< Jovu 30:13 >

13 Nagri'ma nazeri haviza nehu'za keonke'zama eri kazigati maka zana nehu'za, kama nevufina eme rehiza nehu'za, zamagrama antahi'zana agri'ma azahu vahera omani'ne hu'za nehaze.
Badiliza indlela yami; bayaphumelela ukungibhidliza besithi ‘Akekho ozamsiza.’
they have torn down
Strongs:
Lexicon:
נָתַס
Hebrew:
נָתְס֗וּ
Transliteration:
na.te.Su
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to break
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Perfect (Past/present Indicative) Third Plural Either gender
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by male or female people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
נָתַס
Transliteration:
na.tas
Gloss:
to break
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to tear down, break down 1a) (Qal) to break down
Strongs
Word:
נָתָס
Transliteration:
nâthâç
Pronounciation:
naw-thas'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to tear up; mar.; a primitive root

pathway
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
נְתִיבָה
Hebrew:
נְֽתִיבָ֫תִ֥/י
Transliteration:
ne.ti.Va.T
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
path
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
נְתִיבָה
Transliteration:
ne.ti.vah
Gloss:
path
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
1) trodden with the feet, path, pathway 2) path, pathway, traveller Also means: na.tiv (נָתִיב "path" h5410A)
Strongs > h5410
Word:
נָתִיב
Transliteration:
nâthîyb
Pronounciation:
naw-theeb'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun
Definition:
a (beaten) track; path(-way), [idiom] travel(-ler), way.; or (feminine) נְתִיבָה; or נְתִבָה; (Jeremiah 6:16), from an unused root meaning to tramp

my
Strongs:
Lexicon:
Ps1c
Hebrew:
נְֽתִיבָ֫תִ֥/י
Transliteration:
i
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (First Singular Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
י
Transliteration:
y
Gloss:
my
Morphhology:
Hebrew my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular

to
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לְ/הַוָּתִ֥/י
Transliteration:
le.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Alternates:
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

destruction
Strongs:
Lexicon:
הַוָּה
Hebrew:
לְ/הַוָּתִ֥/י
Transliteration:
ha.va.T
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
desire
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Alternates:
Tyndale
Word:
הַוָּה
Transliteration:
hav.vah
Gloss:
desire
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
1) desire 1a) desire (in bad sense) 2) chasm (fig. of destruction) 2a) engulfing ruin, destruction, calamity
Strongs
Word:
הַוָּה
Transliteration:
havvâh
Pronounciation:
hav-vaw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
by implication, of falling); desire; also ruin; calamity, iniquity, mischief, mischievous (thing), naughtiness, naughty, noisome, perverse thing, substance, very wickedness.; from h1933 (הָוָא) (in the sense of eagerly coveting and rushing upon

my
Strongs:
Lexicon:
Ps1c
Hebrew:
לְ/הַוָּתִ֥/י
Transliteration:
i
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (First Singular Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Source:
[Tag=L] Leningrad
Alternates:
Tyndale
Word:
י
Transliteration:
y
Gloss:
my
Morphhology:
Hebrew my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular

they benefit
Strongs:
Lexicon:
יָעַל
Hebrew:
יֹעִ֑ילוּ
Transliteration:
yo.'I.lu
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to gain
Morphhology:
Verb : Hiphil (Causative/declarative, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Plural Masculine
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
יָעַל
Transliteration:
ya.al
Gloss:
to gain
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
(Hiphil) to gain, profit, benefit, avail
Strongs
Word:
יַעַל
Transliteration:
yaʻal
Pronounciation:
yaw-al'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to ascend; figuratively, to be valuable (objectively; useful, subjectively; benefited); [idiom] at all, set forward, can do good, (be, have) profit, (able).; a primitive root

not
Strongs:
Lexicon:
לֹא
Hebrew:
לֹ֖א
Transliteration:
lo'
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Negative Particle
Grammar:
an INDICATOR that this is not so
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
לֹא
Transliteration:
lo
Gloss:
not
Morphhology:
Hebrew Negative
Definition:
not, no 1a) not (with verb-absolute prohibition) 1b) not (with modifier-negation) 1c) nothing (subst) 1d) without (with particle) 1e) before (of time) Aramaic equivalent: la (לָא "not" h3809)
Strongs
Word:
לֹא
Transliteration:
lôʼ
Pronounciation:
lo
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adverb
Definition:
not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.; or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle

a helper
Strongs:
Lexicon:
עָזַר
Hebrew:
עֹזֵ֣ר
Transliteration:
'o.Zer
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to help
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Participle (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done by a male person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
עָזַר
Transliteration:
a.zar
Gloss:
to help
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to help, succour, support 1a) (Qal) to help 1b) (Niphal) to be helped 1c) (Hiphil) to help
Strongs
Word:
עָזַר
Transliteration:
ʻâzar
Pronounciation:
aw-zar'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to surround, i.e. protect or aid; help, succour.; a primitive root

[belongs] to
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לָֽ/מוֹ\׃
Transliteration:
la.
Context:
Next word
Gloss:
to
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Alternates:
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

them
Strongs:
Lexicon:
Op3m
Hebrew:
לָֽ/מוֹ\׃
Transliteration:
mo
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Suffix (Third Plural Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Alternates:
Tyndale
Word:
הֶם
Transliteration:
hem
Gloss:
them
Morphhology:
Hebrew them, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine plural
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine plural

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
לָֽ/מוֹ\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Alternates:
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Jovu 30:13 >