< Zosua 19 >
1 Hanki nampa 2 mopare'ma satu zokago'ma re'za kazana, Simioni agi efore hige'za, Simioni naga'mo'za nagate nofite hu'za refko hu'za erisantihare'naze. Ana mopama erisantimahare'naza mopamo'a Juda naga'mokizmi mopamofo amu'nozamifi me'ne.
Daarna ging het tweede lot uit voor Simeon, voor den stam der kinderen van Simeon, naar hun huisgezinnen; en hun erfdeel was in het midden van het erfdeel der kinderen van Juda.
2 Simioni naga'mozama erisantimahare'naza kumatmimofo zamagi'a ama'ine, Bersebama, mago agi'a (Sebae) Moladama,
En zij hadden in hun erfdeel: Beer-seba, en Seba, en Molada,
3 Hazar-Sualima, Balama, Ezemima,
En Hazar-Sual, en Bala, en Azem,
4 Eltoladima, Bethulima, Homama,
En Eltholad, en Bethul, en Horma,
5 Ziklagima, Bet-Makabotima, Hazar-Susama,
En Ziklag, en Beth-hammerchaboth, en Hazar-Suza,
6 Bet-Lebaotine, Saruheni kuma me'ne. Hagi ana makara 13ni'a ranra kumatmi megeno, ne'onse kumatamimo megagi zamantetere hu'ne.
En Beth-Lebaoth, en Saruhen; dertien steden en haar dorpen.
7 Hanki mago'ane 4'a ranra kumatami megeno, ne'onse kuma'ma megagiterema hu'nea kumatamima eri'nazana, Ainima, Rimonima, Eterima, Asani kuma'ene eri'naze.
Ain, Rimmon, en Ether, en Asan; vier steden en haar dorpen;
8 Ana nehu'za ranra kuma'ene ne'onse megagi zmante'nea kumatamina miko eri vagarazageno vuno, fenkamu sauti kaziga Ba'alat Bea mago agi'a Nigevi kaziga Rame nehaza kumate uhanatige'za Simioni naga'moza nagate nofite hu'zama erisantimahare'naza mope.
En al de dorpen, die rondom deze steden waren, tot Baalath-Beer, dat is Ramath tegen het zuiden. Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Simeon, naar hun huisgezinnen.
9 Hanki Juda nagara ra mopa refko huzami'nagu, Simioni naga'mo'za Juda naga'mokizmi mopafinti mago'a eri'naze. Ana hu'negu Simioni naga'mo'za Juda naga'mokizmi mopafi mago'a mopa erisantihare'za mani'naze.
Het erfdeel der kinderen van Simeon is onder het snoer der kinderen van Juda; want het erfdeel der kinderen van Juda was te groot voor hen; daarom erfden de kinderen van Simeon in het midden van hun erfdeel.
10 Hanki nampa 3 mopare'ma satu zokago'ma re'za kazana, Zebuluni agi efore higeno, Zebuluni naga'mo'za nagate nofite refko hu'za eri'naza mopazamimofo agema'amo'a vuno, Saridi rankumate uhanati'ne.
Daarna kwam het derde lot op voor de kinderen van Zebulon, naar hun huisgezinnen; en de landpale van hun erfdeel was tot aan Sarid.
11 Hagi zage fre kaziga mopamofo agema'amo'a Marala uhanatiteno, vuno Dabeseti tavaonte vuteno, vuno Jokneam kumamofo zage hanati kaziga osi ti me'nere uhanati'ne.
En hun landpale gaat opwaarts naar het westen en Mar-ala, en reikt tot Dabbaseth, en reikt tot aan de beek, die voor aan Jokneam is.
12 Hanki Sarititira mopamofo agema'amo'a rukrahe huno zage hanati kaziga Kislot-Tabori kaziga uhanatiteno, vuno Daberati uhanatino, Jafia mareri'ne.
En zij wendt zich van Sarid oostwaarts tegen den opgang der zon, tot de landpale van Chisloth-Thabor, en zij komt uit te Dobrath, en gaat opwaarts naar Jafia.
13 Anantetira mopamofo agema'amo'a zage hanati kaziga vuvava huno Gat Hefarine, Et Kazini rankuma trente vuteno, anantetira Rimmoni uhanatiteno, rukrahe'ma hiana Nea kaziga avugosa hunteno vu'ne.
