< Zosua 21 >

1 Hanki Livae nagate vugota hu'naza vahe'mo'za, pristi ne' Eleazane, Nuni nemofo Josuane Israeli vahete ugota hu'naza kva vahete,
Nun traten die Familienoberhäupter der Leviten zu dem Priester Eleazar und zu Josue, Nuns Sohn, sowie zu den Stammhäuptern der israelitischen Stämme
2 Sailo kuma'ma Kenani mopafi me'nere e'za amanage hu'za zmasami'naze, Ra Anumzamo'a Mosesema asamino tagrikura rankuma'ene masave nentake tra'zama me'nesia mopane zaminke'za tra'zama nenaza afu zaminena maniho hu'ne.
und sprachen zu ihnen in Silo im Lande Kanaan: "Der Herr hat durch Moses befohlen, uns Städte zu Siedlungen und ihre Weiden für unser Vieh zu geben."
3 Ana hu'negu Ra Anumzamo'ma hu'nea kante ante'za, Israeli vahe'mo'za zamagrama erisantimahare'naza mopafinti, tra'zamo'ma masavenentake hu'nea mopane, mago'a ranra kumara Livae nagara zami'naze.
Da gaben die Israeliten auf des Herrn Befehl von ihrem Erbbesitz den Leviten folgende Städte mit ihren Weiden:
4 Hanki ese'ma satu zokago re'za kazana Kohati naga'mo'za erisaza rankuma ke'za erifore hu'naze. Hagi anama hute'za Juda naga'ma, Simioni naga'ma, Benzameni naga'mo'za 13ni'a ranra kuma refko hu'za, Livae naga'ma pristi ne' Aronimpinti'ma efore hu'naza Kohati nagara zami'naze.
Das Los fiel auf die Kehatitensippen, und so erhielten bei den Leviten die Söhne des Priesters Aaron vom Judastamme, vom Simeonitenstamme und vom Stamme Benjamin durch das Los dreizehn Städte.
5 Hanki Efraemi naga'ma, Dani naga'ma, amu'nompinti'ma refkoma hu'naza Manase naga'mo'za mopama e'ori'naza Kohati nagara 10ni'a ranra kumatami refko huzmi'naze.
Die anderen Kehatiten aber erhielten von den Sippen des Ephraimstammes, dem Stamme Dan und von dem Halbstamme Manasse durch das Los zehn Städte.
6 Hagi Isaka naga'ene, Asa naga'ene, Naftali naga'ene, Basanima nemaniza ruga'a Manase naga'mokizmi mopafinti 13ni'a rankumatami refko hu'za Gesoni nagara zami'naze.
Die Gersoniten erhielten von den Sippen des Issakarstammes, vom Asserstamme, vom Stamme Naphtali und vom Halbstamme Manasse in Basan durch Los dreizehn Städte.
7 Hagi Rubeni naga'ene, Gati naga'ene, Zebuluni naga'mokizmi mopafinti 12fu'a ranra kumatamina refko hu'za Merari nagara, nagate nofite hu'za zami'naze.
Die Sippen der Merariten erhielten vom Stamme Ruben, vom Stamme Gad und vom Zabulonstamme zwölf Städte.
8 E'ina hu'negu Ra Anumzamo'ma Mosesema asamine'a kante ante'za, Israeli vahe'mo'za, ana rankumatamine, tra'zama nenaza afutamima ante mopanena Livae nagara satu zokago re'za eri ama hu'za zami'naze.
Und die Israeliten übergaben den Leviten diese Städte samt ihren Weiden durch das Los, wie der Herr durch Moses befohlen hatte.
9 Hagi Juda naga'ene, Simioni naga'mokizmi mopafima me'nea rankumatamima refko hu'naza kumatamimofo zamagi'a amanahu me'ne.
Vom Stamme der Judasöhne und der Simeoniten trat man diese Städte ab, die man jetzt mit Namen nennt.
10 Hagi Livae naga'ma pristi ne' Aronimpinti'ma efore'ma hu'naza Kohati naga'mo'za kotazama satu zokago'ma razana, zamagri zamagimo efore hige'za ana rankuma'tamina eri'naze.
