< Zosua 18 >

1 Hanki Israeli vahe'mo'za mago'a mopama omerite'za Sailo kumate omeritru hu'za, atruma hu'za mono'ma hu seli nona ki'naze.
ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ಸಮೂಹವೆಲ್ಲಾ ಶೀಲೋವಿನಲ್ಲಿ ಒಟ್ಟು ಕೂಡಿ ಅಲ್ಲಿ ದೇವದರ್ಶನ ಗುಡಾರವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದರು. ದೇಶವು ಅವರ ವಶವಾಯಿತು.
2 Hianagi Israeli naga'pintira 7ni'a naga nofi'mo'za mopa erisanti ohare'nazageno,
ಆದರೆ ಇಸ್ರಾಯೇಲರಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಬಾಧ್ಯತೆಯನ್ನು ಇನ್ನೂ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳದ ಏಳು ಗೋತ್ರಗಳು ಉಳಿದಿದ್ದವು.
3 Josua'a Israeli vahera amanage huno zamasami'ne, Ra Anumzana tamafahe'i Anumzamo mopa ko tami'neanki, na'anku avega anteta mani'neta ufreta mopa e'norize?
ಯೆಹೋಶುವನು ಇಸ್ರಾಯೇಲರಿಗೆ, “ನಿಮ್ಮ ತಂದೆಗಳ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವ ದೇವರು ನಿಮಗೆ ಕೊಟ್ಟ ದೇಶವನ್ನು ಸ್ವಾಧೀನಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕೆ ನೀವು ಎಷ್ಟರವರೆಗೆ ಆಲಸ್ಯ ಮಾಡುವಿರಿ?
4 Hanki mago'mago naga nofipintira 3'a vene'ne hu hamprizmantenke'na nagra hu zamantesuge'za vu'za ana mopa inankna mopao ome nege'za, mago mago'mo'ma erisantima haresia avamente avon tafepi krenente'za ete'za nagrite eri'za eho.
ಒಂದೊಂದು ಗೋತ್ರಕ್ಕೆ ಮೂರು ಮಂದಿಯ ಪ್ರಕಾರ ನಿಮ್ಮೊಳಗಿಂದ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬನ್ನಿರಿ. ನಾನು ಅವರನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವೆನು. ಅವರು ಎದ್ದು ದೇಶದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಹೋಗಿ ತಮ್ಮ ಬಾಧ್ಯತೆಗಳ ಪ್ರಕಾರ ಅದನ್ನು ಅಳತೆಮಾಡಿ ವಿವರವಾಗಿ ಬರೆಯಲಿ. ತರುವಾಯ ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಅವರು ಬರಲಿ.
5 Hagi tamagra mopa 7ni'afi refko huntenkeno, Juda naga'mo'za sauti kaziga zamagra'a mopafi manisage'za, Josefe naga'mo'za noti kaziga zamagra'a mopafi mani fatgo hugahaze.
ನೀವು ಅದನ್ನು ಏಳು ಪಾಲಾಗಿ ಹಂಚಬೇಕು. ದಕ್ಷಿಣದಲ್ಲಿ ಯೆಹೂದವು, ಉತ್ತರದಲ್ಲಿ ಯೋಸೇಫನ ಮನೆತನದವರೂ ನೆಲೆಸಬೇಕು.
6 Anama hutetma ana 7ni'a mopamofo naneke'a avon tafepi kretetma, nagrite eritma enke'na mago mago nagamo'a ina mopa erigahifi, Ra Anumzana tagri Anumzamofo avure satu zokagoreta iza mopa erigahifi kegahune.
ನೀವು ದೇಶವನ್ನು ಏಳು ಪಾಲಾಗಿ ವಿತರಿಸಬೇಕು ಮತ್ತು ಅದರ ವಿವರಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ತರಬೇಕು. ಆಗ ನಾನು ಈ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವ ದೇವರ ಮುಂದೆ ನಿಮಗಾಗಿ ಚೀಟುಗಳನ್ನು ಹಾಕುವೆನು.
