< Jovu 35 >
1 Anante Elihu'a mago'ene amanage huno hu'ne,
Og Elihu tok til ords og sagde:
2 Jopuga Anumzamofo avurera fatgo hu'noema hunkama nehanana, kagrama antahinana tamage naneke nehue hunka nehampi?
«Seg, trur du vel at slikt er rett, so du meir rettvis er enn Gud,
3 Hagi kagra Jopuga Anumzamofonku hunka, nagrama kumi'ma osu mani'ne'nama fatgo navu'nava'ma hanuana, anampintira na'a knare'zana erigahue? hunka nehane.
når djervt du spør: «Kva gagn hev eg, kva løn um eg frå syndi flyr?»
4 Hanki menina Jopuga kenona hunegante'na ana maka 3'a roneka'a raminena, kenona huzamantegahue.
På dette vil eg svara deg og likeins venerne med deg.
5 Jopuga menina kesga hunka onagamu monare'ma me'nea hamporamina ko.
Ditt auga du mot himmelen snu, og sjå på skyerne der uppe!
6 Hanki kagrama kumi'ma hanana zamo'a inankna huno Anumzamofona azeri havizana hugahie? Kagra kumira mago'ene huvava hunka vugahananagi, e'i ana zamo'enena azeri havizana osugahie.
Di synd, kann ho vel skade honom? Lid han, um dine brot er mange?
7 Kagrama mani fatgoma hunka manina zamo'a, magore huno Anumzamofona aza nehifi? Na'a mago knare'za Anumzamo'a kagripintira erigahie?
Er du rettvis, kva gjev du honom? Kva fær han då utav di hand?
8 Hanki kagrama hana hazenke zamo'a, vaheke'za zamazeri havizana nehuno, knare kavukva'zama hana zamo'a vaheke'za zamazeri so'ea nehie.
Di synd vedkjem ein mann som deg, di rettferd gjeld eit menneskje.
9 Hankave'zami me'nea vahe'mo'zama vahe'ma zamazeri havizama nehazage'za, mago'a vahe'mo'zama eme zamazama hanagura zavi krafage nehaze.
Dei klagar yver urett stor og skrik um hjelp mot valdsmenns arm;
10 Hianagi mago'mo'a amanage hunora nosie, nagri'ma nazeri fore'ma hu'neno, hani zampima mani'nogeno'ma muse zagame'ma namige'nama nehua Anumzana iga manie?
men spør’kje: «Kvar er Gud, min skapar, som let ved natt lovsongar tona,
11 Anage nehuno afi zaga kafane, nama ramimofo antahi'zama rugatereno knare antahi'zama tami'nea Anumzana iga mani'ne hu'za nosaze?
gjev oss meir vit enn dyr på mark og meir forstand enn fugl i luft?»
12 Ana'ma nehige'za Anumzamo taza hanie nehu'za zavi krafagea nehaze. Hianagi Anumzamo'a ke'zamia antahino nona hunozmante. Na'ankure zamagra zamavufaga erisga nehu'za, kumi nehaza vahe mani'naze.
Der ropar dei - han svarar ikkje - um hjelp mot ovmod hjå dei vonde.
13 Hianagi zamunte omane vahe'mo'zama zavi krafagema nehaza zankura Hankavenentake Anumzamo'a antahi nozamie hu'zama nehazana havige nehaze.
Gud høyrer ei på tome ord, slikt agtar Allvald ikkje på.
14 Hanki kagra Jopuga ko'ma hunka, Anumzamofona onkegahue nehunka, Agrake'za eno nagrama hu'nesua kefo zantera mizana eme namigahie hunka avega antenka mani'nananagi, Anumzamo'a ana keka'a antahiogami'ne.
Um enn du segjer du ei ser han, han ser han nok saki, bi på honom!
15 Hagi kumi'ma nehaza vahera Anumzamo'a arimpa ahezamanteno zamazeri haviza nosie hunka nehunka, kefo zamavu zamava'ma nehaza zankura agesa nontahie hunka hu'nane.
Og no, når vreiden hans ei refser, tru han ei kjenner dårskapen?
16 Hianagi Jopugama hana nanekea amunte omane naneke nehunka, kagesa ontahi negi vahe'mo'zama nehazankna naneke hunka eri hakare nehane.
Men Job let upp sin munn til fåfengd, uvitugt talar han so mykje.»