Von den Sippen der Kehatiter unter Levis Söhnen bekamen die Aaronsöhne, weil auf sie zuerst das Los fiel,
11 Hagi mago ran kuma'ma Israeli vahe'mo'zama Aroni naga'ma zami'nazana, Juda nagamokizmi mopamofo agona asoparega me'nea kuma Kiriat-Arbane (mago agia Hebronie) ana kuma'mofoma trazamo'a masavenke hukagi'nea mopa tra'zama nenaza afuzamima antesagu zami'naze. (Hagi Arba'a Anaki naga'mokizmi nezamageho'e.)
die Stadt Arbas, des Vaters Enaks, das ist Hebron, auf dem Gebirge Juda samt ihren Weiden ringsum.
12 Hianagi Israeli naga'mofo rankumamofo tavaonte'ma me'nea ne'onse kumatamine mopanena, Jefune nemofo Kalepi agri mopa ko ami'naze.
Die Markung der Stadt mit ihren Dörfern aber hatte man Kaleb, Jephunnes Sohn, zu seinem Erbbesitze gegeben.
13 Hagi Aroni agehe'mo'za pristi eri'zama e'neriza nagara, kore fre'za vu'za zamagu'ma nevaziza Hebroni kuma'ene tra'zama nenaza afuzminema kegava hanaza mopane Libna kuma'ene, tra'zama nenaza afuzmima kegava hanaza mopane,
Den Söhnen des Priesters Aaron hatte man Hebron gegeben, die Zufluchtsstadt der Totschläger, samt ihren Weiden, ebenso Libna,
14 Jatiri rankuma'ene tra'zama nenaza afuzminema kegava hanaza mopane, Estemoa rankuma'ene, tra'zama nenaza afuzminema kegava hanaza mopane,
Jattir, Estemona,
15 Holoni rankuma'ene, tra'zama nenaza afu'zminema kegava hanaza mopane, Debiri rankuma'ene,
Cholon, Debir,
16 Ainine, Jutane, Betsemes rankuma'ene zami'naze. Ama ana 9ni'a rankumara, afu'zamimo'zama tra'zamanesaza mopanena Simioni naga'ene Juda naga'mo'za zamagra'a mopafinti Aroni nagara refko huzmi'naze.
Ajin, Juta, Bet Semes je mit ihren Weiden, neun Städte von seiten jener beiden Stämme.
17 Hagi Benzameni naga'mofo mopafintira, Gibionima, Gebama,
Und vom Stamme Benjamin Gibeon samt seinen Weiden, ebenso Geba,
18 Anatotine, Almoni rankumaki hu'za ana makara 4'a ranra kumatamine, tava'ozamire'ma me'nea mopa tra'za nenaza afu zamimo'zama tra'zama nesaza mopa Aroni nagara refko huzmi'naze.
Anatot und Almon, vier Städte.
19 Hanki Aroni naga'ma pristi eri'zama eneriza naga'mo'za ana makara 13ni'a ranra kumatamine, tavao zamire'ma me'nea mopa afu zamimozama tra'zama nesaza mopanena ana maka eri'naze.
Somit bekamen die Söhne des Priesters Aaron insgesamt dreizehn Städte mit ihren Weiden.
20 Hanki Livae naga'pintira mago'a Kohati nagara, Efraemi naga mopafinti mago'a ranra kumatmina refko huzmi'naze.
Den Sippen der übrigen levitischen Kehatsöhne wurden ihre Losstädte vom Stamm Ephraim abgetreten.
21 Hanki Israeli vahe'mo'za 4'a ranra kuma'ma zami'nazana, Efraemi naga'mokizmi agona asoparegama, koro fre'za ome zamagu'ma nevaziza rankuma Sekemima, Gezama
Man gab ihnen Sichem als Zufluchtsstadt der Totschläger, mit ihren Weiden auf dem Gebirge Ephraim, ebenso Gezer,
22 Kibzaimima, Bet Horonine ana maka tavao zamire'ma me'nea mopa afu'zamimozama tra'zama nesaza mopane ana 4'a ranra kumazminena eri'naze.
