< Zosua 13 >

1 Hanki Josua'a rama'a kafu huno ozafaregeno, Ra Anumzamo'a amanage huno asmi'ne, Kagra ozafa rankeno rama'a mopama eriga mopa e'ori'naze.
Si Josue nga'y matanda at puspos ng mga taon; at sinabi ng Panginoon sa kaniya, Ikaw ay matanda at puspos ng mga taon, at may nalalabi pang totoong maraming lupain na aariin.
2 Ana'ma e'orinaza mopa'a Filistia kazigane, Gesu vahe mopanena e'ori'naze.
Ito ang lupain na nalalabi pa: ang lahat na lupain ng mga Filisteo, at ang lahat na Gessureo:
3 Ana mopama agafa hu'neana, Isipi mopamofo zage hanati kaziga Sihoriti agafa huteno, noti kaziga marerino Ekroni mopama ometete uhanati'ne. Hagi Kenani mopa'afima 5fu'a Filistia kini vahe'mokizmi kuma'ma me'neama'a Gazama, Asdotima, Askelonima, Gatima, Ekronine sauti kaziga mago'a Avi vahe mopa me'ne.
Mula sa Sihor na nasa tapat ng Egipto, hanggang sa hangganan ng Accaron na dakong hilagaan, na nabilang sa mga Cananeo: ang limang pangulo ng mga Filisteo, ang mga Gazeo, ang mga Asdodeo, ang mga Ascaloneo, ang mga Getheo, ang mga Accaronneo; gayon din ang mga Heveo,
4 Hagi fenkamu sauti kaziga maka Kenani vahe mopa, Saidoni kumate vahe'ma Arama nemanireti agafa huno vuno, ogantuma Amori vahe mopamo'ma Afekima uhanati'nea mopa e'ori'naze.
Sa dakong timugan: ang lahat na lupain ng mga Cananeo, at ang Mehara, na nauukol sa mga Sidonio hanggang sa Aphec, na hangganan ng mga Amorrheo;
5 Hagi Gebali vahe mopane, ana maka zage hanati kaziga Lebanoni mopane, Ba'al-Gati fenka kaziga Hemoni agonareti vuno Lebo Hamatima vu'nea mopanena e'ori'naze.
At ang lupain ng mga Gebalita at ang buong Libano, sa dakong sinisikatan ng araw, mula sa Baal-gad, sa ibaba ng bundok Hermon hanggang sa pasukan sa Hamat:
6 Hanki Lebanoniti vuno Misrefot Maimima vigeno, agonafima nemaniza vahe'ene ana maka Saidoni kumate vahe'enena, Israeli vahe'mo'za negesage'na Nagrani'a zamahe natitregahue. Hagi ko'ma hugante'noa kante atenka, ana mopa Israeli vahera refko hunka zamisanke'za erigahaze.
Ang lahat ng taga lupaing maburol mula sa Libano hanggang sa Misrephoth-maim, sa makatuwid baga'y lahat ng mga Sidonio; sila'y aking itataboy mula sa harap ng mga anak ni Israel: iyo lamang bahagihin sa Israel na pinakamana, gaya ng iniutos ko sa iyo.
7 E'ina hu'negu ama ana mopa refko hunka erisantima hare'za manisaza mopa 9ni'a naga nofira nezaminka, Manase naga'ma amu'nompinti refko hu'nea, naga'mokizminena ana mopa zamisnanke'za erigahaze.
Iyo ngang bahagihin ang lupaing ito na pinakamana sa siyam na lipi, at sa kalahating lipi ni Manases.
8 Hanki ruga'ama Manase naga'ma refko'ma hutre'nea naga'ene, Rubeni naga'ene Gati naga'mo'za Mosese'ma zamagri su'zane hu'noma zami'nea mopa Jodani zage hanati kaziga mopa Ra Anumzamofo eri'za ne' Mosese'ma huzmante'nea kante ante'za eri'naze.
Sa kaniya'y tinanggap ng mga Rubenita at ng mga Gadita, ang kanilang mana, na ibinigay sa kanila ni Moises, sa dako roon ng Jordan na dakong silanganan gaya ng ibinigay sa kanila ni Moises na lingkod ng Panginoon;
9 Ana mopama agafama hu'neana, Arnoni agupofima tima eneviregati Aroeriti agafa huteno, ana agupomofo amu'nompima me'nea rankuma'ene, ana maka Medebama me'nea agupo mopareti vuno, Diboni rankumate uhanati'ne.
Mula sa Aroer na nasa tabi ng libis ng Arnon, at ang bayan na nasa gitna ng libis, at ng buong kapatagan ng Medeba hanggang sa Dibon:
10 Hige'za Amori vahe kini ne' Sihoni'ma kegava hu'nea rankumatamina maka eri vagare'naze. Hagi kora Sihoni'a Hesboni kumate mani'neno ana maka rankumatamina kegava huzmante'ne. Hanki ana mopamofo agema'amo'a Amoni vahe mopa atuparega ome atre'ne.
