika mojih i misli njine protiv mene su cio dan.
63 Manizafina zagamepi erinte'za kiza zokago zagame ke hunante'naze.
Kad sjede, kad ustaju, pogledaj samo: ja sam im pjesma-rugalica.
64 Ra Anumzamoka ana vahe'mo'zama hu'naza havi zamavu'zamava negenka, mizana zamitere hugahane.
Vrati im, Jahve, milo za drago, po djelu ruku njihovih.
65 Ana vahe'mokizmi zamagu'a eri hankavetige'za, sifnafi maniho.
Učini da srca im otvrdnu, udari ih prokletstvom svojim.
66 Ana vahera Kagra krimpa ahenezmantenka, zamarotago hunka zamahe hana huge'za, Ra Anumzamoka mopamofo agofetura omanitfa hiho.
Goni ih gnjevno i sve ih istrijebi pod nebesima svojim, Jahve!