7 Na'ankure Livae naga'mo'za mopa e'ori'nazanki, Anumzamofo eri'zama erisnafinti erisantiharegahaze. Hagi Gati nagaki, Rubeni naga'ene, Manase nagara amu'nompinti refko hazage'za, Jodani timofo kantu zage hanati kaziga, Ra Anumzamofo eri'za ne' Mosese'ma zami'nea mopa eri'naze.
ಆದರೆ ಲೇವಿಯರಿಗೆ ನಿಮ್ಮೊಳಗೆ ಪಾಲಿಲ್ಲ. ಏಕೆಂದರೆ ಅವರಿಗೆ ಯೆಹೋವ ದೇವರ ಯಾಜಕತ್ವವೇ ಅವರ ಸೊತ್ತು. ಇದಲ್ಲದೆ ಗಾದನೂ ರೂಬೇನನೂ ಮನಸ್ಸೆಯ ಅರ್ಧ ಗೋತ್ರವೂ ಯೊರ್ದನ್ ನದಿಯ ಪೂರ್ವದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಯೆಹೋವ ದೇವರ ಸೇವಕನಾದ ಮೋಶೆಯಿಂದಲೇ ತಮಗೆ ಸೊತ್ತನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ,” ಎಂದನು.
8 Hagi mopamofo agema'ama avontafepi krente vahe'mo'za otizageno, Josua'a amanage huno zamasami'ne, ana maka mopafi vutma vararetma ketetma, inankna mopa me'nefi agi agenkea avompi krentetetma ete nagrite Sailo enke'na, Ra Anumzamofo avure satu zokagore'na, ina mopa zamigahifi ka'neno.
ಆ ಮನುಷ್ಯರು ನಾಡನ್ನು ಅಳತೆ ಮಾಡುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಹೊರಟು ಹೋಗುವುದಕ್ಕೆ ಮುಂಚೆ ಯೆಹೋಶುವನು ಅವರಿಗೆ, “ನೀವು ಹೋಗಿ ದೇಶವೆಲ್ಲಾ ಸಂಚರಿಸಿ, ಅದನ್ನು ಅಳತೆಮಾಡಿ ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಬನ್ನಿರಿ. ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಶೀಲೋವಿನಲ್ಲಿ ಯೆಹೋವ ದೇವರ ಮುಂದೆ ನಿಮಗೆ ಚೀಟುಗಳನ್ನು ಹಾಕುವಂತೆ ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬನ್ನಿರಿ,” ಎಂದು ಅಪ್ಪಣೆಕೊಟ್ಟನು.
9 Hige'za zamagra anantetira atre'za vu'za ana mika mopa ome vano hu'za kete'za, ana moparamimofo nanekea avontafepi krente'naze. Ranra kumatmina agateore ana maka 7ni'afima regitagi'naza mopa ke vagarete'za, Josua'ma kuma'ma anteno Sailoma mani'nere ete'za e'naze.
ಆ ಮನುಷ್ಯರು ಆ ನಾಡಿಗೆ ಹೋಗಿ, ಅದರ ಪಟ್ಟಣಗಳ ಪ್ರಕಾರ ಏಳು ಪಾಲಾಗಿ ಒಂದು ಗ್ರಂಥದಲ್ಲಿ ಬರೆದುಕೊಂಡು ಶೀಲೋವಿನಲ್ಲಿರುವ ಪಾಳೆಯಕ್ಕೆ ಯೆಹೋಶುವನ ಬಳಿಗೆ ತಿರುಗಿ ಬಂದರು.
10 Anante Sailo kumate Josua'a Ra Anumzamofo avure satu zokago reno keteno, anante Israeli vahe'mokizmia nagate nofite huno mopa refko huno zami'ne.
ಆಗ ಯೆಹೋಶುವನು ಅವರಿಗೆ ಶೀಲೋವಿನಲ್ಲಿ ಯೆಹೋವ ದೇವರ ಮುಂದೆ ಚೀಟುಗಳನ್ನು ಹಾಕಿದನು. ಅಲ್ಲಿ ಯೆಹೋಶುವನು ಇಸ್ರಾಯೇಲರಿಗೆ ನಾಡನ್ನು ಅವರ ಗೋತ್ರಗಳ ಪ್ರಕಾರ ಪಾಲುಗಳನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಟ್ಟನು.
