< Jovu 40 >
1 Anante Ra Anumzamo'a amanage huno Jopuna asami'ne,
И тако одговарајући Господ Јову рече:
2 Kagra hankavenentake Anumzamofona keha' rentenka nevunka, Agrira azeri fatgo hunaku nehampi? Ana hugahue hunka hanananagi, Nagrama kagenokama hanugenka, Nagri kerera, kenona hugahampi?
Ко се препире с Богом, хоће ли га учити? Који куди Бога, нека одговори на то.
3 Anante Jopu'a amanage huno kenona Ra Anumzamofona hunte'ne,
Тада Јов одговори Господу и рече:
4 Nagra amne zaga mani'noanki, inankna hu'na kagri kerera kenona hugahue? Nagra nzanteti nagira ruhamunki'na manigahue.
Гле, ја сам мален, шта бих Ти одговорио? Мећем руку своју на уста своја.
5 Nagra ko rama'a nanekea hu'noanki'na, mago'enena keaga osugahue.
Једном говорих, али нећу одговарати; и другом, али нећу више.
6 Hagi kagigagi zahomo'ene komo'ene huno efi Ra Anumzamo'a mani'neno, Jopuna amanage huno asami'ne,
А Господ опет одговарајући Јову из вихора рече:
7 Kagra vene'ne antahintahi erinka oti hankavetio. Na'ankure mago'a kagenoka hugahuanki, eri ama hunka kagra kenona hunanto.
Опаши се сада као човек; ја ћу те питати, а ти ми казуј.
8 Kagra hanavetinka keaga hunka, nagri navu'navamo'a knare hu'ne hunka nehane. Hianagi nagrira huhaviza nehunka, Jopuga kagra'agura mani fatgo hu'na mani'noe hunka nehane.
Хоћеш ли ти уништити мој суд? Хоћеш ли мене осудити да би себе оправдао?
9 Kagri hankavemo'a Anumzamo'na hankavegna hu'nefi? Kagrama kageru'ma nerankeno'a, Anumzamo'nama nageru'ma nerugeno monagema hianknara huno, kagri kagerumo'a monagea nehifi?
Је ли у тебе мишица као у Бога? Грмиш ли гласом као Он?
10 Hagi kagra knare'ma hu'nesanunka, kukena hiaza hunka hihamu hanaveka'afi mani'nege'za, vahe'mo'za negage'za rankagi negami'za husga huganteho.
Окити се сада чашћу и величанством, у славу и красоту обуци се.
11 Kagra krimpa ahe'zana atregeno eama nehaningenka, zamavufaga rama nehaza vahera zamazeri fenkami atro.
Проспи јарост гнева свог, и погледај све поносите, и обори их.
12 Zamavufga rama nehaza vahera krimpa ahenezamantenka, uruha zamagege'za zamavufaga anteramiza maniho.
Погледај све поносите, и понизи их, и потри безбожнике на месту њиховом.
13 Ana nehunka ana vahera kugusopafi asene zamantenka, fri vahe kumapi kina huzmanto.
Затрпај их све у прах, и повежи им лице на скривеном месту.
14 Jopuga anama hananke'na knare'za hane hu'na kagri kagia husga hugahue. Na'ankure kagrika'a hankavemo kaguvazigahie.
Тада ћу те и ја хвалити да те чува десница твоја.
15 Hagi kagri'ma tro hu'noa zama hu'na hanavenentake tusizaga hipopotamosiema nehaza afi zaga tro huntogeno mani'neno bulimakao afu'mo'ma trazama nenea zama huno trazama neneana ko.
А гле, слон, ког сам створио с тобом, једе траву као во;
16 Ana zagamofo amagenafima me'neno hihamuma nemia ame'a negenka, amurugufima me'neno hankavema nemia ame'a ko.
Гле, снага му је у бедрима његовим, и сила му је у пупку трбуха његовог;
17 Ana zagamofo risonamo'a sida zafamo'ma hiaza huno hankavenentake hu'ne. Hagi agia zampima me'nea ame'amo'a magopi eri tru hutere hu'neankino tusi hankaveti'ne.
Диже реп свој као кедар, жиле од јаја његових сплетене су као гране;
18 Ana hipopotamosimofo zaferinamo'a bronsireti'ma tro'ma hu'naza paipugna higeno, agia zampi zaferinamo'a aini zafagna hu'ne.
Кости су му као цеви бронзане, зглавци као полуге гвоздене.
19 Anumzamo'na mago'a zaga kfama tro'ma huzmante'nofintira hipopotamosimo'a maka ruzamagatere'ne. Ana hu'neankino tro'ma hunte'nesimoke, ahesnigeno frigahie.
Он је прво између дела Божијих, Творац његов дао му је мач.
20 Hagi agona ramimpima afi zaga kfamo'zama zokago'ma nerazafi, hipopotamosimo'ma nenea trazamo'a hageno marenerie.
Горе носе му пићу, и све зверје пољско игра се онде.
21 Nerga asinagna traza lotusine, uha'enema tirupima nehaga'a trazamofo agafafi frakino nemase.
У хладу леже, у густој трсци и глибу.
22 Tinkenare'ma hageno mareneria trazanku'ma lotusiema nehaza trazampi freno mase'negeno, tona'mo reso huntegeno nemanie.
Граната дрвета заклањају га сеном својим, и опкољавају га врбе на потоцима.
23 Hagi tusi avunema anteno hageno ea tinkura korora nosuno, Jodani timo'enema hageno ankena regama varehiramino ea zanku'enena korora nosie.
Гле, уставља реку да не тече, узда се да ће испити Јордан губицом својом.
24 Hagi avunteno mani'neno kvama hu'nesnia vahe'mo'a aze'origahie. Ana nehuno agonagampina nofitetira renteno avazu huno ovugahie.
Хоће ли га ко ухватити на очи његове? Замку му провући кроз нос?