< Zosua 12 >

1 Hanki amai'a Israeli vahe'mo'zama ha'ma hu zamagtere'za Jodani timofo kantu zage hanati kaziga mopane, fenkamu Arnoniti marerino anagamu Hermoni agonare marerigeno, zage ufre kaziga Araba mopane ana maka kini vahe'zaminena hara huzamagatere'naze.
And these [are] the kings of the land, whom the children of Israel slew, and inherited their land beyond Jordan from the east, from the valley of Arnon to the mount of Aermon, and all the land of Araba on the east.
2 Hanki Amori vahe kini ne' Sihoni'a Hesboni rankumate mani'neno, kegavama hu'nea mopa, Aroeli mopareti vuno Arnoni agupoma eme atrete uhanatiteno, ana agupomofona amu'nompinti rukitagino Jaboku osi tinte Amoni vahe'mokizmi mopa atumpare uhanati'ne. Ana higeno ana mopamo'a Gileati kaziga me'ne.
Seon king of the Amorites, who dwelt in Esebon, ruling from Arnon, which is in the valley, on the side of the valley, and half of Galaad as far as Jaboc, the borders of the children of Ammon.
3 Hanki agrama mago'a mopama kegavama hu'neana, Jodani timofona zage hanati kaziga agupo mopane, Galili tinkenareti uramino fenkamu sauti kaziga Bet Jesimotine Fri'nea hagerinte uramiteno, sauti kaziga vuvava huno Pisga agonamofo agiafi vu'ne.
And Araba as far as the sea of Chenereth eastward, and as far as the sea of Araba; the salt sea eastward [by] the way to Asimoth, from Thaeman under Asedoth Phasga.
4 Ana hige'za Israeli vahe'mo'za Basani vahera hara huzmante'za kini ne' Ogina hara hugatere'naze. Hagi Ogi'a Rifaimi nagapinti nere, kora ana vahera rama'a vahe mani'nazane. Hianagi osia naga Astarotine, Edrei rankumatera mani'naze.
And Og king of Basan, who dwelt in Astaroth and in Edrain, was left of the giants
5 Hanki Ogi'ma kegavama hu'nea moparamina, Hermoni agonareti vuno, Saleka mopare vigeno, ana maka Basani kazigati vuno Gesu vahe'ene Ma'aka vahe mopare uhanati'ne. Hanki mago'a mopama kegava hu'neana, Giliati mopa amu'nompinti rugitagino vuno Hesboni kini ne'mofo mopare uhanati'neama'a kegava hu'ne.
ruling from mount Aermon and from Secchai, and [over] all the land of Basan to the borders of Gergesi, and Machi, and the half of Galaad of the borders of Seon king of Esebon.
6 Hanki Ra Anumzamofo eri'za ne' Mosese'ene Israeli naga'mo'za kora tare kini netrena Ogine Sihoni kizania hara huzanagatere'naze. Anama hute'za Anumzamofo eri'za ne' Mosese'a ana kini netremokizni mopa, Rubeni naga'ene Gati naga'ene Manase nagara amu'nompinti refko huno zami'ne.
Moses the servant of the Lord and the children of Israel smote them; and Moses gave them by way of inheritance to Ruben, and Gad, and to the half tribe of Manasse.
7 Hanki Josua'ene Israeli vahe'mo'zama Jodani timofo zage ufre kaziga me'nea kumatamimpi kini vahe'ma ha'ma hu zamagaterete'za eri'naza mopa, Lebanoni agupoa Ba'al-Gatiti agafa huteno vuno Seiri kaziga avugosama hunte'nea Halaki agonare vu'ne. Hagi ana mopa Josua'a refko huno Israeli vahera nagate nofite hu'za erisantihare'za manisaza mopa zami'ne.
And these [are] the kings of the Amorites, whom Joshua and the children of Israel slew beyond Jordan by the sea of Balagad in the plain of Libanus, and as far as the mountain of Chelcha, as men go up to Seir: and Joshua gave it to the tribes of Israel to inherit according to their portion;
8 Hagi agona mopama zage ufre kaziga agonaramimofo agiafima me'nea mopa Arabama agonaramimofo asopa mopama, ka'ma mopama, Negevi mopama, Hiti vahe'ma, Amori vahe'ma Kenani vahe'ma, Perisi vahe'ma, Hivi vahe'ene, Jebusi vahe'mokizmi mopa, Josua'a refko huno Israeli vahera nagate nofite huno zami'ne.
in the mountain, and in the plain, and in Araba, and in Asedoth, and in the wilderness, and Nageb; the Chettite, and the Amorite, and the Chananite, and the Pherezite, and the Evite, and the Jebusite.
9 Hanki kini vahe'ma ha'ma huzmagatere'naza Jeriko kini nera magore, Beteli kumamofo tavaonte me'nea kumate Ai kini nera magore,
The king of Jericho, and the king of Gai, which is near Baethel;
10 Jerusalemi kini nera magoki, Hebroni kini nera magore,
the king of Jerusalem, the king of Chebron,
11 Jarmuti kini nera magoki, Lakisi kini nera magore.
the king of Jerimuth, the king of Lachis;
12 Hagi Ekloni kini nera magoki, Gesa kini nera magore.
the king of Aelam, the king of Gazer;
13 Hagi Debiri kini nera magoki, Gedari kini nera magore.
the king of Dabir, the king of Gader:
14 Horma kini nera magoki, Aradi kini nera magore.
the king of Hermath, the king of Ader;
15 Hagi Libna kini nera magoki, Adulam kini nera magore.
the king of Lebna, the king of Odollam,
16 Makeda kini nera magoki, Beteli kini nera magore,
the king of Elath,
17 Tapua kini nera magoki, Hefa kini nera magore.
the king of Taphut, the king of Opher,
18 Hagi Afeki kini nera magoki, Lasharoni kini nera magore.
the king of Ophec of Aroc,
19 Hagi Madoni kini nera magoki, Hazori kini nera magore.
the king of Asom,
20 Simronmeron kini nera magoki, Akasafi kini nera magore.
the king of Symoon, the king of Mambroth, the king of Aziph,
21 Hagi Ta'anaki kini nera magoki, Megido kini nera magore.
the king of Cades, the king of Zachac,
22 Hagi Kadesi kini nera magoki, Jokneamu kini ne'ma Karmelima nemaniana magore.
the king of Maredoth, the king of Jecom of Chermel,
23 Hagi Dori kini ne'ma Nafdorima nemaniana magoki, Goimi kini ne' Gilgalima nemania kini nera magore.
the king of Odollam [belonging to] Phennealdor, the king of Gei of Galilee:
24 Hagi Tirza kini nera mago higeno, ana makara 31ni'a kini vahe hara huzamagatere'naze.
the king of Thersa: all these [were] twenty-nine kings.

< Zosua 12 >