En van daar gaat zij oostwaarts door naar den opgang, naar Gath-Hefer, te Eth-Kazin, en zij komt uit te Rimmon-Methoar, hetwelk is Nea.
14 Hanki noti kaziga mopamofo agema'amo'a rugagino, Hanaton rankumate uhanatiteno, vuvava huno Ifta-El agupoma ome atrete ome atre'ne.
En deze landpale keert zich om tegen het noorden naar Hannathon, en haar uitgangen zijn het dal van Jiftah-El.
15 Hanki ana maka Zebuluni naga nofi'moza'ma eri'naza ranra kumatamimofo zamagi'a amanahu me'ne, Katatima, Nahalalima, Simronima, Idalane, Betlehemu kuma'enena eri'naze. Hagi ana makara 12fu'a rankumatamine ne'onse kumatamima megagi zamanteterema hu'nea kumara erivagare'naze.
En Kattath, en Nahalal, en Simron, en Jidala, en Bethlehem; twaalf steden en haar dorpen.
16 Hanki ama ana ranra kumatamine tavao zamire'ma me'ne'a neonse kumatamina Zebuluni naga'mo'za nagate nofite refko hu'za zamagra'a mopa erisantihare'naze.
Dit is het erfdeel der kinderen van Zebulon, naar hun huisgezinnen; deze steden en haar dorpen.
17 Hanki nampa 4 moparema satu zokagoma re'za kazana, Isaka agi efore hige'za, Isaka naga'mo'za nagate nofite hu'za mopa refko hu'za erisantihare'naze.
Het vierde lot ging uit voor Issaschar, voor de kinderen van Issaschar, naar hun huisgezinnen.
18 Hagi Isaka naga'mo'za eri'naza ranra kumatamimofo zamagi'a amanahu me'ne, Jesrilma, Kesulotima, Sunemima,
En hun landpale was Jizreela, en Chesulloth, en Sunem,
19 Hafaraimima, Sionima, Anaharatima,
En Hafaraim, en Sion, en Anacharath,
20 Rabitima, Kisionima, Ebezima,
En Rabbith, en Kisjon, en Ebez,
21 Remetima, En-Ganimima, En-hadama, Bet-Pazezima hu'za eri'naze.
En Remeth, en En-gannim, en En-hadda, en Beth-Pazzez.
22 Hagi Isaka naga'mo'zama eri'naza mopamofo agema'amo'a Tabori agonare vuteno, vuno Sahahazumane Bet-Semes rankuma trente uhanatiteno, vuno Jodani tinte ome atrege'za Isaka naga'mo'zama eri'nazana, 16ni'a ranra kuma'tamine tavaozamire'ma me'nea neonse kumataminena eri vagare'naze.
En deze landpale reikt aan Thabor, en Sahazima, en Beth-Semes; en de uitgangen van hun landpale zijn aan de Jordaan; zestien steden en haar dorpen.
23 Ama ana ranra kuma'tamine ne'onse kumatamina Isaka naga'mo'za nagate nofite hu'za zamagra'a suza refko hu'za erisantihare'naze.
Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Issaschar, naar hun huisgezinnen, de steden en haar dorpen.
24 Hanki nampa 5fu mopare'ma satu zokagore'za kazana, Asa agi efore hige'za, Asa naga'mo'za nagate nofite hu'za mopa refko hu'za erisantihare'naze.
Toen ging het vijfde lot voor den stam der kinderen van Aser uit, naar hun huisgezinnen.
25 Hagi Asa naga'mo'zama eri'naza mopa'afima me'nea ranra kumatamimofo zamagi'a amanahu hu'ne, Helkatima, Halima, Betenima, Aksafama,
En hun landpale was Helkath, en Hali, en Beten, en Achsaf,
26 Alamelekima, Amadine, Misali ran kuma'ene, zage fre kaziga mopamofo agema'amo'a Kameli agonane Siho Libnat rankuma tavaonte ome antre'ne.
En Allammelech, en Am-ad, en Mis-al; en zij reikt aan Karmel westwaarts, en aan Sichor-Libnath;
27 Hanki anantetira mopamofo agema'amo'a ome rukrahe huno zage hanati kaziga Bet-Dagoni rankumate vuteno, Zebuluni naga mopane Ifta-El agupo tavaonte vuteno, vuvava huno noti kaziga Bet-Emekine, Neieli rankumate uhanatiteno, agatereno noti kaziga vuvava huno Kabuli rankumate uhanati'ne.