At ang lahat na bayan ni Sehon na hari ng mga Amorrheo, na naghahari sa Hesbon hanggang sa hangganan ng mga anak ni Ammon;
11 Hanki Giliati vahe mopane, Gesuri vahe kazigane, Makati vahe mopane, ana maka Hemoni agonane, ana maka Basani kazigati vuno Saleka rankumate uhanati'neana,
At ang Galaad, at ang hangganan ng mga Gessureo at ng mga Maachateo at ang buong bundok ng Hermon, at ang buong Basan hanggang sa Salca;
12 ana maka kumatmia eri mago huno Basani mopae higeno, Ogi'a Astarotine Edreine mani'neno ana maka kumara kegava hu'ne. Hagi Ogi'a Refai kumate ne'kino, agrira maka naga nofi'a fritageno agrake mani'ne. Hanki Refai vahera Mosese'a kora ha' huzmagatereno ana mopazamia hanare'nea mopa me'ne.
Ang buong kaharian ni Og sa Basan, na naghari sa Astaroth at sa Edrei (na siyang naiwang labi sa mga Rephaim); sapagka't sinaktan ang mga ito ni Moises at mga itinaboy.
13 Hianagi Geshuri vahe'ene Ma'aka vahe'enena Israeli vahe'mo'za hara huzmante'za zamazeri otre'nagu, Israeli vahepina meninena ana vahera mani'naze.
Gayon ma'y hindi itinaboy ng mga anak ni Israel ang mga Gessureo, ni ang mga Maachateo; kundi ang Gessureo at ang Maachateo ay tumahan sa gitna ng Israel hanggang sa araw na ito.
14 Hianagi Livae nagatfana erisantihare'za manisaza mopa Mosese'a ozami'ne. Hagi vahe'mo'zama Ra Anumzana Israeli vahe'mokizmi Anumzamofontegama tevefima kresramna vanaza ofama huntesafinti, Ra Anumzamo'ma Mosesema asmi'nea kante ante'za zamagra suzana erigahaze.
Ang lipi lamang ni Levi ang hindi niya binigyan ng mana; ang mga handog sa Panginoon, sa Dios ng Israel na pinaraan sa apoy ay siyang kaniyang mana, gaya ng sinalita niya sa kaniya.
15 Hanki Mosese'a ko'ma Rubeni naga'ma nagate nofite huno mopama refko huno zami'neana amana hu'ne,
At nagbigay si Moises sa lipi ng mga anak ni Ruben ng ayon sa kanilang mga angkan.
16 Hagi mopazmimo'a Aroeria Arnoni tinkrahopinti agafa huteno, eno ana agupomofo amu'nompima me'nea rankuma'ene, ana maka Madebama fatgoma huno agupoma hu'nea mopa zami'ne.
At ang kanilang hangganan ay mula sa Aroer, na nasa tabi ng libis ng Arnon, at ang bayang nasa gitna ng libis, at ang buong kapatagan sa tabi ng Medeba;
17 Hagi Hesboni mopane ranra kumazamima ana fatgo hu'nea agupo mopafima me'nea kumatmi zamagi'a, Dibonima Batmot-Ba'alima, Ba'al-Bet-Meonine,
Ang Hesbon at ang lahat ng mga bayan niyaon na nasa kapatagan; ang Dibon at ang Bamoth-baal, at ang Beth-baal-meon;
18 Jahazine Kedemane, Mefatine,
At ang Jaas, at ang Ced-demoth, at ang Mephaath;
19 anagamu kaziga agupofima ne'onse kumatamimpima nemaniza vahera Kiriati vaheki, Sibma vaheki, anagamu agonafima me'nea agupofima nemaniza Zeret-Shahari vaheki,
At ang Chiriataim, at ang Sibma, at ang Zereth-shahar, sa bundok ng libis;
20 Pisga agona asoparega me'nea kumatre'na Bet-Peorine, Bet-Jesimotinene.
At ang Beth-peor, at ang mga tagudtod ng Pisga, at ng Beth-jesimoth;
21 Hanki mago'a mopama Rubeni naga'mo'zama eri'nazana, ana agupofima me'nea maka rankumatamine, Amori vahe kini ne' Sihoni'ma Hesboni mani'neno kegava hu'nea kumatamine eri'naze. Hagi Sihoni kini ne'ene Midieni kva vahetami Evima, Rekemu'ma, Zuri'ma, Huri'ma Reba'ma ugagota hu'nea ne'ene, Sihoni'ene eri mago hu'naza nagara Mosese'a hara huzamagatere'ne.
At ang lahat ng mga bayan sa kapatagan at ang buong kaharian ni Sehon na hari ng mga Amorrheo na naghari sa Hesbon, na siyang sinaktan ni Moises na gayon din ang mga pinuno sa Madian, si Hevi, si Recem, at si Sur, at si Hur, at si Reba, na mga prinsipe ni Sehon, na tumahan sa lupain.
22 Hagi anampina Beori nemofo Balamuna havige kasnampa ne' Israeli vahe'mo'za bainati kazinteti ahe fri'naze.
Si Balaam man na anak ni Beor na manghuhula, ay pinatay ng mga anak ni Israel ng tabak sa gitna ng nalabi sa kanilang nangapatay.