11 Hanki Benzameni naga'mo'zama nagate nofite hu'zama mopama refko hu'za eri'nazana, Juda naga'ene Josefe naga'mokizmi mopamofo amu'nozmifi me'nea mopa erisantihare'naze.
ಬೆನ್ಯಾಮೀನನ ಸಂತತಿಯವರಿಗೆ ಅವರ ಕುಟುಂಬಗಳ ಪ್ರಕಾರ ಅವರ ಗೋತ್ರಕ್ಕೆ ಚೀಟು ಬಿದ್ದಿತು. ಅವರ ಸೊತ್ತು ಯೆಹೂದ ಮತ್ತು ಯೋಸೇಫನ ಗೋತ್ರದವರ ಪ್ರಾಂತಗಳಿಗೆ ನಡುವೆಯಿತ್ತು.
12 Noti kaziga mopazmimofo agema'amo'a Jodani tinteti agafa huteno vuno, Jeriko noti kaziga me'nea agonaramimofo asoparega vuno, agatereno zage ufre kaziga me'nea agonaramimpi ufreno ka'ma mopafi Bet Aveni uhanati'ne.
ಅದರ ಉತ್ತರ ದಿಕ್ಕಿನ ಮೇರೆಯು ಯೊರ್ದನಿನಿಂದ ಹೊರಟು ಯೆರಿಕೋವಿನ ಉತ್ತರದ ಕಡೆಯಿಂದ ಬೆಟ್ಟಗಳಲ್ಲಿ ಪಶ್ಚಿಮದ ಕಡೆಗೆ ಏರಿ ಬೇತಾವೆನ ಮರುಭೂಮಿಗೆ ಮುಗಿಯುವುದು.
13 Anantetira mopamofo agema'amo'a rugitagino fenkamu sauti kaziga Luzi (menina Betelie nehaze) ran kumatega ne'onse agonarami me'nerega uramiteno, vuno sauti kaziga Bet Horon rankuma'mofo fenka kaziga tava'oma'are mago agonamofo agofetu me'nea rankuma Atarot Ada uhanati'ne.
ಆ ಮೇರೆಯು ಅಲ್ಲಿಂದ ಬೇತೇಲೆಂಬ ಲೂಜಿಗೆ ಹಾದು, ಲೂಜಿನ ದಕ್ಷಿಣದ ಕಡೆಗೆ ಹೋಗಿ, ಅಟಾರೋತ್ ಅದ್ದಾರಿನ ಕೆಳಗಿನ ಬೇತ್ ಹೋರೋನಿಗೆ ದಕ್ಷಿಣದಲ್ಲಿರುವ ಬೆಟ್ಟಕ್ಕೆ ಹೋಗುವುದು.
14 Hagi anantetira mopamofo agema'amo'a rukrahe huno ana agonamofo zage ufre kaziga Bethoroni vu'ne. Anantetira mopamofo agema'amo'a sauti kaziga vuno Kiriat Ba'al (mago agi'a Kiriat Jearim) rankumate uhanati'ne, ana kumara Juda nagamokizmi ran kumare. E'i zage ufre kaziga ome atre'nea mopamofo agema'e.
ಇದಲ್ಲದೆ ಆ ಮೇರೆಯು ದಕ್ಷಿಣ ಎಲ್ಲೆಗೆ ಎದುರಾಗಿರುವ ಬೇತ್ ಹೋರೋನಿಗೆ ಎದುರಾಗಿ ಬೆಟ್ಟವನ್ನು ಹಿಡಿದು, ದಕ್ಷಿಣವಾಗಿ ಸುತ್ತಿಕೊಂಡು ಕಿರ್ಯತ್ ಯಾರೀಮ್ ಎಂಬ ಯೆಹೂದ ಗೋತ್ರದ ಪಟ್ಟಣವಾದ ಕಿರ್ಯತ್ ಬಾಳದ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಿ ಮುಗಿಯುವುದು. ಇದು ಪಶ್ಚಿಮ ಎಲ್ಲೆಯಾಗಿತ್ತು.