En wendt zich tegen den opgang der zon naar Beth-Dagon, en reikt aan Zebulon, en aan het dal Jiftha-El noordwaarts naar Beth-Emek, en Nehiel, en komt uit tot Kabul ter linkerhand;
28 Hanki anantetira Ebronima, Rehobuma, Hamonine, Kana kumatamina agatereno ogantu Saidon rankumate uhanati'ne.
En Ebron, en Rehob, en Hammon, en Kana, tot aan groot Sidon.
29 Hanki anantetira mopamofo agema'amo'a rukrahe huno Rama rankumate vuteno, Tairi rankuma'ma hanavenentake have kegina hugagi'naza kumate uhanati'ne. Anantetira mopamofo agema'amo'a rukrahe huno Hosa rankuma me'nerega avugosa hunteno vuno, Akzib kaziga Mediterenia ra hageri me'nere ome atre'ne.
En deze landpale wendt zich naar Rama, en tot aan de vaste stad Tyrus; dan keert deze landpale naar Hosa, en haar uitgangen zijn aan de zee, van het landsnoer strekkende naar Achzib,
30 Hanki Asa naga'mo'zama mago'a mopama eri'nazana, Umane, Afekine, Rehobu rankuma'ene erizageno, ana makara 22'a ranra kuma me'negeno ne'onse kumatamina megagizmanteterema hu'neana, ana maka eri 'naze.
En Umma, en Afek, en Rehob; twee en twintig steden en haar dorpen.
31 Hanki ana ranra kumatamine ne'onse kumatamina Asa naga'mo'za nagate nofite refko hu'za erisantihare'naze.
Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Aser, naar hun huisgezinnen, deze steden en haar dorpen.
32 Hanki nampa 6si mopare'ma satu zokagoma re'za kazana, Naftali agi'a efore higeno, Naftali naga'mo'za nagate nofite hu'za mopa refko hu'za eri'naze.
Het zesde lot ging uit voor de kinderen van Nafthali, voor de kinderen van Nafthali, naar hun huisgezinnen.
33 Hagi mopazamimofo agema'amo'a Herefi rankuma'ene Za'ananimima ko zafama me'nereti agafa huteno, vuno Adami Nekebi rankuma'ene Jabnili kumatrena agatereno vuteno, vuvava huno Lakumi rankumate uhanatiteno, Jodani ti ankenare ome vagare'ne.
En hun landpale is van Helef, van Allon tot Zaanannim, en Adami-Nekeb, en Jabneel, tot Lakkum; en haar uitgangen zijn aan de Jordaan.
34 Hagi ana mopamofo agema'amo'a rukrahe'ma hiana, Aznot-Tabor rankumamofo zage fre kazigati rugitagino Hukok rankumate uhanati'ne. Higeno Zebuluni naga'mofo mopa sauti kaziga megeno, Asa naga'mofo mopa zage fre kaziga megeno, Jodani tina zage hanati kaziga me'ne.
En deze landpale wendt zich westwaarts naar Asnoth-Thabor, en van daar gaat zij voort naar Hukkok, en zij reikt aan Zebulon tegen het zuiden, en aan Aser reikt zij tegen het westen, en aan Juda aan de Jordaan tegen den opgang der zon.
35 Hanki hankavenentake vihuma havereti'ma hu'naza rankumatamimofo zamagi'a amanahu me'ne, Zidimima, Zerima, Hamatima, Rakatima, Kineretima,
De vaste steden nu zijn: Ziddim, Zer en Hammath, Rakkath en Cinnereth,
36 Adama, Ramama, Hazorima,
En Adama, en Rama, en Hazor,
37 Kedesima, Edreima, En-Hazorima,
En Kedes, en Edrei, en En-Hazor,
38 Ironima, Migdal-Elmama, Horemima, Bet-Anatine Bet-Semesine megeno ana makara, Naptali naga'mo'za 19ni'a ranra kumatamine ne'onse kumatamima tavao zamire'ma megagiterema hu'neana ana maka eri vagare'naze.