23 Hanki Rubeni naga'mo'zama erisantima hare'naza mopamofo agema'amo'a, Jodani tinte ometrene. Hagi ana mopafima me'nea rankumatamine ne'onse kumataminena, Rubeni naga'mo'za nagate nofite refko hu'za erisantihare'naze.
At ang hangganan ng mga anak ni Ruben ay ang Jordan, at ang hangganan niyaon. Ito ang mana ng mga anak ni Ruben ayon sa kanilang mga angkan, ang mga bayan at ang mga nayon niyaon.
24 Hanki Gati nagara Mosese'a nagate nofite mopa refko huno zamitere hu'ne.
At si Moises ay nagbigay sa lipi ni Gad, sa mga anak ni Gad, ng ayon sa kanilang mga angkan.
25 Hanki mopazamimofo agema'amo'a Jazeri kumara erigamateno, ana maka Giliati rankumatamine, Amori vahe'mokizmi mopa amu'nompinti refko huno Raba kumamofo zage hanati kaziga Aroeri vigeno,
At ang kanilang hangganan ay ang Jacer, at ang lahat na bayan ng Galaad, at ang kalahati ng lupain ng mga anak ni Ammon hanggang sa Aroer na nasa tapat ng Rabba;
26 Hesbonitira Ramat Mizpane, Betonimi uhanatiteno, anantetira Mahanaimi vuno Debiri mopa agentega uhanati'ne.
At mula sa Hesbon hanggang sa Ramathmizpe, at sa Betonim; at mula sa Mahanaim hanggang sa hangganan ng Debir.
27 Hanki Gati naga'mo'zama mago'a mopama eri'nazana, Jodani tima enevia agupomofona amu'nompinti refko hu'za zage hanati kaziga eri'naze. Ana mopa Hesboni kini ne' Sihoni'ma kegava hu'neankino, ana mopamo'a Galili timofo noti kazigati agafa huteno, Bet-Haramu me'nea rankumatamine, Bet-Nimrane, Sukotine, Zafonia erigu'a atre'ne.
At sa libis, ang Beth-aram, at ang Beth-nimra, at ang Sucoth, at ang Saphon, na labis ng kaharian ni Sehon na hari sa Hesbon, ang Jordan at ang hangganan niyaon, hanggang sa kaduluduluhang bahagi ng dagat ng Cinnereth, sa dako roon ng Jordan na dakong silanganan.
28 Ama ana rankumatamine ne'onse kumatamia Gati naga'mo'za nagate nofite refko hu'za erisantihare'naze.
Ito ang mana ng mga anak ni Gad ayon sa kanilang mga angkan, ang mga bayan at ang mga nayon niyaon.
29 Hanki Manase naga'ma amu'nompinti'ma refko hu'naza nagara Mosese'a nagate nofite huno mopa zamitere hu'neana, amanahu hu'ne.
At si Moises ay nagbigay ng mana sa kalahating lipi ni Manases: at yao'y sa kalahating lipi ng mga anak ni Manases ayon sa kanilang mga angkan.
30 Mahanaimi rankumateti agafa huteno, ana maka Basani kaziga mopa ko'ma Basani kini ne' Ogi'ma kegava hu'nea mopane, ana maka Basani kaziga 60'a rankumatmima Jair me'neana Manase naga'mo'za eri'naze.
At ang kanilang hangganan ay mula sa Mahanaim, ang buong Basan, ang buong kaharian ni Og na hari sa Basan at ang lahat ng mga bayan ng Jair na nasa Basan, anim na pung bayan.
31 Ana mopamo'a Giliati kaziga mopa amu'nompinti erigama neteno, Basani kini ne' Ogi'ma nemania kumatmina, Astarotine Edreinena erigamate'ne, ana mopa'a Mosese'a amu'nompinti Manase nemofo Makiri ne'mofavre nagara nagate nofite refko huno zami'ne.
At ang kalahati ng Galaad at ang Astaroth at ang Edrei, ang mga bayan ng kaharian ni Og sa Basan, ay sa mga anak ni Machir na anak ni Manases, sa makatuwid baga'y sa kalahati ng mga anak ni Machir ayon sa kanilang mga angkan.
32 Hanki Jeriko rankuma'ene Jodani timofo kantu zage hanati kaziga, Moapu agupofi Mosese'ma mani'neno refko huno zami'nea kante ante'za ana mopa eri'naze.
Ito ang mga mana na binahagi ni Moises sa mga kapatagan ng Moab, sa dako roon ng Jordan sa Jerico, na dakong silanganan.
33 Hianagi Livae naga nofimofona Mosese'a erisantima haresaza mopa ozami'neanki, Ra Anumzana Israeli vahe'mofo Anumzamo huvempama huzmante'nea kante ante'no zamagrama erisantima haresaza zana agra Ra Anumzamo mani'ne.
Nguni't sa lipi ni Levi ay walang ibinigay si Moises na mana: ang Panginoon, ang Dios ng Israel ay siyang kanilang mana, gaya ng kaniyang sinalita sa kanila.

< Zosua 13 >