< Zosua 16 >

1 Josefe agehemokizmima mopama refkoma huzmi'nazana, zage hanati kaziga Jeriko tavaonte Jodani tinteti agafa huteno, vuno ka'ma mopamofo amu'nompinti rugatagino marerino Beteli kaziga me'nea agonaramintega mareri'ne.
مرز جنوبی زمینی که به حکم قرعه به بنی‌یوسف (افرایم و منسی) تعلق گرفت، از آن قسمت رود اردن که نزدیک اریحاست، یعنی از شرق چشمه‌های اریحا شروع می‌شد و از صحرا گذشته، به ناحیهٔ کوهستانی بیت‌ئیل می‌رسید.
2 Hagi Betelitila Luzi vuteno anantetira vuvava huno Ataroti kaziga Arkatai vahe kumate uhanati'ne.
سپس از بیت‌ئیل به طرف لوز و عطاروت در سرحد سرزمین اَرکی‌ها امتداد می‌یافت و بعد به سمت مغرب به سرحد سرزمین یفلیطی‌ها تا کنار بیت‌حورون پایین و تا جازر کشیده شده، انتهایش به دریای مدیترانه می‌رسید. به این ترتیب قبیلۀ یوسف، یعنی منسی و افرایم میراث خود را گرفتند.
3 Hagi anantetira zage fre kaziga uramino Jefleti vahe mopama omete'nere uhanatiteno, vuvava huno fenkama kaziga me'nea Bet Horoni aguporega vuno, Gezeri vuteno, anantetira Mediterenia hagerinte ometre'ne.
4 Hagi Josefena agehe'za Manase naga'ene Efraemi naga'mo'za ama ana mopa erisantihare'naze.
5 Hanki Efraemi naga'mo'zama mopazamima nagate nofite'ma refko'ma hu'za eri'nazana amanahu hu'ne, zage hanati kaziga mopamofo agema'amo'a agafama hu'neana Atarot Ada rankumateti agafa huteno, vuno anagamu kaziga me'nea Betoroni ran kumate uhanati'ne.
این است زمینی که به خاندانهای قبیلهٔ افرایم داده شد: مرز شرقی این زمین از عطاروت ادار شروع می‌شد و از آنجا تا بیت‌حورون بالا امتداد می‌یافت و به دریای مدیترانه می‌رسید. مرز شمالی، از دریای مدیترانه شروع شده، به سمت مشرق کشیده می‌شد و از مکمیته می‌گذشت و به تعنت شیلوه و یانوحه می‌رسید.
6 Hagi anantetira mopamofo agema'amo'a vuvava huno Mediteterenia ra hagerinte uhanati'ne. Hanki noti kaziga Mitmetat kumatetira rukrahe huno zage hanati kaziga Ta'anat Siloa vuteno, ana kumara agatereno zage hanati kaziga Janoa ran kumate uhanati'ne.
7 Hanki isagamo'a anantetira uramino Atarotine, Na'ara ran kumatrente uhanatiteno, vuvava huno Jeriko rankumate vuteno, vuno Jodani tinte ome vagare'ne.
از یانوحه به سمت جنوب کشیده شده، به طرف عطاروت و نعره پایین آمده، به اریحا می‌رسید و به رود اردن منتهی می‌شد.
8 Hanki Tapua rankumatetira mopamofo agema'amo'a zage fre kaziga Kana tinkazonture vuno agatereno Mediterenia ra hagerinte uhanati'ne. Hanki ama ana mopa Efraemi naga'mo'za nagate nofite refko hu'za erisantihare'naze.
سپس از آنجا به طرف غرب کشیده شده، از تفوح به درهٔ قانه می‌رسید و به دریای مدیترانه ختم می‌شد. این است زمینی که به خاندانهای قبیلۀ افرایم به ملکیت داده شد.
9 Hanki Efraemi naga'mokizmia mago'a ranra kuma'ene ne'onse kumazamia Manase naga'mo'zama erisantihare'naza mopafi me'ne.
علاوه بر این، بعضی از شهرهایی که در سرحد خاک نصف قبیلهٔ منسی بود با روستاهای اطراف به قبیلهٔ افرایم داده شد.
10 Hanki Kenani vahe'ma Gezeri kumate'ma nemaniza vahera zamagra zamahenati otre, zamatrage'za magoka maniza e'za amagnarera e'naze. Hianagi Efraemi naga'mo'za tutu huzmantage'za zamagri kazokzo eri'zanke eri'naze.
ولی آنها کنعانیانی را که در جازر ساکن بودند بیرون نکردند و کنعانی‌ها تا امروز در میان قبیلهٔ افرایم به صورت برده زندگی می‌کنند.

< Zosua 16 >