< Zosua 16 >
1 Josefe agehemokizmima mopama refkoma huzmi'nazana, zage hanati kaziga Jeriko tavaonte Jodani tinteti agafa huteno, vuno ka'ma mopamofo amu'nompinti rugatagino marerino Beteli kaziga me'nea agonaramintega mareri'ne.
约瑟的子孙拈阄所得之地是从靠近耶利哥的约旦河起,以耶利哥东边的水为界:从耶利哥上去,通过山地的旷野,到伯特利;
2 Hagi Betelitila Luzi vuteno anantetira vuvava huno Ataroti kaziga Arkatai vahe kumate uhanati'ne.
又从伯特利到路斯,接连到亚基人的境界,至亚他绿;
3 Hagi anantetira zage fre kaziga uramino Jefleti vahe mopama omete'nere uhanatiteno, vuvava huno fenkama kaziga me'nea Bet Horoni aguporega vuno, Gezeri vuteno, anantetira Mediterenia hagerinte ometre'ne.
又往西下到押利提人的境界,到下伯·和 的境界,直到基色,通到海为止。
4 Hagi Josefena agehe'za Manase naga'ene Efraemi naga'mo'za ama ana mopa erisantihare'naze.
约瑟的儿子玛拿西、以法莲就得了他们的地业。
5 Hanki Efraemi naga'mo'zama mopazamima nagate nofite'ma refko'ma hu'za eri'nazana amanahu hu'ne, zage hanati kaziga mopamofo agema'amo'a agafama hu'neana Atarot Ada rankumateti agafa huteno, vuno anagamu kaziga me'nea Betoroni ran kumate uhanati'ne.
以法莲子孙的境界,按着宗族所得的,记在下面:他们地业的东界是亚他绿·亚达到上伯·和 ;
6 Hagi anantetira mopamofo agema'amo'a vuvava huno Mediteterenia ra hagerinte uhanati'ne. Hanki noti kaziga Mitmetat kumatetira rukrahe huno zage hanati kaziga Ta'anat Siloa vuteno, ana kumara agatereno zage hanati kaziga Janoa ran kumate uhanati'ne.
往西通到北边的密米他,又向东绕到他纳·示罗,又接连到雅挪哈的东边;
7 Hanki isagamo'a anantetira uramino Atarotine, Na'ara ran kumatrente uhanatiteno, vuvava huno Jeriko rankumate vuteno, vuno Jodani tinte ome vagare'ne.
从雅挪哈下到亚他绿,又到拿拉,达到耶利哥,通到约旦河为止;
8 Hanki Tapua rankumatetira mopamofo agema'amo'a zage fre kaziga Kana tinkazonture vuno agatereno Mediterenia ra hagerinte uhanati'ne. Hanki ama ana mopa Efraemi naga'mo'za nagate nofite refko hu'za erisantihare'naze.
从他普亚往西,到加拿河,直通到海为止。这就是以法莲支派按着宗族所得的地业。
9 Hanki Efraemi naga'mokizmia mago'a ranra kuma'ene ne'onse kumazamia Manase naga'mo'zama erisantihare'naza mopafi me'ne.
另外在玛拿西人地业中得了些城邑和属城的村庄。这都是分给以法莲子孙的。
10 Hanki Kenani vahe'ma Gezeri kumate'ma nemaniza vahera zamagra zamahenati otre, zamatrage'za magoka maniza e'za amagnarera e'naze. Hianagi Efraemi naga'mo'za tutu huzmantage'za zamagri kazokzo eri'zanke eri'naze.
他们没有赶出住基色的迦南人;迦南人却住在以法莲人中间,成为做苦工的仆人,直到今日。