En Jiron, en Migdal-El, Horem en Beth-Anath, en Beth-Semes; negentien steden en haar dorpen.
39 Hagi ama ana ranra kumatamine ne'onse kumatamina Naftali naga'mo'za nagate nofite hu'za refko hu'za eri'naze.
Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Nafthali, naar hun huisgezinnen, de steden en haar dorpen.
40 Hanki nampa 7ni mopare'ma satu zokagoma re'za kazana Dani agi efore higeno, Dani naga'mo'za nagate nofite hu'za mopa refko hu'za eri'naze.
Het zevende lot ging uit voor den stam der kinderen van Dan, naar hun huisgezinnen.
41 Hanki ranra kumama eri'naza kumatamimofo zamagi'a amanahu me'ne, Zorama, Estaolima, Ir-Semesima,
En de landpale van hun erfdeel was: Zora, en Esthaol, en Ir-Semes,
42 Sa'alabinima, Aijalonima, Itlama,
En Saalabbin, en Ajalon, en Jithla,
43 Elonima, Timnama, Ekronima,
En Elon, en Timnatha, en Ekron,
44 Eltekema, Gibetonima, Ba'alatima,
En Elteke, en Gibbethon, en Baalath,
45 Jehudima, Bene-Berakima Gat-Rimonima,
En Jehud, en Bene-Berak, en Gath-Rimmon,
46 Mejakonima, Rakonima, Jopa ranku tavaonte'ma me'nea kumatamina ana maka Dani naga'moza eri'naze.
En Me-Jarkon, en Rakkon, met de landpale tegenover Jafo.
47 Hianagi Dani nagara henka ha' vahe'zamimo'za mopazamifintira zamahenati atre'naze. Ana hazage'za mareriza Lesemi vahera ha' huzamante'za ana maka vahera bainati kazinteti zamahe vaganere'za Lesemi rankumara Dani naga'moza eri'naze. Hagi Lesemi rankumapima manite'za ana kuma agi'a rekrahe hu'za nezamageho agire asamre'za Dani'e hu'za agi'a ante'naze.
Doch de landpale der kinderen van Dan was hun klein uitgekomen; daarom togen de kinderen van Dan op, en krijgden tegen Lesem, en namen haar in, en sloegen haar met de scherpte des zwaards, en erfden haar, en woonden daarin; en zij noemden Lesem, Dan, naar den naam van hun vader Dan.
48 Hanki ama ana ranra kumatamine, neonse kumatamina Dani naga'mo'za nagate nofite hu'za refko hu'za erisantihare'naze.
Dit is het erfdeel van de stam der kinderen van Dan, naar hun huisgezinnen, deze steden en haar dorpen.
49 Hanki Israeli vahe'mo'za mopama refko hu'za nagate nofite hu'za erite'za, anampintira mopa refko hu'za Nuni nemofo Josuana ami'naze.
Toen zij nu geeindigd hadden het land erfelijk te delen, naar zijn landpale, zo gaven de kinderen Israels aan Jozua, den zoon van Nun, een erfdeel in het midden van hen.
50 Ra Anumzamo'ma hu'nea kante ante'za Efraemi naga'mokizmi mopamofo agona asoparega Timnat-Sera me'nea rankuma Josua'a namiho hige'za, amizageno ana kumara eri kasefa huno rankuma kino mani'ne.
Naar den mond des HEEREN gaven zij hem die stad, welke hij begeerde, Thimnath-Serah, op het gebergte van Efraim; en hij bouwde die stad, en woonde in dezelve.
51 Hanki pristi ne Eleazaki, Nuni nemofo Josua'ene ana maka naga'nofipinti'ma vugota hutere hu'naza kva vahe'mo'za Silo kumate atruhuza seli nomofo avuga manine'za, Ra Anumzamofo avure satu zokago re'za eri ama hu'za ana maka mopa nagate nofite refko hu'zmi vagarazage'za erisantihare'naze.
Dit zijn de erfdelen, welke Eleazar, de priester, en Jozua, de zoon van Nun, en de hoofden der vaderen van de stammen, door het lot aan de kinderen Israels erfelijk uitdeelden te Silo, voor het aangezicht des HEEREN, aan de deur van de tent der samenkomst. Aldus maakten zij een einde van het uitdelen des lands.