15 Hagi sauti kaziga mopamofo agema'amo'ma agafama hu'neana, Kiriat Jearimi tavaonte zage ufre kazigati agafa huteno, eno Neptoa kampu'i tinte uhanati'ne.
ಆ ದಕ್ಷಿಣ ಎಲ್ಲೆಯೂ ಕಿರ್ಯತ್ ಯಾರೀಮ್ ತುದಿಯಿಂದ ಹೊರಟು, ಪಶ್ಚಿಮಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ, ನೆಫ್ತೋಹದ ಜಲಬುಗ್ಗೆಯ ಬಳಿ ಮುಗಿಯುತ್ತದೆ.
16 Hagi anantetira mago'ene isagamo'a uramino vuno Refaimi agupomofo noti kaziga Ben Hinomu aguporegama avugosa hunte'nea agonarega uramiteno, anantetira mopamofo agema'amo'a Jebusi vahe rankuma'mofo sauti kaziga agona tava'onte Hinomu agupofi vuvava huno En-Rogel uhanati'ne.
ನೆಫ್ತೋಹ ಬುಗ್ಗೆಯ ಮೇಲೆ ಬೆನ್ ಹಿನ್ನೋಮ್ ತಗ್ಗಿನ ಈಚೆಗೂ ರೆಫಾಯಿಮ್ ತಗ್ಗಿನ ಉತ್ತರದಲ್ಲಿಯೂ ಇರುವ ಬೆಟ್ಟದ ಅಂಚಿಗೆ ಹೋಗಿ, ಅಲ್ಲಿಂದ ದಕ್ಷಿಣದಲ್ಲಿ ಯೆಬೂಸಿಯರ ಮೇರೆಯಾದ ಬೆನ್ ಹಿನ್ನೋಮಿನ ಹಳ್ಳದ ಕಣಿವೆ ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಏನ್ ರೋಗೆಲಿಗೆ ಬರುತ್ತದೆ.
17 Hanki anantetira mopamofo agema'amo'a rukrahe huno noti kaziga vuno En-Semesi uhanatiteno, vuvava huno Adumimi agonarega avugosama hunte'nere Geliloti kumate uhanatiteno, anantetira vuvava huno Rubeni nemofo Bohani havere urami'ne.
ಅಲ್ಲಿಂದ ಏನ್ ಷೆಮೆಷ್, ಅಲ್ಲಿಂದ ಅದುಮೀಮ್ ಎಂಬ ದಿಬ್ಬೆಗೆ ಎದುರಾಗಿ ಗೆಲೀಲೋತಿಗೂ, ಅಲ್ಲಿಂದ ರೂಬೇನನ ಪುತ್ರನಾದ ಬೋಹನನ ಕಲ್ಲಿಗೆ ಏರಿಹೋಗಿ,
18 Anantetira mago'ene mopamofo agema'amo'a vuvava huno noti kaziga Bet Araba me'nea agonarega vuteno, vuno Jodani tima enevia agupofi urami'ne.
ಅಲ್ಲಿಂದ ಬೇತ್ ಅರಾಬಾದ ಎದುರಾಗಿ ಉತ್ತರ ಭಾಗಕ್ಕೆ ಹೊರಟು, ಅರಾಬಾ ತಗ್ಗಿಗೆ ಇಳಿದು ಬರುತ್ತದೆ.
19 Hagi anantetira mopamofo agema'amo'a vuno Bet-Hogla noti kaziga me'nea agonarega vuteno, ugatereno kame kaziga Fri Hagerimofo noti kaziga ankenare Jodani timo'ma unefrere sauti kaziga uhanati'ne.
ಅಲ್ಲಿಂದ ಆ ಮೇರೆ ಬೇತ್ ಹೊಗ್ಲಾಕ್ಕೆ ಉತ್ತರ ಕಡೆಯಾಗಿ ಹೊರಟು, ಯೊರ್ದನ್ ನದಿ ಮುಖ ದ್ವಾರಕ್ಕೆ ಉತ್ತರವಾದ ಲವಣ ಸಮುದ್ರ ಎಂಬ ಲವಣ ಸಮುದ್ರದ ಉತ್ತರ ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ ಮುಗಿಯುತ್ತದೆ. ಇದೇ ದಕ್ಷಿಣ ಭಾಗದ ಮೇರೆ.