Kibsaim und Bet Choron je mit ihren Weiden, vier Städte.
23 Hanki ana zanke hu'za Dani naga mopafinti'ma Kohati naga'ma ranra kuma'ma refko huzami'nazana, Eltekema, Gibetonima,
Vom Stamme Dan Elteke, Gibbeton,
24 Aijaronima, Gat-Rimonine, tavaozamire'ma me'nea mopa afu zamimo'zama tra'zama nesaza mopanena ana maka eri'naze.
Ajjalon und Gat Rimmon je mit ihren Weiden, vier Städte.
25 Hanki Manase nagara tare mopa eri'nazankino, mago mopafi naga'mokizmi mopafintira, Ta'anakine, Gat Rimoni rankumatrene tava'ozanire'ma me'nea mopa afu zamimo'zama tra'zama nesaza mopanena Kohati nagara zami'naze.
Vom Halbstamme Manasse Taanak und Gat Rimmon mit je ihren Weiden, zwei Städte.
26 Hanki Kohati naga'mo'za ana makara 10ni'a ranra kumatamine, tavao zamire'ma me'nea mopane afu zamimo'zama tra'zama nesaza mopanena ana maka eri'naze.
Somit bekamen die Sippen der übrigen Kehatsöhne insgesamt zehn Städte Mit ihren Weiden.
27 Hanki Livae naga'pinti mago nagara Gesomu nagakino, tare rankuma'ma zami'nazana, Manase naga'ma amu'nompinti refkoma hu'naza naga'mokizmi mopafinti refko hu'za, kore fre'za zamagu'ma ome nevaziza rankumara Basani mopafi me'nea Golani rankuma'ene, Be-Estarane tava'ozanire'ma me'nea mopa tra'zama nenaza afu zamimo'zama tra'zama nesaza mopanena ana maka Gesomu naga'mokizmia zami'naze.
Die Gersoniten unter den Levitensippen bekamen vom Halbstamme Manasse Golan als Zufluchtsstadt der Totschläger, in Basan und Astarot, je mit ihren Weiden, zwei Städte.
28 Hanki Isaka naga mopafinti'ma Gesomu naga'ma 4'a ranra kuma'ma zami'nazana, Kishionima, Daberatima,
Vom Issakarstamme Kisjon, Daberat,
29 Zarmutima, En-Ganimine, ana maka tava'ozamire'ma me'nea mopa, afu zamimo'zama tra'zama nesaza mopanena ana maka zami'naze.
Jarmut und En Gannim je mit ihren Weiden, vier Städte.
30 Hanki Asa naga mopafinti'ma Gesomu naga'ma 4'a ranra kuma'ma zami'nazana, Misalima, Abdonima,
Vom Asserstamme Misal, Abdon
31 Helkatima, Rehobune ana maka tava'ozamire'ma me'nea mopa, afu zamimo'zama tra'zama nesaza mopanena, 4'a ranra kuma'ene zami'naze.
Chelkat und Rechob je mit ihren Weiden, vier Städte.
32 Hanki Israeli vahe'mo'za Naftali naga'mofo mopafinti 3'a ranra kuma Gesomu naga'ma refko huzami'nazana, zamagu'ma vazinagu kore freno ome fraki rankuma Galili mopafi me'neana Kades ran kumaki, Hamot-Dori kumaki, Katan rankuma'ene, ana maka tava'ozamire'ma me'nea mopa, afu zamimo'zama tra'zama nesaza mopa zami'naze.
Vom Naphtalistamme Kedes als Zufluchtsstadt der Totschläger in Galiläa, Chammot Dor und Kartan je mit ihren Weiden, drei Städte.
33 Hanki Gesomu naga'moza ana makara 13ni'a ranra kumatamine, tavaozamire'ma meterema hu'nea mopa, afu zamimozama tra'zama nesaza mopanena ana maka eri vagare'naze.
Somit bekamen die Gersonitensippen insgesamt dreizehn Städte mit ihren Weiden.
34 Hanki Livae naga'pinti mago nagara Merari nagakiza Israeli vahe'mo'za Jebuluni naga mopafinti ranra kuma'ma zami'nazana, Jokneamuma, Katama,
Die übrigen levitischen Meraritensippen bekamen vom Zabulonstamme Jokneam, Karta,
35 Dimnama, Nahalali rankuma'ene zami'naze. Hagi ana maka 4'a ranra kumatamine tava'ozamire'ma me'nea mopa afu zamimo'zama tra'zama nesaza mopanena ana maka Merari naga zami'naze.
Dimna und Nahalal mit ihren Weiden, vier Städte.
36 Hanki Rubeni naga mopafinti Israeli vahe'mo'za Merari nagama ranra kuma'ma zami'nazana, Bezerima, Jahazima,
Vom Rubenstamme Beser, Jahsa,
37 Kedemotima, Mefa'ati rankuma'ene zami'naze. Hagi ana makara 4'a ranra kumatamine afu zamimo'zama tra'zama nesaza mopanena ana maka Merari naga zami'naze.
Kedemot und Mephaat je mit ihren Weiden, vier Städte.
38 Hanki Gati naga mopafinti'ma Israeli vahe'mo'zama Merari naga'ma ranra kuma'ma zami'nazana, kore fre'za zamagu'ma ome nevaziza rankuma Giliati kazigama me'neana Ramotima, Mahanaimima,
Vom Stamme Gad Ramot als Zufluchtsstadt der Totschläger in Gilead, Machanaim,
39 Hesbonima, Jazeri rankumatre'na zami'naze. Hagi maka ana 4'a ranra kumatamine afu'zamimozama tra'zama nesaza mopanena ana maka Merari naga zami'naze.
Chesbon und Jazer je mit ihren Weiden, insgesamt vier Städte.
40 Hagi Livae naga'mo'za mopama erizage'za mopama e'ori'naza nagara Merari nagakiza zamagra 12fu'a ranra kumatami eri'naze.
So bekamen die von den Levitensippen übrigen Meraritensippen als ihr Los zwölf Städte.
41 Hanki Israeli vahe'mo'zama maka mopama eri'nafintira 48'a ranra kuma'ene afu'zamimo'zama tra'zama nesaza mopanena Livae nagara zami'naze.
Es waren also achtundvierzig Städte samt ihren Weiden inmitten des israelitischen Erbbesitzes Levitenstädte.
42 Hanki ana maka mago mago ranra kumatamimofona tava'ozamirera Livae naga'mo'zama afu'zamima antesaza mopa megagitere hu'ne.
Diese Städte bestanden jedesmal aus einer Stadt und ihrer Weide ringsum. So war es bei all diesen Städten.
43 E'ina huno Ra Anumzamo'a zmagehe'ima huvempa huno zamigahue hu'nea mopa ana maka Israeli vahera zamige'za, erisantihare'za ana mopafi mani'naze.
So gab der Herr Israel das ganze Land, das zu geben ihren Vätern er zugeschworen. Sie besetzten es und siedelten darin.
44 Ra Anumzamo'a Israeli vahera zamaza huno ha' vahe'zamia zamazampi zamavarentege'za, Israeli vahe'mo'za hara huzmagaterageno mago'mo'e huno hara huzmagateore'ne. Ana higeno Ra Anumzamo'a zamagehe'ima huvempama huzmante'nea kante anteno, maka kazigatira hara huozmantage'za mani fru hu'za mani'naze.
Und der Herr gab ihnen ringsum Ruhe, wie er ihren Vätern geschworen hatte. Von all ihren Feinden hatte keiner gegen sie standgehalten. Der Herr hatte all ihre Feinde in ihre Hand gegeben.
45 Hanki Ra Anumzamo'ma Israeli vahe'tema knare huvempa kema huzamante'nea ke'mo'a magore huno hantaga osuno, ana maka'zamo'a nena raga'a efore hu'ne.
Von all den Verheißungen, die der Herr dem Haus Israel gegeben, war keine ausgeblieben. Alle waren in Erfüllung gegangen.

< Zosua 21 >