20 Hanki zage hanati kaziga omete mopamofo agema'amo'a, Jodani tinte uhanatine. E'i Benjamin naga'ma nagate nofite hu'zama erisantimahare'naza mopa ometre emetrema hu'nea agema'e.
ಪೂರ್ವದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಯೊರ್ದನ್ ನದಿಯೇ ಅದರ ಮೇರೆಯಾಗಿತ್ತು. ಇದು ಬೆನ್ಯಾಮೀನನ ಗೋತ್ರದವರಿಗೆ ಅವರ ಕುಟುಂಬಗಳ ಪ್ರಕಾರ ಸುತ್ತಲಿರುವ ಮೇರೆಗಳ ಸೊತ್ತಾಗಿತ್ತು.
21 Hanki ama'i Benjamini naga'mo'zama nagate nofite'ma hu'za eri'naza rankumatamimofo zamagi'e, Jerikogi, Bet-Hoglagi, Emek-Kezizigi,
ಬೆನ್ಯಾಮೀನನ ಗೋತ್ರಕ್ಕೆ ಅವರ ಕುಟುಂಬಗಳ ಪ್ರಕಾರ ದೊರಕಿರುವ ಪಟ್ಟಣಗಳ ವಿವರ: ಯೆರಿಕೋ, ಬೇತ್ ಹೊಗ್ಲಾ, ಏಮೆಕ್ ಕೆಚ್ಚೀಚ್ ತಗ್ಗು,
22 Bet-Arabama, Zemaraimima, Betelima,
ಬೇತ್ ಅರಾಬಾ, ಚೆಮಾರಯಿಮ್, ಬೇತೇಲ್,
23 Avimima, Parama, Oframa,
ಅವ್ವೀಮ್, ಪಾರಾ, ಒಫ್ರಾ,
24 Kefar-Amonima, Ofninima Gebane huno me'ne. Higeno ana makara 12fu'a rankumatami megeno, ne'onse kumatamimo megagi zmantetere hu'ne.
ಕೆಫೆರ್ ಅಮ್ಮೋನಿ, ಒಫ್ನೀ, ಗೆಬಾ ಎಂಬ ಹನ್ನೆರಡು ಪಟ್ಟಣಗಳೂ ಅವುಗಳ ಗ್ರಾಮಗಳೂ ಆಗಿರುತ್ತವೆ.
25 Hagi ruga'a Benzameni naga'mo'zama mani'naza rankumatamimofo zamagi'a, Gibionima, Ramama, Birotima,
ಇದಲ್ಲದೆ ಗಿಬ್ಯೋನ್, ರಾಮಾ, ಬೇರೋತ್,
26 Mispama, Kefirama, Mozama,
ಮಿಚ್ಪೆ, ಕೆಫೀರಾ, ಮೋಚಾ,
27 Rekemima, Irpelima, Taralama,
ರೆಕೆಮ್, ಇರ್ಪೇಲ್, ತರಲಾ,
28 Zelama, Jebusi vahe rankuma (menina Jerusalemie nehaze) Ha-Elefima, Gibeane Kiriati rankuma'enene, ana makara 14ni'a rankumatami megeno, ne'onse kumatamimo megagi zamante'tere hu'ne. E'i Benzameni naga'mo'zama nagate nofite'ma hu'zama erisantimahare'naza mopa me'ne.
ಚೇಲ, ಎಲೆಫ್, ಯೆಬೂಸಿಯರು ಇದ್ದಂಥ ಯೆರೂಸಲೇಮು ಗಿಬೆಯ, ಕಿರ್ಯತ್ ಎಂಬ ಹದಿನಾಲ್ಕು ಪಟ್ಟಣಗಳೂ, ಅವುಗಳ ಗ್ರಾಮಗಳೂ ಆಗಿರುತ್ತವೆ. ಇವೇ ಬೆನ್ಯಾಮೀನ್ ಗೋತ್ರದವರಿಗೆ ಅವರ ಕುಟುಂಬಗಳ ಪ್ರಕಾರ ದೊರೆತ ಸೊತ್ತು.

< Zosua 18 >